TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FOLIO [31 records]
Record 1 - internal organization data 2024-03-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Taxation
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Related Persons and Dealing at Arm's Length
1, record 1, English, Related%20Persons%20and%20Dealing%20at%20Arm%27s%20Length
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency Income Tax Folio. 2, record 1, English, - Related%20Persons%20and%20Dealing%20at%20Arm%27s%20Length
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
S1-F5-C1: Canada Revenue Agency publication number. 2, record 1, English, - Related%20Persons%20and%20Dealing%20at%20Arm%27s%20Length
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The Income Tax Folio S1-F5-C1, Related Persons and Dealing at Arm's Length replaced the Interpretation Bulletin IT-419R2, Meaning of Arm's Length on May 2, 2014. 2, record 1, English, - Related%20Persons%20and%20Dealing%20at%20Arm%27s%20Length
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Personnes liées et personnes sans lien de dépendance entre elles
1, record 1, French, Personnes%20li%C3%A9es%20et%20personnes%20sans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance%20entre%20elles
correct, feminine noun, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Folio de l'impôt sur le revenu de l'Agence du revenu du Canada. 2, record 1, French, - Personnes%20li%C3%A9es%20et%20personnes%20sans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance%20entre%20elles
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
S1-F5-C1 : numéro de publication de l’Agence du revenu du Canada. 2, record 1, French, - Personnes%20li%C3%A9es%20et%20personnes%20sans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance%20entre%20elles
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le folio de l'impôt sur le revenu S1-F5-C1, Personnes liées et personnes sans lien de dépendance entre elles a remplacé le bulletin d’interprétation IT-419R2, Sens de l'expression sans lien de dépendance, le 2 mai 2014. 2, record 1, French, - Personnes%20li%C3%A9es%20et%20personnes%20sans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance%20entre%20elles
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2023-09-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Taxation
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Meaning of Arm's Length
1, record 2, English, Meaning%20of%20Arm%27s%20Length
publication code, see observation, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency interpretation bulletin. 2, record 2, English, - Meaning%20of%20Arm%27s%20Length
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
S1-F5-C1: Canada Revenue Agency publication number. 2, record 2, English, - Meaning%20of%20Arm%27s%20Length
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Interpretation bulletin IT-419R2, Meaning of Arm's Length, has been cancelled and replaced by Income Tax Folio S1-F5-C1, Related Persons and Dealing at Arm's Length, on May 2, 2014. 2, record 2, English, - Meaning%20of%20Arm%27s%20Length
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Sens de l’expression «sans lien de dépendance»
1, record 2, French, Sens%20de%20l%26rsquo%3Bexpression%20%C2%ABsans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance%C2%BB
publication code, see observation, masculine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bulletin d’interprétation de l’Agence du revenu du Canada. 2, record 2, French, - Sens%20de%20l%26rsquo%3Bexpression%20%C2%ABsans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance%C2%BB
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
S1-F5-C1 : numéro de publication de l’Agence du revenu du Canada. 2, record 2, French, - Sens%20de%20l%26rsquo%3Bexpression%20%C2%ABsans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance%C2%BB
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le bulletin d’interprétation IT-419R2, Sens de l'expression «sans lien de dépendance», a été annulé et remplacé par le folio de l'impôt sur le revenu S1-F5-C1, Personnes liées et personnes sans lien de dépendance entre elles, le 2 mai 2014. 2, record 2, French, - Sens%20de%20l%26rsquo%3Bexpression%20%C2%ABsans%20lien%20de%20d%C3%A9pendance%C2%BB
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-07-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Paper Sizes
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Record 3, Main entry term, English
- leaf
1, record 3, English, leaf
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- folio 2, record 3, English, folio
correct, noun
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A] single piece of paper, both sides of which are a page in a book. 3, record 3, English, - leaf
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Formats de papier
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Record 3, Main entry term, French
- feuillet
1, record 3, French, feuillet
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- folio 2, record 3, French, folio
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partie de la feuille, plus ou moins grande suivant le format, qui se compose de deux pages, le recto (côté impair) et le verso (côté pair). 3, record 3, French, - feuillet
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - external organization data 2021-03-18
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 4, Main entry term, English
- folio
1, record 4, English, folio
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
folio: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, record 4, English, - folio
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 4, Main entry term, French
- folio
1, record 4, French, folio
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
folio : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, record 4, French, - folio
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2014-10-07
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
- Taxation
Record 5, Main entry term, English
- income tax folio
1, record 5, English, income%20tax%20folio
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- folio 2, record 5, English, folio
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The Canada Revenue Agency (CRA) issues income tax folios to provide technical interpretations and positions regarding certain provisions contained in income tax law. Due to their technical nature, folios are used primarily by tax specialists and other individuals who have an interest in tax matters. 2, record 5, English, - income%20tax%20folio
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Income tax folios are available in electronic format only. 3, record 5, English, - income%20tax%20folio
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Fiscalité
Record 5, Main entry term, French
- folio de l'impôt sur le revenu
1, record 5, French, folio%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- folio 2, record 5, French, folio
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L’Agence du revenu du Canada (ARC) publie des folios de l’impôt sur le revenu afin de donner des interprétations et des positions techniques à l’égard de dispositions précises contenues dans la législation fiscale. En raison de leur caractère technique, les folios sont surtout utilisés par des experts en fiscalité et autres personnes qui s’intéressent aux questions fiscales. 2, record 5, French, - folio%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les folios de l’impôt sur le revenu sont disponibles en version électronique seulement. 3, record 5, French, - folio%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2014-02-21
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 6, Main entry term, English
- folio
1, record 6, English, folio
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- folium 1, record 6, English, folium
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A leaf of a book or manuscript. A page number. In the ancient law books it was the custom to number the leaves, instead of the pages; hence a folio would include both sides of the leaf, or two pages. The references to these books are made by the number of the folio, the letters "a" and "b" being added to show which of the two pages is intended. (Black's, 6th ed., 1990, p. 643) 1, record 6, English, - folio
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In the Torrens system the individual leaf of the register is usually referred to as a "folium" or "folio." "Folium" is the latin for leaf; it is not a word to be found in an ordinary English dictionary and there would appear to be no good reason for resorting to latin. [Simpson, p. 305]. 1, record 6, English, - folio
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 6, Main entry term, French
- feuillet
1, record 6, French, feuillet
correct, masculine noun, standardized
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- folio 1, record 6, French, folio
correct, masculine noun, standardized
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
feuillet; folio : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, record 6, French, - feuillet
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2013-01-22
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Rules of Court
Record 7, Main entry term, English
- folio
1, record 7, English, folio
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
"Folio" is a term of art to English lawyers meaning a certain number of words (seventy-two or ninety) taken as a unit in reckoning the length of a legal document, a matter of some importance when lawyers were paid by the length of the documents they prepared ... (Rowton Simpson, 1976, p. 305). 1, record 7, English, - folio
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Règles de procédure
Record 7, Main entry term, French
- folio
1, record 7, French, folio
correct, masculine noun, standardized
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme de procédure. 1, record 7, French, - folio
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
folio : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, record 7, French, - folio
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2010-11-10
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Finance
- Financial Accounting
Record 8, Main entry term, English
- folio
1, record 8, English, folio
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Finances
- Comptabilité générale
Record 8, Main entry term, French
- folio
1, record 8, French, folio
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- page 1, record 8, French, page
correct, feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Numéro d’ordre d’une page. 1, record 8, French, - folio
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2010-11-09
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Banking
Record 9, Main entry term, English
- folio
1, record 9, English, folio
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- posting reference 2, record 9, English, posting%20reference
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A page number or other identifying reference used in posting to a ledger to indicate the source of the entry. 3, record 9, English, - folio
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Banque
Record 9, Main entry term, French
- référence
1, record 9, French, r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- folio 1, record 9, French, folio
correct, masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Numéro de compte de grand livre indiqué dans une écriture de journal pour identifier le compte auquel l’écriture est reportée; numéro de page de journal inscrit dans le compte de grand livre pour identifier la source de l’écriture qui y est reportée. 1, record 9, French, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2008-01-08
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Citizenship and Immigration
Record 10, Main entry term, English
- RefQuest: Question and Answer Series
1, record 10, English, RefQuest%3A%20Question%20and%20Answer%20Series
correct, Canada
Record 10, Abbreviations, English
- RefQuest 2, record 10, English, RefQuest
correct, Canada
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Immigration and Refugee Board (IRB), 1998. A database which contains the research papers in the Question and Answer Series published by the Research Directorate. The papers provide concise and current information on specific issues of interest to the IRB in countries of origin of refugee claimants. The Question and Answer Series includes Chronologies and Human Rights Briefs. 3, record 10, English, - RefQuest%3A%20Question%20and%20Answer%20Series
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
2006: "RefQuest content is hosted in Folio Views. The IRB of Canada is currently in the final stages of upgrading its Folio based information holdings to make them Common Look and Feel (CLF) compliant". 4, record 10, English, - RefQuest%3A%20Question%20and%20Answer%20Series
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Citoyenneté et immigration
Record 10, Main entry term, French
- RefQuest: série questions et réponses
1, record 10, French, RefQuest%3A%20s%C3%A9rie%20questions%20et%20r%C3%A9ponses
correct, Canada
Record 10, Abbreviations, French
- RefQuest 2, record 10, French, RefQuest
correct, Canada
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Commission de l’immigration et du statut de réfugié du Canada (CISR). «Base de données contenant des documents de la série «Questions et réponses» publiée par la Direction des recherches. Les documents fournissent des renseignements précis et à jour sur des questions relatives au pays d’origine qui intéressent la CISR. La série «Questions et Réponses» comprend des exposés chronologiques et des dossiers sur les droits de la personne.» 1, record 10, French, - RefQuest%3A%20s%C3%A9rie%20questions%20et%20r%C3%A9ponses
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
2006 : Les documents Refquest sont présentement publiés dans Folio Views. La Commission de l'immigration et du statut de réfugié du Canada s’applique présentement à mettre à niveau toutes ses publications sur l'Internet afin de rencontrer les normes d’accessibilité des lignes directrices de Normalisation des sites Internet. 3, record 10, French, - RefQuest%3A%20s%C3%A9rie%20questions%20et%20r%C3%A9ponses
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2007-05-09
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Record 11, Main entry term, English
- Peabody Developmental Motor Scales
1, record 11, English, Peabody%20Developmental%20Motor%20Scales
correct, plural
Record 11, Abbreviations, English
- PDMS 2, record 11, English, PDMS
correct
Record 11, Synonyms, English
- Peabody Developmental Motor Scale test 3, record 11, English, Peabody%20Developmental%20Motor%20Scale%20test
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The Peabody Developmental Motor Scales (PDMS) is a standardized, norm-referenced test used to assess the fine and gross motor development of children, birth to 83 months of age. 2, record 11, English, - Peabody%20Developmental%20Motor%20Scales
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
The Peabody Developmental Motor Scales and Activity Cards (PDMS) is an assessment evaluation test designed to assess early childhood motor development. Standardized on 617 children, this test provides both in-depth assessment of special needs and instructional plans for training/remediating gross and fine motor skills. Divided into a Gross Motor Scale and a Fine Motor Scale, the test evaluates grasping, hand use, eye-hand coordination, and finger dexterity. The instructional component is organized developmentally by skill area. The complete kit includes a manual, 15 response/scoring booklets, 282 activity cardsa set of two blacline masters and manipulatives, and a storage box. 4, record 11, English, - Peabody%20Developmental%20Motor%20Scales
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Record 11, Main entry term, French
- échelle de développement moteur de Peabody
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- échelle de développement moteur Peabody 2, record 11, French, %C3%A9chelle%20de%20d%C3%A9veloppement%20moteur%20Peabody
feminine noun
- test de développement moteur de Peabody 3, record 11, French, test%20de%20d%C3%A9veloppement%20moteur%20de%20Peabody
proposal, masculine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les examens de la fonction motrice comprennent : l’évaluation du mouvement de l’enfant; les échelles de développement moteur de Brunuinks-Oseretsky; l’échelle de développement moteur de Peabody. 3, record 11, French, - %C3%A9chelle%20de%20d%C3%A9veloppement%20moteur%20de%20Peabody
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Comparaison du développement psychomoteur d’enfants âgés entre 3 et 4 ans fréquentant ou non une garderie ayant un programme d’éducation psychomotrice. [...] deux groupes [d’enfants] ont été évalués à l'aide de l'Échelle de développement moteur Peabody(Folio & Fewell, 1983) lors du pré-et du post-test. 2, record 11, French, - %C3%A9chelle%20de%20d%C3%A9veloppement%20moteur%20de%20Peabody
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Test d’évaluation psychomotrice. On parle aussi souvent du test baptisé Échelle de vocabulaire en images Peabody - Révisé (EVIP-R), en anglais «Peabody Picture Vocabulary Test - Revised (PPVT-R)», conçu pour mesurer le vocabulaire compris par les enfants de 4 et 5 ans. 4, record 11, French, - %C3%A9chelle%20de%20d%C3%A9veloppement%20moteur%20de%20Peabody
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2003-02-10
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Graphic Arts and Printing
Record 12, Main entry term, English
- blind folio
1, record 12, English, blind%20folio
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The page numbers are not printed on the page. 1, record 12, English, - blind%20folio
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Imprimerie et arts graphiques
Record 12, Main entry term, French
- pagination non indiquée
1, record 12, French, pagination%20non%20indiqu%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Page ne portant pas de folio mais que l'on compte dans la pagination. 2, record 12, French, - pagination%20non%20indiqu%C3%A9e
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2001-10-17
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Layout (Graphic Arts)
Record 13, Main entry term, English
- verso
1, record 13, English, verso
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- even page 1, record 13, English, even%20page
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The left-hand page of an opened book bearing even numbers. 1, record 13, English, - verso
Record 13, Key term(s)
- back sheet
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Maquette et mise en page
Record 13, Main entry term, French
- verso
1, record 13, French, verso
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- fausse page 1, record 13, French, fausse%20page
correct, feminine noun
- page paire 1, record 13, French, page%20paire
correct, feminine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Page de gauche dont le folio est pair, par opposition à la belle page qui est celle de droite dans le livre ouvert. 1, record 13, French, - verso
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Edición y venta de libros
- Maqueta y compaginación
Record 13, Main entry term, Spanish
- página par
1, record 13, Spanish, p%C3%A1gina%20par
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Página del lado izquierdo (con número par) de un libro o manuscrito escrito a dos caras. 2, record 13, Spanish, - p%C3%A1gina%20par
Record 14 - internal organization data 2000-08-10
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- System Names
- Citizenship and Immigration
Record 14, Main entry term, English
- Folio Infonet
1, record 14, English, Folio%20Infonet
correct
Record 14, Abbreviations, English
- FIN 1, record 14, English, FIN
correct
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 14, English, - Folio%20Infonet
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Citoyenneté et immigration
Record 14, Main entry term, French
- Folio Infonet
1, record 14, French, Folio%20Infonet
correct
Record 14, Abbreviations, French
- FIN 1, record 14, French, FIN
correct
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Système informatique de gestion de textes du GSI (Groupe des services intégrés). 2, record 14, French, - Folio%20Infonet
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 14, French, - Folio%20Infonet
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1999-03-04
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Record 15, Main entry term, English
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record 15, Key term(s)
- CBD
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Record 15, Main entry term, French
- folios de recherche
1, record 15, French, folios%20de%20recherche
masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
S’emploie généralement au pluriel, ex. : les folios de recherche. 1, record 15, French, - folios%20de%20recherche
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : OPIC [Office de la propriété intellectuelle du Canada]. 1, record 15, French, - folios%20de%20recherche
Record 15, Key term(s)
- folio de recherche
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1998-09-23
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Record 16, Main entry term, English
- folio
1, record 16, English, folio
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A page number. 2, record 16, English, - folio
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Record 16, Main entry term, French
- folio
1, record 16, French, folio
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Numéro de page. 1, record 16, French, - folio
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1998-03-04
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Record 17, Main entry term, English
- recto
1, record 17, English, recto
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- uneven page 1, record 17, English, uneven%20page
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The right-hand page of a book, bearing an uneven number. 1, record 17, English, - recto
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Édition et librairie
Record 17, Main entry term, French
- belle page
1, record 17, French, belle%20page
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- page de droite 1, record 17, French, page%20de%20droite
correct, feminine noun
- page impaire 1, record 17, French, page%20impaire
correct, feminine noun
- recto 2, record 17, French, recto
correct, masculine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Page de droite dont le folio est impair. 1, record 17, French, - belle%20page
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Dans un ouvrage soigné, on s’efforce de faire tomber en belle page les débuts des chapitres ou autres divisions. 3, record 17, French, - belle%20page
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1998-03-03
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
Record 18, Main entry term, English
- running head
1, record 18, English, running%20head
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- running title 1, record 18, English, running%20title
correct
- header 2, record 18, English, header
correct, see observation
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A line of type or a title printed on the top of each page of a publication giving information about the work such as the title or chapter name and folio. 2, record 18, English, - running%20head
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Header is used in electronic publishing and is a fairly recent term (appeared in the late 1980s). 3, record 18, English, - running%20head
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
Record 18, Main entry term, French
- titre courant
1, record 18, French, titre%20courant
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Ligne qui, placée au même endroit en tête de chaque page, reproduit entre autres, le titre d’un ouvrage ou d’un chapitre ainsi que le folio. 2, record 18, French, - titre%20courant
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1998-03-03
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
Record 19, Main entry term, English
- running foot
1, record 19, English, running%20foot
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- footer 2, record 19, English, footer
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
If running heads are placed at the bottom of pages they are known as running feet. 3, record 19, English, - running%20foot
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Running head: The line which appears across the top of a printed page. Usually the title of the book appears on the left-hand page and the chapter title on the right-hand page. 4, record 19, English, - running%20foot
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
"Footer" is used in electronic publishing and is a fairly recent term (appeared in the late 1980s). 5, record 19, English, - running%20foot
Record 19, Key term(s)
- footer
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
Record 19, Main entry term, French
- titre courant en bas de page
1, record 19, French, titre%20courant%20en%20bas%20de%20page
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Titre courant qui se trouve en bas et non en haut de page. 2, record 19, French, - titre%20courant%20en%20bas%20de%20page
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Titre courant : Ligne qui, placée en tête de chaque page, reproduit le titre de l'ouvrage ou le titre du chapitre, ou les deux combinés, et qui comporte le folio à l'une des extrémités(à gauche pour les pages paires, à droite pour les pages impaires). 3, record 19, French, - titre%20courant%20en%20bas%20de%20page
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1997-11-26
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Plastics Manufacturing
Record 20, Main entry term, English
- in-mold labeling
1, record 20, English, in%2Dmold%20labeling
correct
Record 20, Abbreviations, English
- IML 2, record 20, English, IML
correct
Record 20, Synonyms, English
- in-mould labelling 3, record 20, English, in%2Dmould%20labelling
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
In-mould labeling (IML) is a relatively recent addition to the category of predecoration that is available for blow-molded plastic bottles. ... The basic in-mold label system utilizes a paper label that has a heat-activated coating on the back side. The label is placed in the mold at the beginning of the blow-molding cycle before the mold closes around the parison. ... The label is held in position by vacuum ports. When the parison of plastic is extruded and the molds close and air is injected to inflate the parison, the heat from the parison activates the label adhesive coating. During the mold-close cycle, the combination of the high inject air pressure and the cold-mold surface causes the adhesive to set and the label to adhere to the bottle surface in a heat-seal fashion. 2, record 20, English, - in%2Dmold%20labeling
Record 20, Key term(s)
- in-mould labeling
- in-mold labelling
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Plasturgie
Record 20, Main entry term, French
- décoration dans le moule
1, record 20, French, d%C3%A9coration%20dans%20le%20moule
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- procédé IML 2, record 20, French, proc%C3%A9d%C3%A9%20IML
masculine noun
- étiquetage dans le moule 3, record 20, French, %C3%A9tiquetage%20dans%20le%20moule
masculine noun
- pose d’étiquette dans le moule 4, record 20, French, pose%20d%26rsquo%3B%C3%A9tiquette%20dans%20le%20moule
feminine noun
- décoration par «IML» 5, record 20, French, d%C3%A9coration%20par%20%C2%ABIML%C2%BB
feminine noun
- technique de l’In-Mold 6, record 20, French, technique%20de%20l%26rsquo%3BIn%2DMold
feminine noun, France
- moulage 7, record 20, French, moulage
masculine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La décoration dans le moule [...] s’applique [...] aux récipients plastiques. On la pratique en introduisant un film spécial entre les deux parties d’un moule d’extrusion-soufflage, au moment même où la paraison se présente. Une fois le moule refermé, le film-étiquette prend la forme de la cavité tout en étant pressé contre sa paroi extérieure. L’impression ainsi réalisée se lie aux matières plastiques en fusion. 8, record 20, French, - d%C3%A9coration%20dans%20le%20moule
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Moulage. Le marquage le moins onéreux peut être réalisé lors de l'injection, le moule portant en creux l'impression-ou la marque-devant apparaître en relief. Une variante de ce procédé consiste à poser dans le fond du moule un folio imprimé qui, surmoulé de matière transparente, restera visible et inclus dans la pièce fabriquée(injection, soufflage). 7, record 20, French, - d%C3%A9coration%20dans%20le%20moule
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le décor est imprimé sur un support compatible avec la matière dans laquelle est faite le corps creux : par exemple, pour des bouteilles en polyéthylène, on peut utiliser un complexe polyéthylène/polyéthylène ou propylène/polyéthylène. Pour des bouteilles en chlorure de vinyle, on prendra un support en PVC. 9, record 20, French, - d%C3%A9coration%20dans%20le%20moule
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1997-05-22
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
- Publication and Bookselling
Record 21, Main entry term, English
- odd folio
1, record 21, English, odd%20folio
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A leaf numbered only on the recto or front. 2, record 21, English, - odd%20folio
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
- Édition et librairie
Record 21, Main entry term, French
- folio impair
1, record 21, French, folio%20impair
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Feuillet d’un livre ou d’un registre numéroté seulement au recto. 2, record 21, French, - folio%20impair
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1997-05-22
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Record 22, Main entry term, English
- outside form
1, record 22, English, outside%20form
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- outer form 1, record 22, English, outer%20form
correct
- first form 1, record 22, English, first%20form
correct
- outside forme 2, record 22, English, outside%20forme
correct
- outer forme 2, record 22, English, outer%20forme
correct
- first forme 2, record 22, English, first%20forme
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
In sheetwise imposition, the forme containing the low page because when folded, this low page is on the outside of the folded sheet. 2, record 22, English, - outside%20form
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Record 22, Main entry term, French
- côté de première
1, record 22, French, c%C3%B4t%C3%A9%20de%20premi%C3%A8re
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- forme extérieure 1, record 22, French, forme%20ext%C3%A9rieure
correct, feminine noun
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Forme qui contient la première page d’une feuille et dont le folio impair est le plus bas. 2, record 22, French, - c%C3%B4t%C3%A9%20de%20premi%C3%A8re
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1996-12-17
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Record 23, Main entry term, English
- inside form
1, record 23, English, inside%20form
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- inner form 1, record 23, English, inner%20form
correct
- inside forme 2, record 23, English, inside%20forme
correct
- inner forme 2, record 23, English, inner%20forme
correct
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
In sheetwise imposition, the forme containing the page next to the low page (i.e. the inside of the printed sheet) because this side of the sheet is folded inside the first fold. 1, record 23, English, - inside%20form
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Record 23, Main entry term, French
- côté de seconde
1, record 23, French, c%C3%B4t%C3%A9%20de%20seconde
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- côté de deux 1, record 23, French, c%C3%B4t%C3%A9%20de%20deux
correct, masculine noun
- forme intérieure 1, record 23, French, forme%20int%C3%A9rieure
correct, feminine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Forme qui contient la deuxième page de la même feuille(folio pair le plus bas). 1, record 23, French, - c%C3%B4t%C3%A9%20de%20seconde
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1995-12-01
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Software
Record 24, Main entry term, English
- Folio Views 1, record 24, English, Folio%20Views
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Logiciels
Record 24, Main entry term, French
- Folio Views 1, record 24, French, Folio%20Views
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Ne se traduit pas. Nom d’un logiciel facilitant la consultation, par exemple d’opinions juridiques. 1, record 24, French, - Folio%20Views
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1989-03-21
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 25, Main entry term, English
- well, that's one to remember 1, record 25, English, well%2C%20that%27s%20one%20to%20remember
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Rob-Coll. 1, record 25, English, - well%2C%20that%27s%20one%20to%20remember
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 25, Main entry term, French
- vous me la copierez 1, record 25, French, vous%20me%20la%20copierez
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
pour renchérir :"Vous me la copierez, celle-là, ma pauvre Mado, et avec la musique!"(Louis Guilloux, Le Pain des rêves, Folio, 1977, p. 221. Paru chez Gallimard en 1942). 1, record 25, French, - vous%20me%20la%20copierez
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1989-03-21
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Phraseology
Record 26, Main entry term, English
- short and sweet 1, record 26, English, short%20and%20sweet
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Phraséologie
Record 26, Main entry term, French
- court et bon 1, record 26, French, court%20et%20bon
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
-Alors quoi, mon vieux, tant qu'on est encore un peu jeune...-T’as raison d’en profiter, mon vieux Paul.-Tu sais, moi, courte et bonne.(Louis Guilloux, Le Pain des rêves, Gallimard, Folio, 1977, p. 229. Paru en 1942). 1, record 26, French, - court%20et%20bon
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1989-02-03
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Record 27, Main entry term, English
- French folio
1, record 27, English, French%20folio
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A lightweight writing paper often used in manifolding and for printers' proofs. 1, record 27, English, - French%20folio
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Usu. cap 1st F. 1, record 27, English, - French%20folio
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Record 27, Main entry term, French
- folio français
1, record 27, French, folio%20fran%C3%A7ais
masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1988-03-28
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Electronic Publishing
- Informatics
Record 28, Main entry term, English
- automatic header/footer
1, record 28, English, automatic%20header%2Ffooter
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Éditique
- Informatique
Record 28, Main entry term, French
- répétition automatique de hauts et de bas de page
1, record 28, French, r%C3%A9p%C3%A9tition%20automatique%20de%20hauts%20et%20de%20bas%20de%20page
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Fonction permettant de disposer un texte au haut et au bas de chaque page d’un document volumineux. L'opérateur introduit le texte une fois et l'en-tête/bas de page(en général, titre du document, nom de l'entreprise ou le folio) s’ajoute automatiquement au moment de l'impression. 1, record 28, French, - r%C3%A9p%C3%A9tition%20automatique%20de%20hauts%20et%20de%20bas%20de%20page
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Certains systèmes permettent que l’on utilise des en-têtes et des bas de page différents pour les pages de gauche et de droite ou qu’on rattache ces derniers à des titres bien précis. Dans d’autres cas, les en-têtes et les notes de bas de page doivent être les mêmes dans tout le document et les changements apportés au texte principal n’ont aucune incidence sur les en-têtes et les notes de bas de page. 1, record 28, French, - r%C3%A9p%C3%A9tition%20automatique%20de%20hauts%20et%20de%20bas%20de%20page
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1987-12-09
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Record 29, Main entry term, English
- consolidation station
1, record 29, English, consolidation%20station
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
With the introduction of digital data communications in the switches of Government-of-Canada consolidation stations, the Government Telecommunications Agency should investigate the possibility of subchannel multiplexing. 1, record 29, English, - consolidation%20station
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Refers to a switching point in a multidepartmental telecommunication system. 2, record 29, English, - consolidation%20station
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Record 29, Main entry term, French
- poste de système unifié
1, record 29, French, poste%20de%20syst%C3%A8me%20unifi%C3%A9
masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Source du terme : M. A. Bernier, Télécommunications gouvernementales, gouv. du Canada. 1, record 29, French, - poste%20de%20syst%C3%A8me%20unifi%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
"Système unifié" désigne les installations et(ou) services acquis par l'ATG conformément à la spécification GT. 1-Système unifié, pour fournir un service commun local à ses clients ou l'accès aux autres services communs de télécommunications gouvernementales, Folio 2, Spécifications : GT. 2-Glossaire, 1985, sans pagination). 1, record 29, French, - poste%20de%20syst%C3%A8me%20unifi%C3%A9
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1986-04-22
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Translation
Record 30, Main entry term, English
- be a name-dropper
1, record 30, English, be%20a%20name%2Ddropper
verb
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- have a knack for name-dropping 1, record 30, English, have%20a%20knack%20for%20name%2Ddropping
verb
Record 30, Textual support, English
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Traduction
Record 30, Main entry term, French
- avoir la mémoire des noms distingués 1, record 30, French, avoir%20la%20m%C3%A9moire%20des%20noms%20distingu%C3%A9s
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Elle avait à un rare degré la mémoire des noms, mais des noms distingués seulement, ce qui est le propre des gens comme il faut.(Hugo, Choses vues 1847-1848, Folio, 1972, p. 254) 1, record 30, French, - avoir%20la%20m%C3%A9moire%20des%20noms%20distingu%C3%A9s
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1975-03-11
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Record 31, Main entry term, English
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- type page 2, record 31, English, type%20page
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Makeup. The arrangement of lines of type and illustrations into pages of proper length, with page numbers, heads, running heads, etc. 1, record 31, English, - page
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Record 31, Main entry term, French
- page
1, record 31, French, page
feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- page-type 1, record 31, French, page%2Dtype
feminine noun
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
En typographie, la page est le paquet de composition mis de hauteur(avec un nombre de lignes déterminé), pourvu d’un folio, d’un titre courant s’il y a lieu et d’une ligne de pied. 1, record 31, French, - page
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


