TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FOLIO [31 records]

Record 1 2024-03-04

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Taxation
Universal entry(ies)
S1-F5-C1
publication code, see observation
OBS

Canada Revenue Agency Income Tax Folio.

OBS

S1-F5-C1: Canada Revenue Agency publication number.

OBS

The Income Tax Folio S1-F5-C1, Related Persons and Dealing at Arm's Length replaced the Interpretation Bulletin IT-419R2, Meaning of Arm's Length on May 2, 2014.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Fiscalité
Entrée(s) universelle(s)
S1-F5-C1
publication code, see observation
OBS

Folio de l'impôt sur le revenu de l'Agence du revenu du Canada.

OBS

S1-F5-C1 : numéro de publication de l’Agence du revenu du Canada.

OBS

Le folio de l'impôt sur le revenu S1-F5-C1, Personnes liées et personnes sans lien de dépendance entre elles a remplacé le bulletin d’interprétation IT-419R2, Sens de l'expression sans lien de dépendance, le 2 mai 2014.

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-09-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Taxation
Universal entry(ies)
IT-419R2
publication code, see observation
OBS

Canada Revenue Agency interpretation bulletin.

OBS

S1-F5-C1: Canada Revenue Agency publication number.

OBS

Interpretation bulletin IT-419R2, Meaning of Arm's Length, has been cancelled and replaced by Income Tax Folio S1-F5-C1, Related Persons and Dealing at Arm's Length, on May 2, 2014.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Fiscalité
Entrée(s) universelle(s)
IT-419R2
publication code, see observation
OBS

Bulletin d’interprétation de l’Agence du revenu du Canada.

OBS

S1-F5-C1 : numéro de publication de l’Agence du revenu du Canada.

OBS

Le bulletin d’interprétation IT-419R2, Sens de l'expression «sans lien de dépendance», a été annulé et remplacé par le folio de l'impôt sur le revenu S1-F5-C1, Personnes liées et personnes sans lien de dépendance entre elles, le 2 mai 2014.

Spanish

Save record 2

Record 3 2022-07-29

English

Subject field(s)
  • Paper Sizes
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

[A] single piece of paper, both sides of which are a page in a book.

French

Domaine(s)
  • Formats de papier
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Partie de la feuille, plus ou moins grande suivant le format, qui se compose de deux pages, le recto (côté impair) et le verso (côté pair).

Spanish

Save record 3

Record 4 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

folio: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

folio : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Spanish

Save record 4

Record 5 2014-10-07

English

Subject field(s)
  • Types of Documentation (Library Science)
  • Taxation
CONT

The Canada Revenue Agency (CRA) issues income tax folios to provide technical interpretations and positions regarding certain provisions contained in income tax law. Due to their technical nature, folios are used primarily by tax specialists and other individuals who have an interest in tax matters.

OBS

Income tax folios are available in electronic format only.

French

Domaine(s)
  • Documentation (Bibliothéconomie)
  • Fiscalité
CONT

L’Agence du revenu du Canada (ARC) publie des folios de l’impôt sur le revenu afin de donner des interprétations et des positions techniques à l’égard de dispositions précises contenues dans la législation fiscale. En raison de leur caractère technique, les folios sont surtout utilisés par des experts en fiscalité et autres personnes qui s’intéressent aux questions fiscales.

OBS

Les folios de l’impôt sur le revenu sont disponibles en version électronique seulement.

Spanish

Save record 5

Record 6 2014-02-21

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

A leaf of a book or manuscript. A page number. In the ancient law books it was the custom to number the leaves, instead of the pages; hence a folio would include both sides of the leaf, or two pages. The references to these books are made by the number of the folio, the letters "a" and "b" being added to show which of the two pages is intended. (Black's, 6th ed., 1990, p. 643)

OBS

In the Torrens system the individual leaf of the register is usually referred to as a "folium" or "folio." "Folium" is the latin for leaf; it is not a word to be found in an ordinary English dictionary and there would appear to be no good reason for resorting to latin. [Simpson, p. 305].

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

feuillet; folio : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO).

Spanish

Save record 6

Record 7 2013-01-22

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Rules of Court
DEF

"Folio" is a term of art to English lawyers meaning a certain number of words (seventy-two or ninety) taken as a unit in reckoning the length of a legal document, a matter of some importance when lawyers were paid by the length of the documents they prepared ... (Rowton Simpson, 1976, p. 305).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Règles de procédure
OBS

Terme de procédure.

OBS

folio : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO).

Spanish

Save record 7

Record 8 2010-11-10

English

Subject field(s)
  • Finance
  • Financial Accounting

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Comptabilité générale
DEF

Numéro d’ordre d’une page.

Spanish

Save record 8

Record 9 2010-11-09

English

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Banking
DEF

A page number or other identifying reference used in posting to a ledger to indicate the source of the entry.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Banque
DEF

Numéro de compte de grand livre indiqué dans une écriture de journal pour identifier le compte auquel l’écriture est reportée; numéro de page de journal inscrit dans le compte de grand livre pour identifier la source de l’écriture qui y est reportée.

Spanish

Save record 9

Record 10 2008-01-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Citizenship and Immigration
OBS

Ottawa: Immigration and Refugee Board (IRB), 1998. A database which contains the research papers in the Question and Answer Series published by the Research Directorate. The papers provide concise and current information on specific issues of interest to the IRB in countries of origin of refugee claimants. The Question and Answer Series includes Chronologies and Human Rights Briefs.

OBS

2006: "RefQuest content is hosted in Folio Views. The IRB of Canada is currently in the final stages of upgrading its Folio based information holdings to make them Common Look and Feel (CLF) compliant".

French

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Commission de l’immigration et du statut de réfugié du Canada (CISR). «Base de données contenant des documents de la série «Questions et réponses» publiée par la Direction des recherches. Les documents fournissent des renseignements précis et à jour sur des questions relatives au pays d’origine qui intéressent la CISR. La série «Questions et Réponses» comprend des exposés chronologiques et des dossiers sur les droits de la personne.»

OBS

2006 : Les documents Refquest sont présentement publiés dans Folio Views. La Commission de l'immigration et du statut de réfugié du Canada s’applique présentement à mettre à niveau toutes ses publications sur l'Internet afin de rencontrer les normes d’accessibilité des lignes directrices de Normalisation des sites Internet.

Spanish

Save record 10

Record 11 2007-05-09

English

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
CONT

The Peabody Developmental Motor Scales (PDMS) is a standardized, norm-referenced test used to assess the fine and gross motor development of children, birth to 83 months of age.

CONT

The Peabody Developmental Motor Scales and Activity Cards (PDMS) is an assessment evaluation test designed to assess early childhood motor development. Standardized on 617 children, this test provides both in-depth assessment of special needs and instructional plans for training/remediating gross and fine motor skills. Divided into a Gross Motor Scale and a Fine Motor Scale, the test evaluates grasping, hand use, eye-hand coordination, and finger dexterity. The instructional component is organized developmentally by skill area. The complete kit includes a manual, 15 response/scoring booklets, 282 activity cardsa set of two blacline masters and manipulatives, and a storage box.

French

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique
  • échelle de développement moteur de Peabody
    correct, feminine noun
CONT

Les examens de la fonction motrice comprennent : l’évaluation du mouvement de l’enfant; les échelles de développement moteur de Brunuinks-Oseretsky; l’échelle de développement moteur de Peabody.

CONT

Comparaison du développement psychomoteur d’enfants âgés entre 3 et 4 ans fréquentant ou non une garderie ayant un programme d’éducation psychomotrice. [...] deux groupes [d’enfants] ont été évalués à l'aide de l'Échelle de développement moteur Peabody(Folio & Fewell, 1983) lors du pré-et du post-test.

OBS

Test d’évaluation psychomotrice. On parle aussi souvent du test baptisé Échelle de vocabulaire en images Peabody - Révisé (EVIP-R), en anglais «Peabody Picture Vocabulary Test - Revised (PPVT-R)», conçu pour mesurer le vocabulaire compris par les enfants de 4 et 5 ans.

Spanish

Save record 11

Record 12 2003-02-10

English

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
  • Graphic Arts and Printing
DEF

The page numbers are not printed on the page.

French

Domaine(s)
  • Édition et librairie
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Page ne portant pas de folio mais que l'on compte dans la pagination.

Spanish

Save record 12

Record 13 2001-10-17

English

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
  • Layout (Graphic Arts)
DEF

The left-hand page of an opened book bearing even numbers.

Key term(s)
  • back sheet

French

Domaine(s)
  • Édition et librairie
  • Maquette et mise en page
DEF

Page de gauche dont le folio est pair, par opposition à la belle page qui est celle de droite dans le livre ouvert.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Edición y venta de libros
  • Maqueta y compaginación
DEF

Página del lado izquierdo (con número par) de un libro o manuscrito escrito a dos caras.

Save record 13

Record 14 2000-08-10

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Système informatique de gestion de textes du GSI (Groupe des services intégrés).

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 14

Record 15 1999-03-04

English

Subject field(s)
  • Operations Research and Management
Key term(s)
  • CBD

French

Domaine(s)
  • Recherche et gestion opérationnelles
OBS

S’emploie généralement au pluriel, ex. : les folios de recherche.

OBS

Source(s) : OPIC [Office de la propriété intellectuelle du Canada].

Key term(s)
  • folio de recherche

Spanish

Save record 15

Record 16 1998-09-23

English

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
DEF

A page number.

French

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Numéro de page.

Spanish

Save record 16

Record 17 1998-03-04

English

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
DEF

The right-hand page of a book, bearing an uneven number.

French

Domaine(s)
  • Édition et librairie
DEF

Page de droite dont le folio est impair.

OBS

Dans un ouvrage soigné, on s’efforce de faire tomber en belle page les débuts des chapitres ou autres divisions.

Spanish

Save record 17

Record 18 1998-03-03

English

Subject field(s)
  • Layout (Graphic Arts)
DEF

A line of type or a title printed on the top of each page of a publication giving information about the work such as the title or chapter name and folio.

OBS

Header is used in electronic publishing and is a fairly recent term (appeared in the late 1980s).

French

Domaine(s)
  • Maquette et mise en page
DEF

Ligne qui, placée au même endroit en tête de chaque page, reproduit entre autres, le titre d’un ouvrage ou d’un chapitre ainsi que le folio.

Spanish

Save record 18

Record 19 1998-03-03

English

Subject field(s)
  • Layout (Graphic Arts)
CONT

If running heads are placed at the bottom of pages they are known as running feet.

OBS

Running head: The line which appears across the top of a printed page. Usually the title of the book appears on the left-hand page and the chapter title on the right-hand page.

OBS

"Footer" is used in electronic publishing and is a fairly recent term (appeared in the late 1980s).

Key term(s)
  • footer

French

Domaine(s)
  • Maquette et mise en page
OBS

Titre courant qui se trouve en bas et non en haut de page.

OBS

Titre courant : Ligne qui, placée en tête de chaque page, reproduit le titre de l'ouvrage ou le titre du chapitre, ou les deux combinés, et qui comporte le folio à l'une des extrémités(à gauche pour les pages paires, à droite pour les pages impaires).

Spanish

Save record 19

Record 20 1997-11-26

English

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Plastics Manufacturing
CONT

In-mould labeling (IML) is a relatively recent addition to the category of predecoration that is available for blow-molded plastic bottles. ... The basic in-mold label system utilizes a paper label that has a heat-activated coating on the back side. The label is placed in the mold at the beginning of the blow-molding cycle before the mold closes around the parison. ... The label is held in position by vacuum ports. When the parison of plastic is extruded and the molds close and air is injected to inflate the parison, the heat from the parison activates the label adhesive coating. During the mold-close cycle, the combination of the high inject air pressure and the cold-mold surface causes the adhesive to set and the label to adhere to the bottle surface in a heat-seal fashion.

Key term(s)
  • in-mould labeling
  • in-mold labelling

French

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Plasturgie
CONT

La décoration dans le moule [...] s’applique [...] aux récipients plastiques. On la pratique en introduisant un film spécial entre les deux parties d’un moule d’extrusion-soufflage, au moment même où la paraison se présente. Une fois le moule refermé, le film-étiquette prend la forme de la cavité tout en étant pressé contre sa paroi extérieure. L’impression ainsi réalisée se lie aux matières plastiques en fusion.

CONT

Moulage. Le marquage le moins onéreux peut être réalisé lors de l'injection, le moule portant en creux l'impression-ou la marque-devant apparaître en relief. Une variante de ce procédé consiste à poser dans le fond du moule un folio imprimé qui, surmoulé de matière transparente, restera visible et inclus dans la pièce fabriquée(injection, soufflage).

OBS

Le décor est imprimé sur un support compatible avec la matière dans laquelle est faite le corps creux : par exemple, pour des bouteilles en polyéthylène, on peut utiliser un complexe polyéthylène/polyéthylène ou propylène/polyéthylène. Pour des bouteilles en chlorure de vinyle, on prendra un support en PVC.

Spanish

Save record 20

Record 21 1997-05-22

English

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
  • Publication and Bookselling
DEF

A leaf numbered only on the recto or front.

French

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
  • Édition et librairie
DEF

Feuillet d’un livre ou d’un registre numéroté seulement au recto.

Spanish

Save record 21

Record 22 1997-05-22

English

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

In sheetwise imposition, the forme containing the low page because when folded, this low page is on the outside of the folded sheet.

French

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Forme qui contient la première page d’une feuille et dont le folio impair est le plus bas.

Spanish

Save record 22

Record 23 1996-12-17

English

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

In sheetwise imposition, the forme containing the page next to the low page (i.e. the inside of the printed sheet) because this side of the sheet is folded inside the first fold.

French

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Forme qui contient la deuxième page de la même feuille(folio pair le plus bas).

Spanish

Save record 23

Record 24 1995-12-01

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Software

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Logiciels
OBS

Ne se traduit pas. Nom d’un logiciel facilitant la consultation, par exemple d’opinions juridiques.

Spanish

Save record 24

Record 25 1989-03-21

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

Rob-Coll.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

pour renchérir :"Vous me la copierez, celle-là, ma pauvre Mado, et avec la musique!"(Louis Guilloux, Le Pain des rêves, Folio, 1977, p. 221. Paru chez Gallimard en 1942).

Spanish

Save record 25

Record 26 1989-03-21

English

Subject field(s)
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
CONT

-Alors quoi, mon vieux, tant qu'on est encore un peu jeune...-T’as raison d’en profiter, mon vieux Paul.-Tu sais, moi, courte et bonne.(Louis Guilloux, Le Pain des rêves, Gallimard, Folio, 1977, p. 229. Paru en 1942).

Spanish

Save record 26

Record 27 1989-02-03

English

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
DEF

A lightweight writing paper often used in manifolding and for printers' proofs.

OBS

Usu. cap 1st F.

French

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau

Spanish

Save record 27

Record 28 1988-03-28

English

Subject field(s)
  • Electronic Publishing
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Éditique
  • Informatique
DEF

Fonction permettant de disposer un texte au haut et au bas de chaque page d’un document volumineux. L'opérateur introduit le texte une fois et l'en-tête/bas de page(en général, titre du document, nom de l'entreprise ou le folio) s’ajoute automatiquement au moment de l'impression.

OBS

Certains systèmes permettent que l’on utilise des en-têtes et des bas de page différents pour les pages de gauche et de droite ou qu’on rattache ces derniers à des titres bien précis. Dans d’autres cas, les en-têtes et les notes de bas de page doivent être les mêmes dans tout le document et les changements apportés au texte principal n’ont aucune incidence sur les en-têtes et les notes de bas de page.

Spanish

Save record 28

Record 29 1987-12-09

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
CONT

With the introduction of digital data communications in the switches of Government-of-Canada consolidation stations, the Government Telecommunications Agency should investigate the possibility of subchannel multiplexing.

OBS

Refers to a switching point in a multidepartmental telecommunication system.

French

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications
OBS

Source du terme : M. A. Bernier, Télécommunications gouvernementales, gouv. du Canada.

OBS

"Système unifié" désigne les installations et(ou) services acquis par l'ATG conformément à la spécification GT. 1-Système unifié, pour fournir un service commun local à ses clients ou l'accès aux autres services communs de télécommunications gouvernementales, Folio 2, Spécifications : GT. 2-Glossaire, 1985, sans pagination).

Spanish

Save record 29

Record 30 1986-04-22

English

Subject field(s)
  • Translation

French

Domaine(s)
  • Traduction
CONT

Elle avait à un rare degré la mémoire des noms, mais des noms distingués seulement, ce qui est le propre des gens comme il faut.(Hugo, Choses vues 1847-1848, Folio, 1972, p. 254)

Spanish

Save record 30

Record 31 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
  • Typography
CONT

Makeup. The arrangement of lines of type and illustrations into pages of proper length, with page numbers, heads, running heads, etc.

French

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
  • Typographie (Caractères)
CONT

En typographie, la page est le paquet de composition mis de hauteur(avec un nombre de lignes déterminé), pourvu d’un folio, d’un titre courant s’il y a lieu et d’une ligne de pied.

Spanish

Save record 31

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: