TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

FEU PORTE [23 records]

Record 1 2021-08-10

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

The Mohawks, who were commonly referred to as Iroquois by the French, formed a League of Five Nations of the people of the Longhouse several generations prior to the arrival of Europeans on the North American continent. The Oneidas, "Standing Stone People", had their villages west of the Mohawks around Oneida Lake. The Onondagas, "Peoples" of the Hills", settled along Onondaga Creek; the Cayugas, "Great Pipe People", by Cayuga Lake; the Senecas, "People of the Great Mountain", alongside Canadaigua Lake ... The Five nations refer to themselves as the "Hotinonsonni" which translated into English means "The People of the Longhouse". The French used the term "Iroquois Confederacy" while the British used the term "Six Nations Confederacy" when referring to the Hotinonsonni ... The Hotinonsonni allied themselves into one League. They compared themselves to a long bark house, where there would be five fireplaces, but all would form one family. The Mohawks are the keepers of the eastern door of that Longhouse. The Onondagas, in the centre, are the firekeepers, and they are the capital of the League. The Senecas are keepers of the western door.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Plusieurs générations avant l'arrivée des Européens sur le continent nord-américain, les Mohawks, que les Français appelèrent subséquemment Iroquois, s’étaient regroupés en une ligue des Cinq-Nations du peuple de la maison longue. Les Oneidas, ou peuple de la Pierre debout, avaient implanté leurs villages à l'ouest de ceux de Mohawks, autour du lac Oneida. Les Onondagas, ou peuple des Collines, vivaient le long de la crique Onondaga; les Cayugas, ou peuple du Calumet, occupaient les rives du lac Cayuga tandis que les Sénécas, ou peuple de la grande Colline, résidaient près du lac Canadaigua. [...] En parlant d’elles-mêmes, les Cinq-Nations employaient Hotinonsonni, qui veut dire «peuple de la Maison longue». Les Français, eux, parlaient de la Confédération iroquoise alors que les Britanniques préféraient l'expression Confédération des Six-Nations [...] Les Hotinonsonnis s’allièrent pour former une Ligue. Ils se comparaient à une longue cabane d’écorce contenant cinq feux et où tous ne formeraient qu'une seule famille. Les Mohawks gardaient la porte orientale de la Maison longue, et les Onondagas, au centre, surveillaient le feu et formaient le siège de la capitale de la Ligue. Les Sénécas, quant à eux, veillaient sur la porte occidentale.

Spanish

Save record 1

Record 2 2020-10-07

English

Subject field(s)
  • Control Instrumentation (Mechanical Components)
  • Tracked Vehicles (Military)
  • Optical Instruments
CONT

To the right of the monitor screen for the thermal imager is the commander's panoramic sight with two control grips. The left grip houses the laser and armament firing buttons and the right grip has the thumb control for the sight.

French

Domaine(s)
  • Dispositifs de commande (Composants mécaniques)
  • Véhicules chenillés (Militaire)
  • Instruments d'optique
CONT

À droite de l'écran [de la caméra thermique] est monté le viseur panoramique du chef de char avec deux poignées de commande. La poignée de gauche porte les boutons de déclenchement du laser et de mise à feu, celle de droite, la commande au pouce du viseur.

Spanish

Save record 2

Record 3 2020-01-14

English

Subject field(s)
  • Fire-Fighting Apparel
DEF

A coat worn during fire fighting, rescue, and extrication operations.

Key term(s)
  • turn-out coat

French

Domaine(s)
  • Tenues d'intervention (incendie)
DEF

Manteau de protection à boutons-pression, couvrant les poignets et comportant souvent une doublure amovible, porté par les pompiers durant les interventions au feu.

Spanish

Save record 3

Record 4 2020-01-14

English

Subject field(s)
  • Fire-Fighting Techniques
CONT

Gas cooling is not a fire extinguishment method but simply a way of reducing the hazard presented by the hot gas layer. This technique is effective when faced with a shielded fire; that is, one you cannot see from the doorway because objects are shielding it.

French

Domaine(s)
  • Manœuvres d'intervention (incendies)
CONT

Le refroidissement des gaz n’ est pas une méthode d’extinction, mais simplement un moyen d’atténuer le risque que représente la couche de gaz chauds. Cette technique est efficace dans le cas d’un feu masqué; il s’agit d’un feu qui ne peut être vu de l'entrée de porte car des objets forment un écran.

Spanish

Save record 4

Record 5 2017-05-31

English

Subject field(s)
  • Walls and Partitions
  • Fire Prevention
DEF

A fire-resisting door, enclosed staircase, and similar obstruction to the spread of fire in a building.

CONT

A fire that originates in such a space can often spread undetected, and if proper fire stopping has not been employed can spread from compartment to compartment.

OBS

fire stop: term standardized by ISO.

OBS

fire stop: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Key term(s)
  • firestop
  • fire cut off
  • firestopping

French

Domaine(s)
  • Murs et cloisons
  • Prévention des incendies
DEF

Porte résistant au feu, emmurement d’escalier et autre construction semblable empêchant la propagation des flammes dans un bâtiment.

CONT

Un incendie prenant naissance dans un tel espace peut souvent se propager sans être détecté. Si des pare-feu n’ont pas été installés, le feu peut se propager de compartiment en compartiment.

OBS

Pluriel : des coupe-feux ou des coupe-feu.

OBS

coupe-feux (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

cloison de recoupement : terme et définition normalisés par l’ISO.

OBS

coupe-feu : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Paredes y mamparas
  • Prevención de incendios
DEF

Muro [o dispositivo] destinado a evitar que, si hay fuego en un lado (de un edificio], se propague al otro.

Save record 5

Record 6 2015-10-15

English

Subject field(s)
  • Fire Safety
DEF

A fire that cannot be seen because it is blocked by objects, thus interfering with the extinguishing process.

CONT

[The gas cooling] technique is effective when faced with a shielded fire; that is, one you cannot see from the doorway because objects are shielding it.

French

Domaine(s)
  • Sécurité incendie
DEF

Feu qui ne peut être vu, en raison d’objets qui le bloquent, ce qui empêche de bien pouvoir l’éteindre.

CONT

[La] technique [de refroidissement des gaz] est efficace dans le cas d’un feu masqué; il s’agit d’un feu qui ne peut être vu de l'entrée de porte car des objets forment un écran.

Spanish

Save record 6

Record 7 2014-08-28

English

Subject field(s)
  • Protective Clothing
  • Clothing (Military)
  • Police
DEF

A vest impenetrable to bullets.

Key term(s)
  • bullet-proof vest
  • bullet-proof jacket

French

Domaine(s)
  • Vêtements de protection
  • Habillement (Militaire)
  • Police
CONT

Le gilet pare-balles : un équipement qui est utilisé pour protéger la personne qui le porte contre les balles provenant d’arme à feu. Conçu principalement pour absorber l'impact d’un projectile d’arme à feu, il protège le dos, le thorax et l'abdomen.

Key term(s)
  • veste anti-balles

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vestimenta de protección
  • Vestimenta (Militar)
  • Policía
CONT

Un chaleco antibalas es una prenda que tiene la función de proteger el cuerpo frente al ataque de proyectiles, absorbiendo el impacto de éstos para que los daños sean mínimos o nulos.

CONT

Entre los materiales importantes para tener en cuenta en la fabricación de un chaleco antibalas es el hilo empleado, cuyas características de resistencia a la tracción, alargamiento a la rotura, módulo y resistencia al calor, así como el diámetro del filamento, determinan el rendimiento antibalístico.

Save record 7

Record 8 2014-03-28

English

Subject field(s)
  • Fire-Fighting Techniques
OBS

Several methods are used for marking searched rooms inside a burning building: chalk or crayon marks, masking or duct tape, specially designed door markers, and latch straps over doorknobs ...

French

Domaine(s)
  • Manœuvres d'intervention (incendies)
OBS

Les services d’incendie se servent de plusieurs méthodes pour marquer les pièces d’un bâtiment en feu qui ont été explorées : marquage à la craie, au crayon, au ruban adhésif ou au ruban-cache, marqueurs conçus pour les portes et sangles s’insérant sur les poignées de porte [...]

Spanish

Save record 8

Record 9 2012-09-18

English

Subject field(s)
  • Building Elements
DEF

A doorway, window or opening other than one equipped with a closure having the required fire-protection rating, or any part of a wall forming part of the exposing building face that has a fire-resistance rating less than that required for the exposing building face.

OBS

As applying to exposing building face.

French

Domaine(s)
  • Éléments du bâtiment
DEF

Porte, fenêtre ou autre ouverture non munie d’un dispositif d’obturation ayant le degré pare-flammes exigé, ou toute partie d’un mur constituant une façade de rayonnement et dont le degré de résistance au feu est inférieur à celui exigé pour une telle façade.

OBS

En ce qui concerne une façade de rayonnement.

Spanish

Save record 9

Record 10 2012-05-17

English

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
CONT

Bosik Consultants Limited operates the National Research Council's Flight Impact Simulator Facility in Ottawa, ON. The facility houses a large pneumatic cannon (10-inch barrel diameter, measuring approximately 75 feet in length) employed to propel birds to their targets in order to simulate bird strikes with aircraft components. Aircraft components typically impacted include windshields, wings and empennage leading edges.

CONT

NRC's [National Research Council of Canada] flight impact simulators or bird guns have three parts: a storage reservoir (tank at the back) pressurized to the test pressure; a step chamber (half of the reservoir's pressure); and a barrel with sabot arrestor. The sabot, which holds the projectile, must withstand the launch, protect the projectile and crush the muzzle arrestor so that nothing but the projectile continues on to the target. Adjusting the thickness of the sabot lining helps various sizes of projectiles to fit in the barrel. The firing mechanism uses a double diaphragm method. Each diaphragm is made of very thin plastic material (Mylar).

French

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Aérotechnique et maintenance
CONT

Les simulateurs d’impact en vol ou canons à poulets du CNRC [Conseil national de recherches du Canada] comportent trois parties : un réservoir de stockage(à l'arrière) porté à la pression qui servira aux essais; une chambre intermédiaire(à la moitié de la pression du réservoir) ;et le canon avec son sabot d’arrêt. Le sabot, où est logé le projectile, doit résister au choc du lancement, protéger le projectile et écraser la pièce d’arrêt pour que seul le projectile parte et atteigne la cible. En modifiant l'épaisseur du revêtement du sabot, on peut placer des projectiles de tailles diverses dans le canon. Le mécanisme de mise à feu recourt à un double diaphragme, chacun étant constitué d’une très fine pellicule de plastique(Mylar).

OBS

Le simulateur est un canon pneumatique qui projette des carcasses de poulet sur les pare-brise et d’autres parties d’aéronefs pour simuler les effets d’une collision avec des oiseaux.

Spanish

Save record 10

Record 11 2004-07-02

English

Subject field(s)
  • Work Clothes
  • Metal Forging
  • Protection of Life

French

Domaine(s)
  • Vêtements de travail
  • Forgeage
  • Sécurité des personnes
DEF

Pièce de cuir que le forgeron porte afin de se protéger contre la chaleur qui se dégage du feu de forge et contre les étincelles ou les éclats de métal.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ropa de trabajo
  • Forjadura
  • Protección de las personas
CONT

Los principales elementos de una herrería son: la fragua, el yunque, marros, pinzas, atizador, agua, aceite, el mandil de cuero, alambrón, muelles y sobre todo el elemento más importante "EL HERRERO" [...]

Save record 11

Record 12 2003-09-24

English

Subject field(s)
  • Marine and River Navigation Aids
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)
DEF

A buoy which marks random hazards such as rocks and shoals.

CONT

[A hazard buoy is] white in colour, has an orange diamond on two opposite sides and two orange horizontal bands, one above and one below the diamond symbols. [If] it carries a light the light is yellow and flashes once every 4 seconds.

French

Domaine(s)
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
  • Signalisation (Transport par eau)
DEF

Bouée blanche balisant des obstacles épars tels des rochers et des hauts-fonds, portant un losange orange sur deux côtés opposés ainsi que deux bandes horizontales orange, au-dessus et au-dessous des losanges. Si elle porte un feu, il s’agit d’un feu jaune à éclats [...] 4s [secondes].

OBS

Les renseignements relatifs à l’obstacle [peuvent] être illustrés à l’intérieur du losange orange.

Spanish

Save record 12

Record 13 2003-05-21

English

Subject field(s)
  • Protection of Life
  • Fire Safety
  • Construction Standards and Regulations
DEF

The portion of a means of egress that leads from the interior of a building or structure to the outside at ground level.

CONT

The exit doors shall open to the outside, provided with panic bolts of a model approved and never be kept under lock or barred, otherwise than with such panic-bolts when the public is admitted. The exits shall lead, without obstruction, to a public street, or to a yard or lane directly connected with a street or public area.

OBS

See also "escape route", "fire escape" and "(means of) egress".

French

Domaine(s)
  • Sécurité des personnes
  • Sécurité incendie
  • Réglementation et normalisation (Construction)
DEF

Partie d’un moyen d’évacuation qui conduit de l'aire de plancher qu'il dessert à une voie publique à découvert ou à un endroit extérieur et comprenant toute porte donnant directement d’une aire de plancher sur une voie publique à découvert ou un endroit extérieur protégé d’une exposition au feu provenant du bâtiment et ayant un accès à une voie publique à découvert.

CONT

Les issues doivent être en tout temps libres d’obstructions. Les portes d’issues doivent s’ouvrir à l’extérieur et être munies de targettes de sûreté (panic bolts) d’un modèle approuvé et jamais cadenassées autrement qu’avec [de] telles targettes quand le public y est admis. Les issues doivent conduire, sans obstruction à une voie publique, où à une cour ou ruelle, reliée directement à une voie ou place publique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Protección de las personas
  • Seguridad contra incendios
  • Reglamentación y normas de construcción
Save record 13

Record 14 2002-07-09

English

Subject field(s)
  • Plastic Materials

French

Domaine(s)
  • Matières plastiques
DEF

Thermoplastique résistant aux hautes températures (une chaleur de 195 °, sa température de fusion étant 320 ° C au moins) et présentant une faible densité de fumée sans halogènes. Ces résines utilisent les propriétés de l’oxyde de polyphénylène et de quelques additifs.

CONT

GE(General Electric) lance deux nouvelles gammes de produits amorphes, à commencer par Cicoloy [...]. Autre développement des thermoplastiques résistant aux hautes températures et présentant une faible densité de fumée, également sans halogènes. Baptisées Noryl-Xtra, ces résines utilisent les propriétés du PPO(oxyde de polyphénylène) et-précise tout de même Ferry Grimmelt, le chef de produit-de quelques additifs... Côté chiffres, le Noryl Xtra destiné aux hautes températures résiste à une chaleur de 195 ° C au moins; sa première utilisation porte sur les réflecteurs de phares automobiles. Quand au Noryl à faible densité de fumées, il prend feu difficilement, «enfume» moitié moins que le PVC classique, et moins que les PVC améliorés.(Science et Technologie, 09. 1989, 18, p. 75).

Spanish

Save record 14

Record 15 2000-07-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Penal Law
OBS

Published in 1999 by the Canadian Firearms Centre, Justice Canada.

Key term(s)
  • I Carry a Firearm for Wilderness Protection

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droit pénal
OBS

Publié en 1999 par le Centre canadien des armes à feu, Justice Canada.

Key term(s)
  • Je porte des armes à feu pour me protéger contre les animaux sauvages

Spanish

Save record 15

Record 16 - external organization data 2000-05-29

English

Subject field(s)
  • Security
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Every inner area shall be located within a protected area ... (1) Every inner area shall be totally enclosed by a structure or barrier that is designed and constructed to prevent, alone or in combination with other structures or barriers, persons from completing both of the following actions before a response force can make an effective intervention: (a) gaining unauthorized access to Category I nuclear material by using hand-held tools, firearms or explosives; and (b) removing the nuclear material from the inner area. (2) The structure or barrier that encloses an inner area shall be located at least 5 m away from every point of the barrier that encloses the protected area. (3) Each gate, door, window or other means of entry or exit in the structure or barrier that encloses an inner area shall be kept closed and locked with a device that, from outside the structure or barrier, can only be unlocked by two persons at the same time.

OBS

Regulation cited: Nuclear Security Regulations.

French

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Chaque zone intérieure est située à l'intérieur d’une zone protégée. [...](1) Chaque zone intérieure est entièrement entourée d’un ouvrage ou d’une barrière qui est conçu et construit de façon à empêcher, seul ou avec d’autres ouvrages ou barrières, l'accomplissement des actes suivants avant qu'une force d’intervention puisse assurer une défense efficace : a) l'accès non autorisé à une matière nucléaire de catégorie I à l'aide d’outils portatifs, d’armes à feu ou d’explosifs; b) l'enlèvement de la matière nucléaire de la zone intérieure.(2) L'ouvrage ou la barrière entourant la zone intérieure est situé à une distance d’au moins 5 m à partir de tout point de la barrière entourant la zone protégée.(3) Chaque grille, porte, fenêtre ou autre entrée ou sortie pratiquée dans l'ouvrage ou la barrière entourant la zone intérieure demeure fermée et verrouillée à l'aide d’un dispositif qui, de l'extérieur de l'ouvrage ou de la barrière, peut être déverrouillé seulement par deux personnes agissant en même temps.

OBS

Règlement cité : Règlement sur la sécurité nucléaire.

Spanish

Save record 16

Record 17 1999-10-13

English

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

First firearm mechanical ignition system in which a lever (serpentine) holds a slow burning match and under action of the trigger, brings it to touch the priming powder to fire the gun.

French

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Premier système mécanique de mise de feu pour armes à feu, dans lequel un levier(serpentin) porte une mèche incandescente et qui, sous l'action de la détente, la met en contact avec la poudre d’amorçage pour tirer l'arme.

OBS

platine à mèche : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Spanish

Save record 17

Record 18 1999-07-16

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Engineering Tests and Reliability
  • Strength of Materials
  • Protective Clothing
DEF

Thermo-man: This instrumented mannequin system, interfaced with a computer, allows full-scale testing of garments for protection capability or degree of flammability. The system was developed by Accurex Corporation for U.S. Air Force.

CONT

Barriers Proline are designed starting from fibres thermostable aramides of high technicality. Their effectiveness was shown by tests carried out on mannequin RALPH of (British Textile technology Group) and on the Thermo-Man of Dupont de Nemours. These tests consist in evaluating the level of effectiveness of clothing when it is subjected to a flame from approximately 1 000 degrees C during 8 seconds.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Résistance des matériaux
  • Vêtements de protection
CONT

Thermo-man : Mannequin comportant des appareils de mesure(capteurs de chaleur qui mesurent les brûlures) relié à un ordinateur permettant d’effectuer des essais en grandeur réelle sur les vêtements pour évaluer leur niveau de protection thermique ou leur degré d’inflammabilité. En laboratoire, pour faire des essais sur les vêtements, le mannequin thermo-man(qui est en grandeur réelle) est habillé(d’une veste de sapeur-pompier par exemple), ensuite le feu est mis au vêtement porté par le mannequin. Les données prises par les capteurs de chaleur sur Thermo-man en feu sont alors analysées pour déterminer la capacité de protection thermique ou le degré d’inflammabilité du vêtement.

CONT

Les barrières Proline sont conçues à partir de fibres aramides thermostables de haute technicité. leur efficacité a été démontrée par des tests réalisés sur le mannequin RALPH du (British Textile Technology Group) et sur le Thermo-Man de Dupont de Nemours. Ces tests consistent à évaluer le niveau d’efficacité du vêtement lorsqu’il est soumis à une flamme d’environ 1 000 degrés C pendant 8 secondes.

Spanish

Save record 18

Record 19 1995-06-01

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

The Mohawks, who were commonly referred to as Iroquois by the French, formed a League of Five Nations of the people of the Longhouse several generations prior to the arrival of Europeans on the North American continent. The Oneidas, "Standing Stone People", had their villages west of the Mohawks around Oneida Lake. The Onondagas, "Peoples" of the Hills", settled along Onondaga Creek; the Cayugas, "Great Pipe People", by Cayuga Lake; the Senecas, "People of the Great Mountain", alongside Canadaigua Lake ... The Five nations refer to themselves as the "Hotinonsonni" which translated into English means "The People of the Longhouse". The French used the term "Iroquois Confederacy" while the British used the term "Six Nations Confederacy" when referring to the Hotinonsonni ... The Hotinonsonni allied themselves into one League. They compared themselves to a long bark house, where there would be five fireplaces, but all would form one family. The Mohawks are the keepers of the eastern door of that Longhouse. The Onondagas, in the centre, are the firekeepers, and they are the capital of the League. The Senecas are keepers of the western door.

Key term(s)
  • firekeeper
  • keeper

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Plusieurs générations avant l'arrivée des Européens sur le continent nord-américain, les Mohawks, que les Français appelèrent subséquemment Iroquois, s’étaient regroupés en une ligue des Cinq-Nations du peuple de la maison longue. Les Oneidas, ou peuple de la Pierre debout, avaient implanté leurs villages à l'ouest de ceux de Mohawks, autour du lac Oneida. Les Onondagas, ou peuple des Collines, vivaient le long de la crique Onondaga; les Cayugas, ou peuple du Calumet, occupaient les rives du lac Cayuga tandis que les Sénécas, ou peuple de la grande Colline, résidaient près du lac Canadaigua. [...] En parlant d’elles-mêmes, les Cinq-Nations employaient Hotinonsonni, qui veut dire «peuple de la Maison longue». Les Français, eux, parlaient de la Confédération iroquoise alors que les Britanniques préféraient l'expression Confédération des Six-Nations [...] Les Hotinonsonnis s’allièrent pour former une Ligue. Ils se comparaient à une longue cabane d’écorce contenant cinq feux et où tous ne formeraient qu'une seule famille. Les Mohawks gardaient la porte orientale de la Maison longue, et les Onondagas, au centre, surveillaient le feu et formaient le siège de la capitale de la Ligue. Les Sénécas, quant à eux, veillaient sur la porte occidentale.

Spanish

Save record 19

Record 20 1993-11-19

English

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

Movable component installed in an opening or duct to form a barrier for security purposes or to control the passage of heat, or light, or to delay the spread of fire, smoke or gases.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
DEF

Composant mobile placé dans une ouverture mis en complément ou à la place d’une porte ou d’une fenêtre, pour des raisons de sécurité et destiné à contrôler le passage de la chaleur, de la lumière, ou encore à retarder le passage du feu ou des fumées.

OBS

Terme et définition normalisés par l’ISO.

Spanish

Save record 20

Record 21 1993-01-13

English

Subject field(s)
  • Showplaces and Facilities (Performing Arts)
  • Radio Arts
  • Television Arts

French

Domaine(s)
  • Salles et installations de spectacles
  • Radio (Arts du spectacle)
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

Lampe, habituellement rouge et verte, située près des portes des studios pour indiquer qu’une émission est en cours [rouge] ou que l’on peut entrer sans inconvénient [vert].

Spanish

Save record 21

Record 22 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

entretien courant

Spanish

Save record 22

Record 23 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
  • Pre-Fire Planning

French

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
  • Prévision des incendies

Spanish

Save record 23

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: