TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
FLECHIR FRACTION [3 records]
Record 1 - internal organization data 2012-01-11
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 1, Main entry term, English
- strings
1, record 1, English, strings
correct, see observation, plural
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- stringing 2, record 1, English, stringing
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Series of strings on which the ball must make contact during a tennis match. 3, record 1, English, - strings
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Spanish term "cordaje" and the French cognate "cordage" are both collective nouns that denote the set of strings that make up the "stringbed". Another appropriate English equivalent would be "racquet strings" - in the plural. In comparison, the singular term "cuerda" denotes the thin material we call "string" in English. When used in the plural, "cuerdas" and "cordes" are synonomous with "cordaje" and "cordage" respectively. Another point to watch out for: the Spanish term "cordaje" is polysemous. It can denote the process of putting strings on a tennis racquet (=stringing) or it can denote the end product, i.e. the set of strings found on a tennis racquet. Various types of strings used today: multilfilament, multicore (with or without wraps), solid core, textured, unique, construction, hybrid. 3, record 1, English, - strings
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In this case, "stringing" means the set of strings rather than the stringing process. 4, record 1, English, - strings
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
string: badminton term. 5, record 1, English, - strings
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 1, Main entry term, French
- cordage
1, record 1, French, cordage
correct, see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des cordes tendues et entrelacées sur le cadre de la raquette et qui assurent le contact direct avec la balle; par extension, partie de la raquette constituée par cet ensemble. 2, record 1, French, - cordage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
«Cordage», terme polysémique, même dans le monde du tennis. Ne pas le confondre avec «corde» (=string, au singulier), question linguistique de partie-tout. 2, record 1, French, - cordage
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Fléchir les genoux pour amortir encore davantage la balle. [...] Essayer de la garder une fraction de seconde au contact du cordage, pour la «porter» par-dessus le filet. 3, record 1, French, - cordage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
cordage : terme employé aussi au badminton. 4, record 1, French, - cordage
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Tension du cordage. 2, record 1, French, - cordage
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Présenter le cordage. 2, record 1, French, - cordage
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 1, Main entry term, Spanish
- cordaje
1, record 1, Spanish, cordaje
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de cuerdas de una raqueta de tenis. 2, record 1, Spanish, - cordaje
Record 2 - internal organization data 1995-10-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 2, Main entry term, English
- cushion the impact
1, record 2, English, cushion%20the%20impact
correct, verb phrase
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 2, Main entry term, French
- amortir l’impact
1, record 2, French, amortir%20l%26rsquo%3Bimpact
correct, verb phrase
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Amortir l'impact en cassant légèrement le poignet en arrière et en ouvrant un peu le tamis. Cela permet d’annuler la vitesse de la balle et de la couper pour lui imprimer un effet rétro(ou contraire) en lui donnant juste assez de puissance pour qu'elle aille «mourir» dans le court adverse. Fléchir les genoux pour amortir encore davantage la balle. [...] Essayer de la garder une fraction de seconde au contact du cordage, pour la «porter» par-dessus le filet. 1, record 2, French, - amortir%20l%26rsquo%3Bimpact
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1976-06-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Stock Exchange
Record 3, Main entry term, English
- declined fractionally 1, record 3, English, declined%20fractionally
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Bourse
Record 3, Main entry term, French
- fléchir d’une fraction 1, record 3, French, fl%C3%A9chir%20d%26rsquo%3Bune%20fraction
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: