TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FORGERON [65 records]

Record 1 2025-03-13

English

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Drepaneidae.

Key term(s)
  • spotted sickle-fish
  • spotted sickle fish

French

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Drepaneidae.

Spanish

Save record 1

Record 2 - external organization data 2024-12-09

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Key term(s)
  • aide forgeron
  • aide forgeronne

Spanish

Save record 2

Record 3 2023-05-09

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Water Transport
OBS

blacksmith: a historical term used in the British Royal Navy.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Transport par eau
OBS

forgeron : équivalent proposé pour désigner un concept historique propre à la Marine royale britannique.

Spanish

Save record 3

Record 4 - external organization data 2023-04-14

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 4

Record 5 - external organization data 2023-04-14

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 5

Record 6 - external organization data 2023-04-14

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 6

Record 7 - external organization data 2023-04-14

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 7

Record 8 - external organization data 2023-03-20

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Key term(s)
  • forgeron au marteau pilon
  • forgeronne au marteau pilon

Spanish

Save record 8

Record 9 - external organization data 2023-03-20

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 9

Record 10 2022-03-30

English

Subject field(s)
  • Metal Forging
CONT

Punches look a lot like chisels, and a beginner can easily mistake them for chisels. However, the key difference to note is that punches have a very pointy surface. Blacksmiths use a punch to create holes in the metal. They can be square, round, or almost any other shape, depending on the job.

French

Domaine(s)
  • Forgeage
CONT

Pour faire des trous, [le forgeron] se sert de poinçons [qu'il] frappe sur le métal rougi.

Spanish

Save record 10

Record 11 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

turning hammer: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

marteau manuel de forgeron : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 11

Record 12 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

blacksmith's rake: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

râteau de forgeron : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 12

Record 13 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

smithy: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

atelier du forgeron : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Spanish

Save record 13

Record 14 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

clip tongs: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

pince de forgeron : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 14

Record 15 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

blacksmith's blower: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

soufflet de forgeron : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 15

Record 16 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

blacksmith's shovel: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

pelle de forgeron : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 16

Record 17 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

blacksmith's apron: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

tablier de forgeron : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels».

Spanish

Save record 17

Record 18 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

blacksmith's vise: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

étau de forgeron : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 18

Record 19 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

pickup tongs: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

tenailles de forgeron : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 19

Record 20 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

blacksmith's poker: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

tisonnier de forgeron : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 20

Record 21 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

blacksmith's forge: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

forge de forgeron : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 21

Record 22 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

blacksmith's spoon: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

cuillère de forgeron : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 22

Record 23 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

blacksmith's sprinkler: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

aspersoir de forgeron : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 23

Record 24 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

mandrel: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

mandrin de forgeron : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 24

Record 25 2019-10-29

English

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Construction Tools
  • Metal Forging
CONT

The blacksmith's double-faced sledge is a general purpose tool for heavy pounding. It is used for such work as driving heavy spikes, drift pins, metal timber wedges, rock drills, and metal stakes. It may also be used for breaking rock.

French

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Outils (Construction)
  • Forgeage

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Herramientas manuales
  • Herramientas (Construcción)
  • Forjadura
Save record 25

Record 26 2018-03-27

English

Subject field(s)
  • Wrought Metal Items and Antique Tools
  • Metal Forging
CONT

... hammer tongs ... for making hammers, axes and other eyed tools. Usually ... designed to fit into the eye vertically so that the smith can hold work tightly while he turns it from one side to the other in shaping blade or face on the anvil.

CONT

Hammer tongs [are] used for holding hammers being forged or reshaped.

French

Domaine(s)
  • Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
  • Forgeage
DEF

Pinces utilisées pour manœuvrer les têtes de marteaux, de masses ou de haches. [...] [Elles] existent en dimensions diverses.

CONT

Les pinces sont utilisées pour tenir le métal chaud lors des trois opérations de base du forgeron : lorsqu'il chauffe le métal, le travaille sur l'enclume et lors du trempage. [...] Les plus connues et les plus utilisées sont les pinces à marteaux [...]

OBS

Selon la source GENAR(Arthur Tremblay :forgeron de village), «tenailles pour fers de haches» serait populaire.

Spanish

Save record 26

Record 27 2017-10-27

English

Subject field(s)
  • Wrought Metal Items and Antique Tools
  • Metal Forging
DEF

... smith's pliers or light tongs, used for picking up little pieces of iron, small tools and punches ... they are also convenient in the hardening of small tools.

CONT

Pick up tongs are used for general pick up work, where items have to be taken from the fire and put in a vise or transferred to other tongs .... They are not intended for holding work being hammered.

French

Domaine(s)
  • Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
  • Forgeage
CONT

[...] pinces de manœuvre [...] Ce modèle possède des mâchoires graciles et étroites. C’est le modèle généralement employé pour manœuvrer les têtes de poinçons et les tranches.

CONT

Les pinces sont utilisées pour tenir le métal chaud lors des trois opérations de base du forgeron : lorsqu'il chauffe le métal, le travaille sur l'enclume et lors du trempage. [...] Les plus connues et les plus utilisées sont les pinces à marteaux [...] et les pinces de manœuvre.

Spanish

Save record 27

Record 28 2017-03-31

English

Subject field(s)
  • Cartwright and Wheelwright Trades
DEF

A substantial frame in which the parallel beams which form the bed could be drawn apart to accommodate wheels of larger size. Used for holding a wheel upright during repair....

French

Domaine(s)
  • Charronnage
OBS

Le cœur d’une lourde roue de chariot, le moyeu, est tourné dans de l’orme bien sec. Sa forme bombée, qui ressemble à un petit tonneau, permet d’y monter deux «frettes» à chaud. On le fixe sur un cadre pour y tracer les mortaises des rais qui sont alors percées et creusées.

OBS

cadre de préhension : proposé après étude des instruments de charronnage(préhension, étau) dans «L'artisan forgeron», de Jean-Claude Dupont, publié en 1979.

Spanish

Save record 28

Record 29 2016-06-02

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Construction Works (Railroads)
  • Metal Construction
CONT

The classifications for Steel Bridge employees shall be as follows: steel bridge foreperson; steel bridge worker/welder; steel bridge worker; blacksmith; derrick operator; labourer.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Ouvrages d'art (Voies ferrées)
  • Construction métallique
CONT

Les catégories d’emplois du personnel des Ponts métalliques sont les suivantes : contremaître, Ponts métalliques; charpentier et soudeur de ponts métalliques; charpentier de ponts métalliques; forgeron; conducteur de grue de chevalement; manœuvre.

Spanish

Save record 29

Record 30 2013-02-13

English

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
OBS

At a blacksmith's, the iron block on which the blacksmith hammers out the horseshoes is called an anvil. In weather, mature thunderstorm clouds extend so far up into the atmosphere that high-level winds cause the tops of the clouds to spread out in the shape of an anvil.

OBS

The term "incus" is the technical term used in the International Cloud Atlas; the other terms are popular terms.

OBS

Maccabeus' tree: English equivalent of "arbre des Macchabées" which is a name given in the East of France to the "incus" of a Cumulonimbus.

French

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
OBS

La masse de fer sur laquelle le forgeron façonne les fers à cheval s’appelle enclume. En météorologie, les nuages orageux évolués s’étendent si haut dans l'atmosphère que les vents à haute altitude étalent le sommet des nuages, en leur donnant la forme d’une enclume.

OBS

Le terme technique retenu par l’Organisation mondiale de la météorologie est «incus»; les autres sont des termes de la langue courante.

OBS

arbre des Macchabées : Nom donné dans l’est de la France à l’enclume des Cumulonimbus.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
DEF

Parte superior de un Cumulonimbus extendida en forma de un yunque de aspecto liso, fibroso o estriado.

Key term(s)
  • nube en yunque
Save record 30

Record 31 2012-07-04

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Metal Forging
  • Horse Husbandry
DEF

A person who makes and repairs things of iron, such as tools or horseshoes, using a forge.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Forgeage
  • Élevage des chevaux
DEF

Personne qui forge le métal.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Forjadura
  • Cría de ganado caballar
DEF

Artesano que trabaja el hierro.

Save record 31

Record 32 2011-10-24

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Ramphastidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Ramphastidae.

OBS

Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 32

Record 33 2011-01-11

English

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Light Metalworking Equipment
OBS

The names for hand hammers are used in different and confusing ways, however, in North America the preferred horseshoe making hammer has one slightly convex face, so it won't mark the work and is useful for turning shoes and pulling clips.

French

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Petit outillage (Travail des métaux)
DEF

Marteau à main, pour tourner et former le fer.

Spanish

Save record 33

Record 34 2010-08-18

English

Subject field(s)
  • Light Metalworking Equipment
  • Metal Forging
OBS

There are different models, the tongs most frequently used in horseshoeing may also be called shoe tongs or flat-jawed tongs, they are intended to hold the horseshoe during its fabrication.

Key term(s)
  • shoe tongs
  • flat-jawed tongs

French

Domaine(s)
  • Petit outillage (Travail des métaux)
  • Forgeage
DEF

Outil de métal, formé de deux pièces assemblées en croix, dont une extrémité sert de manche et l’autre forme mâchoire.

OBS

Il en existe différents types, en maréchalerie on utilise le plus couramment celles qu’on pourrait aussi appeler «tenailles (à main) justes», bien adaptées pour tenir le fer chaud durant sa fabrication.

Key term(s)
  • pince de forge
  • tenaille de forge
  • tenaille de forgeron
  • tenailles à main justes

Spanish

Save record 34

Record 35 2010-06-11

English

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
OBS

A heavy blacksmithing hammer, weighting 6 pounds or more it may require both hands.

French

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
OBS

Lourd marteau de forgeron, il sera manipulé à deux mains.

Spanish

Save record 35

Record 36 2010-04-07

English

Subject field(s)
  • Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies)
CONT

Some [Hylids], such as the smith frog (Hyla faber), build mud nests at the water's edge ...

French

Domaine(s)
  • Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s)
CONT

[...] Hyla faber ou forgeron du Brésil qui vit dans les forêts humides et chaudes de ce pays [...] doit son nom au son émis par le mâle et qui rappelle le bruit du marteau frappant l'enclume.

Key term(s)
  • patte d’oie

Spanish

Save record 36

Record 37 2010-03-17

English

Subject field(s)
  • Wrought Metal Items and Antique Tools
  • Metal Forging
DEF

Tool that fits into the hardie hole of the anvil with an edge for cutting steel.

CONT

Most essential of the anvil tools is undoubtedly the "hardie" itself or "cutter" ... an inverted chisel which allows the smith to cut off or split barstock without a helper.

OBS

hardy: pl: hardies.

French

Domaine(s)
  • Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
  • Forgeage
DEF

Coin d’acier à tête tranchante que l’on place sur l’orifice d’une table d’enclume pour couper les pièces de métal à chaud.

CONT

Le sectionnement d’une pièce, appelé par le forgeron «tailler le fer», s’exécute au moyen [...] du tranchet, instrument à angle aigu fixé sur la table de l'enclume et sur lequel on bat, avec le marteau, le fer qu'on y a posé.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Objetos metálicos labrados y herramientas antiguas
  • Forjadura
Save record 37

Record 38 2010-03-03

English

Subject field(s)
  • Wrought Metal Items and Antique Tools
  • Metal Forging
DEF

... tool ... made from a bar of soft iron forged with a raised portion at one or both ends. Most are about 6 or 8 inches long and perhaps 1-inch wide, with raised portions about 1-inch deep and the strip connecting them about 1/2-inch thick. The raised portions are pierced with a tapered square punch that starts at the bottom ... and projects through its top where the cross section of the punch matches the size of the square nails to be headed.

CONT

For nailmaking, a heading tool with a square hole may have been made.... [The nail] is inserted in the heading tool, where it is twisted off at the cut.

CONT

heading plate : Thick steel plate with tapered holes to take rods on which thickened heads can be formed.

French

Domaine(s)
  • Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
  • Forgeage
DEF

Pièce métallique percée de trous dont se sert le forgeron pour faire les têtes des clous et des vis.

CONT

Les filières vont amenuiser les tiges [de métal] à la grosseur voulue et certaines serviront à l’artisan pour forger tous ces clous à tête écrasée qu’on retrouve dans nos plus vieilles charpentes ou dans les meubles anciens. Ces filières se présentent comme des barres de métal d’un pouce d’épaisseur, perforées de trous de différentes grosseurs, ronds ou carrés. Il s’agit de passer le fer chaud dans ces interstices, de tirer et couper. Puis on bat la tête.

CONT

Pour faire les têtes de boulons, de clous ou de vis, le forgeron se sert de la "cloüiere". La tige portée au rouge dont on a légèrement aplati une extrémité est enfilée dans un des trous de la "cloüiere". La partie renflée qui accroche au trou de la "cloüière" est forcée au marteau et prend la forme du trou.

CONT

Cloüiere, ou clouviere ou cloutière (le plus usité est cloüiere) [...] c’est une pièce de fer quarrée, à l’extrémité de laquelle on a pratiqué un ou plusieurs trous quarrés ou ronds dans lesquels on fait entrer la tige du clou de force; de sorte que la partie qui excède la cloüiere, se rabat et forme la tête du clou.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Objetos metálicos labrados y herramientas antiguas
  • Forjadura
DEF

Molde usado en artesanía para formar las cabezas de los clavos.

Save record 38

Record 39 2010-03-03

English

Subject field(s)
  • Wrought Metal Items and Antique Tools
  • Metal Forging
CONT

... straight lip tongs ... the jaws are straight, like a pair of pliers, or the jaws are curved from the tips to the rivet. This curve, which forms a circle when the jaws are shut, provides a spring tension that allows the lips to hold more steadily, it also allows the lips to be easily adjusted for different thicknesses of metal.

CONT

The straight lip is "used for holding thin flat work. On account of the heavy stock in jaws, they may be shaped by blacksmith to suit his individual needs."

French

Domaine(s)
  • Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
  • Forgeage
DEF

[...] types de pinces les plus couramment utilisés par le forgeron. Leur forme permet de les utiliser dans plusieurs types de situations. Les mâchoires sont assez massives. Ceci est voulu, car on peut en modifier la forme et épaisseur selon les besoins du moment.

Spanish

Save record 39

Record 40 2010-03-03

English

Subject field(s)
  • Wrought Metal Items and Antique Tools
  • Metal Forging
CONT

... slack tub ... for the quenching of hot steel to cool it or temper it. It should hold not less than five gallons of water, and should be deep enough so that a long hot section of steel bar can easily be quenched.

CONT

One morning our ancient smith probably set out to make some tool, and when ready to quench his handiwork, discovered there was no water in the slack tub ....

French

Domaine(s)
  • Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
  • Forgeage
CONT

[...] le seau d’eau [...] doit toujours être dans la forge pour refroidir le fer qu'on a fait rougir sur le feu et qu'on a ensuite travaillé sur l'enclume. C'est dans ce seau que le forgeron procède à la trempe des métaux. Le plus souvent, l'eau contenue dans ce seau n’ est jamais remplacée.

Key term(s)
  • bac à eau

Spanish

Save record 40

Record 41 2005-09-02

English

Subject field(s)
  • Metal Forging
  • Horse Husbandry
DEF

A place or establishment where iron or other metal is wrought by heating and hammering; usually: a furnace or a shop with its furnace where metal is heated and wrought: smithy.

Key term(s)
  • workshop of a blacksmith
  • workshop of a smith

French

Domaine(s)
  • Forgeage
  • Élevage des chevaux
DEF

Atelier et équipement de façonnage à chaud des métaux, par martelage ou par pressage.

OBS

Une forge volante, ou forge de campagne, est un petit brasier à soufflet électrique transportable sur les chantiers.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Forjadura
  • Cría de ganado caballar
DEF

Taller donde se trabaja el hierro calentándolo y golpeándolo.

Save record 41

Record 42 2004-07-02

English

Subject field(s)
  • Work Clothes
  • Metal Forging
  • Protection of Life

French

Domaine(s)
  • Vêtements de travail
  • Forgeage
  • Sécurité des personnes
DEF

Pièce de cuir que le forgeron porte afin de se protéger contre la chaleur qui se dégage du feu de forge et contre les étincelles ou les éclats de métal.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ropa de trabajo
  • Forjadura
  • Protección de las personas
CONT

Los principales elementos de una herrería son: la fragua, el yunque, marros, pinzas, atizador, agua, aceite, el mandil de cuero, alambrón, muelles y sobre todo el elemento más importante "EL HERRERO" [...]

Save record 42

Record 43 2002-01-07

English

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

One who owns a horse.

CONT

The usual arrangement between owner and trainer (for training fees) is a flat daily rate plus a percentage of gross earnings. As well, the owner is billed for veterinary, shoeing and equipment bills.

French

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Personne qui possède un cheval.

CONT

Ordinairement,(en fait d’honoraires d’entraînement), le propriétaire et l'entraîneur s’entendent sur un taux spécifique quotidien plus un pourcentage des gains bruts. Aussi, il appartient au propriétaire de payer toute facture se rapportant aux frais de vétérinaires, de forgeron et d’équipement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Save record 43

Record 44 1997-01-29

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
Key term(s)
  • jeton dit du forgeron

Spanish

Save record 44

Record 45 1993-03-23

English

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Metal Forging

French

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Forgeage

Spanish

Save record 45

Record 46 1993-03-23

English

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Metal Forging

French

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Forgeage

Spanish

Save record 46

Record 47 1993-03-23

English

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Metal Forging

French

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Forgeage

Spanish

Save record 47

Record 48 1993-03-22

English

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Metal Forging

French

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Forgeage

Spanish

Save record 48

Record 49 1993-03-22

English

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Metal Forging

French

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Forgeage

Spanish

Save record 49

Record 50 1993-02-20

English

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Metal Forging

French

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Forgeage

Spanish

Save record 50

Record 51 1993-02-20

English

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Metal Forging

French

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Forgeage

Spanish

Save record 51

Record 52 1993-02-10

English

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Metal Forging

French

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Forgeage

Spanish

Save record 52

Record 53 1993-01-18

English

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Metal Forging

French

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Forgeage

Spanish

Save record 53

Record 54 1992-03-10

English

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
  • Railroad Maintenance
OBS

(tool)

OBS

Not to be confused with hand chisel.

OBS

track chisel: Term approved by Canadian Pacific Limited.

French

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)
DEF

Outil en forme de coin, utilisé par le forgeron pour sectionner une barre de métal.

OBS

Ne pas confondre avec burin.

OBS

tranche : Terme uniformisé par Canadien Pacifique Limitée.

OBS

ciseau à froid : Terme uniformisé par le CN.

Spanish

Save record 54

Record 55 1990-02-02

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Museums and Heritage (General)

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)

Spanish

Save record 55

Record 56 1987-10-14

English

Subject field(s)
  • Wrought Metal Items and Antique Tools
DEF

one of a pair of metal bands or plates equipped with caulks or spikes and attached to boots or overshoes for walking on icy surfaces.

OBS

Often used in the plural form when designating a pair.

French

Domaine(s)
  • Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
DEF

crampons qui se posent sous les semelles pour s’empêcher de glisser sur les surfaces glacées.

CONT

Le "grappin" sera de facture primitive ou artisanale, selon qu'il est façonné par le paysan ou le forgeron. Il est généralement fait d’un bout de feuillard dont les extrémités ont été fendues au ciseau, à deux endroits. Les parties latérales sont aiguisées et pliées vers le bas en guise de crampons, alors que la partie centrale, plus large, est trouée et tournée vers le haut pour servir d’attache.

OBS

L’emploi de "grappin" au pluriel est d’usage lorsque l’on désigne la paire.

Spanish

Save record 56

Record 57 1982-02-02

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Fine Arts (General)
OBS

The title of a painting, circa 1900.

OBS

smith: a person who makes or repairs metal objects, esp. by shaping the metal while it is hot and soft; (...)

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Beaux-arts (Généralités)
OBS

Il ne s’agit pas à proprement parler de donner l’équivalent d’une profession, mais plutôt le nom évocateur d’une profession manuelle.

Spanish

Save record 57

Record 58 1979-10-02

English

Subject field(s)
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
OBS

The joining of words by means of general grammatical mechanisms, such as the use of function words or prepositional phrases, to form a multiword term. Ex. part of speech, occupational hazard, man in the street.

French

Domaine(s)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
OBS

Union de mots caractérisée par une relation grammaticale. Ex. : scie à métaux, pinces de forgeron.

Spanish

Save record 58

Record 59 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Metal Forging

French

Domaine(s)
  • Forgeage

Spanish

Save record 59

Record 60 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names
OBS

r.-u. toolsmith, tool fettler, edged tool maker (general hand) axe maker, spreader, mattock maker, pick maker wedge maker, forger (hand) (cutlery)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
OBS

fr. forgeron(coutellerie) forgeur(faux et faucilles), armes blanches, couteaux taillandier(ouvrier) ferreur d’arçons(selleries) fourretier, fourrelier,(selleries) harnacheur, plaqueur en selleries

Spanish

Save record 60

Record 61 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Spanish

Save record 61

Record 62 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names
  • Metal Arts and Crafts

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
  • Arts du métal
OBS

yearbook of int. org. 1973, p.477 RA

Spanish

Save record 62

Record 63 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois

Spanish

Save record 63

Record 64 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Metal Forging

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Forgeage

Spanish

Save record 64

Record 65 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Hand Tools

French

Domaine(s)
  • Outillage à main

Spanish

Save record 65

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: