TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
FEUILLE AVIS [10 records]
Record 1 - internal organization data 2004-09-02
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Record 1, Main entry term, English
- breeding sheet
1, record 1, English, breeding%20sheet
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Breeding Record Form is for the breeders to keep records. All breeding processes need to be recorded. The first time a breeding sheet is issued by the office of the FPZV. 2, record 1, English, - breeding%20sheet
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Record 1, Main entry term, French
- feuille de saillie
1, record 1, French, feuille%20de%20saillie
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dès qu'une jument frisonne a été saillie par un étalon frison inscrit au Studbook FPS, le propriétaire de celle-ci recevra une feuille de saillie de l'étalonnier. Après la saison de monte il reçoit le certificat de saillie/avis de naissance. 2, record 1, French, - feuille%20de%20saillie
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1999-12-20
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Record 2, Main entry term, English
- Notice of Determination Worksheet
1, record 2, English, Notice%20of%20Determination%20Worksheet
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication number E408 of Revenue Canada. 1, record 2, English, - Notice%20of%20Determination%20Worksheet
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 2, Main entry term, French
- Feuille d’ébauche d’avis de détermination
1, record 2, French, Feuille%20d%26rsquo%3B%C3%A9bauche%20d%26rsquo%3Bavis%20de%20d%C3%A9termination
correct, feminine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro E408 de Revenu Canada. 1, record 2, French, - Feuille%20d%26rsquo%3B%C3%A9bauche%20d%26rsquo%3Bavis%20de%20d%C3%A9termination
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1999-12-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Record 3, Main entry term, English
- Notice of Assessment Worksheet
1, record 3, English, Notice%20of%20Assessment%20Worksheet
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication number E415 of Revenue Canada. 1, record 3, English, - Notice%20of%20Assessment%20Worksheet
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 3, Main entry term, French
- Feuille d’ébauche d’avis de cotisation
1, record 3, French, Feuille%20d%26rsquo%3B%C3%A9bauche%20d%26rsquo%3Bavis%20de%20cotisation
correct, feminine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro E415 de Revenu Canada. 1, record 3, French, - Feuille%20d%26rsquo%3B%C3%A9bauche%20d%26rsquo%3Bavis%20de%20cotisation
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1995-03-10
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 4, Main entry term, English
- standardization notice
1, record 4, English, standardization%20notice
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Once a term is approved, the related terminological information is entered into TERMIUM and distributed in the form of a recommendation. After a period of public consultation lasting approximately one year, a Standardization notice may be issued. 1, record 4, English, - standardization%20notice
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 4, Main entry term, French
- avis de normalisation
1, record 4, French, avis%20de%20normalisation
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Outre qu'ils seront versés dans TERMIUM, les termes normalisés seront diffusés sous forme d’avis de normalisation ou de recommandation. Chaque avis devra donner un énoncé succinct du problème terminologique ou linguistique, ainsi que celui des solutions proposées. Devront également y figurer l'exposé de la démarche suivie et la liste des sources consultées. Chaque avis ne devra porter que sur un seul cas et tenir sur une seule feuille. 1, record 4, French, - avis%20de%20normalisation
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1989-02-20
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Pharmacology
Record 5, Main entry term, English
- refill
1, record 5, English, refill
correct, noun
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Pharmacologie
Record 5, Main entry term, French
- renouvellement
1, record 5, French, renouvellement
correct, see observation, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Renouvellement de l’ordonnance [...] Le médecin devrait indiquer dans chaque cas si le renouvellement est autorisé [...] 1, record 5, French, - renouvellement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre ORDONNANCE et prescription. La feuille sur laquelle figure la prescription(=avis, conseils, ordre formulé avec toutes les précisions utiles) rédigée et signée par le médecin est l'ORDONNANCE. Un pharmacien exécute l'ORDONNANCE.(Tiré de CETMQ, 1970, vol. III, p. 24). 2, record 5, French, - renouvellement
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1976-06-19
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Record 6, Main entry term, English
- notice sheet about an aircraft accident-incident 1, record 6, English, notice%20sheet%20about%20an%20aircraft%20accident%2Dincident
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Record 6, Main entry term, French
- feuille d’avis à propos d’un accident-incident d’aviation
1, record 6, French, feuille%20d%26rsquo%3Bavis%20%C3%A0%20propos%20d%26rsquo%3Bun%20accident%2Dincident%20d%26rsquo%3Baviation
feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1976-06-19
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Postal Correspondence
Record 7, Main entry term, English
- notice bill 1, record 7, English, notice%20bill
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
Record 7, Main entry term, French
- feuille d'avis
1, record 7, French, feuille%20d%27avis
feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1976-06-19
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Postal Correspondence
Record 8, Main entry term, English
- dodger bill 1, record 8, English, dodger%20bill
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
Record 8, Main entry term, French
- feuille d'avis
1, record 8, French, feuille%20d%27avis
feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1976-06-19
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Postal Correspondence
Record 9, Main entry term, English
- nil letter bill 1, record 9, English, nil%20letter%20bill
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
Record 9, Main entry term, French
- feuille d’avis négative
1, record 9, French, feuille%20d%26rsquo%3Bavis%20n%C3%A9gative
feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1975-03-11
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Postal Service Operation
Record 10, Main entry term, English
- letter bill 1, record 10, English, letter%20bill
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Exploitation postale
Record 10, Main entry term, French
- feuille d'avis 1, record 10, French, feuille%20d%27avis
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: