TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

FEU POSTERIEUR [7 records]

Record 1 2008-11-13

English

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering

French

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace
DEF

Instant où un lanceur ou un véhicule spatial quitte son support au sol.

OBS

L'instant du décollage est postérieur à l'instant d’équilibre qui est atteint lorsque la poussée devient égale au poids du véhicule complet. Ne pas confondre avec les instants de mise à feu et d’allumage.

Spanish

Save record 1

Record 2 2003-12-11

English

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
DEF

Placement of the blasting cap in the first cartridge going into the borehole with the business end pointing toward the collar.

OBS

Although "indirect initiation" and "inverse initiation" are considered by most authors as being synonymous, one must consider these terms as being two distinct notions when one takes into account the position of the detonator. In the case of "indirect initiation", the detonator is placed first in the shothole whereas in the case of "inverse initiation", the detonator occupies an intermediate position. However, in both instances, the detonator is pointing backwards. See also "inverse initiation".

French

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
CONT

[...] quand le détonateur est placé dans la première cartouche introduite dans les trous de mine, l'amorçage est dit postérieur; quand, au contraire, il est placé dans la dernière cartouche introduite, l'amorçage est dit antérieur. Quand la mise à feu est électrique, on emploie l'un ou l'autre, l'amorçage postérieur étant préféré quand on utilise les détonateurs à retard ou à micro-retard [...]

CONT

L’amorçage se fait au moyen d’un détonateur et d’une mèche, d’une amorce électrique ou d’un cordeau détonant, la cartouche amorcée étant placée obligatoirement en arrière (amorçage direct) ou en avant (amorçage postérieur) de la charge.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo con explosivos (Explotación minera)
Save record 2

Record 3 1999-05-11

English

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
DEF

The placing of the detonator in the last cartridge to be inserted in the shothole with the active end of the detonator pointing inwards. This position tends to minimize the risk of gas ignition.

French

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
CONT

En ce qui concerne l'emploi, les dynamites sont toujours amorcées avec des détonateurs [...] ou avec le cordeau détonant [...] : quand le détonateur est placé dans la première cartouche introduite dans les trous de mine, l'amorçage est dit postérieur; quand, au contraire, il est placé dans la dernière cartouche introduite, l'amorçage est dit antérieur. Quand la mise à feu est électrique, on emploie l'un ou l'autre, l'amorçage postérieur étant préféré quand on utilise les détonateurs à retard ou à micro-retard.

Spanish

Save record 3

Record 4 1994-02-05

English

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)

French

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport par eau)

Spanish

Save record 4

Record 5 1985-09-20

English

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)

French

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport par eau)

Spanish

Save record 5

Record 6 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Urban Studies

French

Domaine(s)
  • Urbanisme
OBS

(19 février 1965) (loi sur les concessions de terres publiques)

Spanish

Save record 6

Record 7 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Signalling (Transportation)

French

Domaine(s)
  • Signalisation (Transports)

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: