TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
FONDS ADAPTATION SERVICES SANTE PROJET NA108 [1 record]
Record 1 - internal organization data 2012-07-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Indigenous Sociology
Record 1, Main entry term, English
- Health Transition Fund Project NA108: First Nations and Inuit Home Care: Final Report
1, record 1, English, Health%20Transition%20Fund%20Project%20NA108%3A%20First%20Nations%20and%20Inuit%20Home%20Care%3A%20Final%20Report
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, First Nations and Inuit Health Branch, Ottawa, 2000, 74 pages. 1, record 1, English, - Health%20Transition%20Fund%20Project%20NA108%3A%20First%20Nations%20and%20Inuit%20Home%20Care%3A%20Final%20Report
Record 1, Key term(s)
- Health Transition Fund Project NA108
- First Nations and Inuit Home Care
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des Autochtones
Record 1, Main entry term, French
- Fonds pour l'adaptation des services de santé, projet NA108 : Soins à domicile des Premières nations et des Inuits : rapport final
1, record 1, French, Fonds%20pour%20l%27adaptation%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%2C%20projet%20NA108%20%3A%20Soins%20%C3%A0%20domicile%20des%20Premi%C3%A8res%20nations%20et%20des%20Inuits%20%3A%20rapport%20final
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits, Ottawa, 2000, 81 pages. 1, record 1, French, - Fonds%20pour%20l%27adaptation%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%2C%20projet%20NA108%20%3A%20Soins%20%C3%A0%20domicile%20des%20Premi%C3%A8res%20nations%20et%20des%20Inuits%20%3A%20rapport%20final
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n’est pas conforme à cette recommandation. 2, record 1, French, - Fonds%20pour%20l%27adaptation%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%2C%20projet%20NA108%20%3A%20Soins%20%C3%A0%20domicile%20des%20Premi%C3%A8res%20nations%20et%20des%20Inuits%20%3A%20rapport%20final
Record 1, Key term(s)
- Fonds pour l'adaptation des services de santé, projet NA108
- Soins à domicile des Premières nations et des Inuits
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: