TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FORMAT DOCUMENT PROPRIETAIRE [3 records]

Record 1 2014-12-22

English

Subject field(s)
  • Office Automation
CONT

The content manager decides to serve a text resource using proprietary, not widely implemented technology, but adds a negotiated plain-text alternative for agents which can not handle the proprietary document format.

French

Domaine(s)
  • Bureautique
DEF

Structure définie d’information contenue dans un fichier obéissant à un arrangement développé par une entreprise spécifique.

CONT

Le gestionnaire de contenus décide de servir une ressource textuelle, qui utilise une technologie propriétaire peu courante, mais rajoute une alternative négociée en texte clair pour les agents utilisateurs qui ne reconnaissent pas le format de document propriétaire.

Spanish

Save record 1

Record 2 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The content manager decides to serve a text resource using proprietary, not widely implemented technology, but adds a negotiated plain-text alternative for agents which can not handle the proprietary document format.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le gestionnaire de contenus décide de servir une ressource textuelle, qui utilise une technologie propriétaire peu courante, mais rajoute une alternative négociée en texte clair pour les agents utilisateurs qui ne reconnaissent pas le format de document propriétaire.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 2

Record 3 2003-03-12

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

The content manager decides to serve a text resource using proprietary, not widely implemented technology, but adds a negotiated plain-text alternative for agents which can not handle the proprietary document format.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Le gestionnaire de contenus décide de servir une ressource textuelle, qui utilise une technologie propriétaire peu courante, mais rajoute une alternative négociée en texte clair pour les agents utilisateurs qui ne reconnaissent pas le format de document propriétaire.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche.

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: