TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FORMOSA [29 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Kentucky warbler
1, record 1, English, Kentucky%20warbler
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Parulidae. 2, record 1, English, - Kentucky%20warbler
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 1, English, - Kentucky%20warbler
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- paruline du Kentucky
1, record 1, French, paruline%20du%20Kentucky
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- fauvette du Kentucky 2, record 1, French, fauvette%20du%20Kentucky
avoid, see observation, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Parulidae. 3, record 1, French, - paruline%20du%20Kentucky
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
paruline du Kentucky : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 4, record 1, French, - paruline%20du%20Kentucky
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 1, French, - paruline%20du%20Kentucky
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
fauvette du Kentucky : Les fauvettes font partie de la famille des Sylviidae; il faut donc éviter d’utiliser le générique «fauvette» pour désigner les oiseaux de la famille des Parulidae. 3, record 1, French, - paruline%20du%20Kentucky
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2026-01-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Baikal teal
1, record 2, English, Baikal%20teal
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, record 2, English, - Baikal%20teal
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 2, English, - Baikal%20teal
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- sarcelle élégante
1, record 2, French, sarcelle%20%C3%A9l%C3%A9gante
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, record 2, French, - sarcelle%20%C3%A9l%C3%A9gante
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 2, French, - sarcelle%20%C3%A9l%C3%A9gante
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2025-09-09
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Formosa
1, record 3, English, Formosa
correct, Argentina
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A province of Argentina. 2, record 3, English, - Formosa
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
AR-P: code recognized by ISO. 2, record 3, English, - Formosa
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Formosa
1, record 3, French, Formosa
correct, masculine noun, Argentina
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Province de l’Argentine. 2, record 3, French, - Formosa
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
AR-P : code reconnu par l’ISO. 2, record 3, French, - Formosa
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 3
Record 3, Main entry term, Spanish
- Formosa
1, record 3, Spanish, Formosa
correct, Argentina
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Provincia de Argentina. 2, record 3, Spanish, - Formosa
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
AR-P: código reconocido por ISO. 2, record 3, Spanish, - Formosa
Record 4 - internal organization data 2025-02-25
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- short-bellied slender jumping spider
1, record 4, English, short%2Dbellied%20slender%20jumping%20spider
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Salticidae. 2, record 4, English, - short%2Dbellied%20slender%20jumping%20spider
Record 4, Key term(s)
- short-belly slender jumping spider
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- saltique jolie
1, record 4, French, saltique%20jolie
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Salticidae. 2, record 4, French, - saltique%20jolie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
saltique : Cette désignation est du genre féminin, mais certains auteurs l’emploient au masculin. 3, record 4, French, - saltique%20jolie
Record 4, Key term(s)
- saltique joli
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2024-01-15
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- beautiful free-living caddisfly
1, record 5, English, beautiful%20free%2Dliving%20caddisfly
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Rhyacophilidae. 2, record 5, English, - beautiful%20free%2Dliving%20caddisfly
Record 5, Key term(s)
- beautiful free living caddisfly
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- rhyacophile élégante
1, record 5, French, rhyacophile%20%C3%A9l%C3%A9gante
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Rhyacophilidae. 2, record 5, French, - rhyacophile%20%C3%A9l%C3%A9gante
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2022-07-27
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- inland triangular cobweaver
1, record 6, English, inland%20triangular%20cobweaver
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Theridiidae. 2, record 6, English, - inland%20triangular%20cobweaver
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- belle théridie
1, record 6, French, belle%20th%C3%A9ridie
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Theridiidae. 2, record 6, French, - belle%20th%C3%A9ridie
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2022-07-27
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- beautiful prancing money spider
1, record 7, English, beautiful%20prancing%20money%20spider
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Linyphiidae. 2, record 7, English, - beautiful%20prancing%20money%20spider
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- érigonie gracieuse
1, record 7, French, %C3%A9rigonie%20gracieuse
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Linyphiidae. 2, record 7, French, - %C3%A9rigonie%20gracieuse
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2022-07-27
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- big sand tiger beetle
1, record 8, English, big%20sand%20tiger%20beetle
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, record 8, English, - big%20sand%20tiger%20beetle
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- cicindèle à grandes taches
1, record 8, French, cicind%C3%A8le%20%C3%A0%20grandes%20taches
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, record 8, French, - cicind%C3%A8le%20%C3%A0%20grandes%20taches
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2022-07-27
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- beautiful money spider
1, record 9, English, beautiful%20money%20spider
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Linyphiidae. 2, record 9, English, - beautiful%20money%20spider
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- érigonie élégante
1, record 9, French, %C3%A9rigonie%20%C3%A9l%C3%A9gante
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Linyphiidae. 2, record 9, French, - %C3%A9rigonie%20%C3%A9l%C3%A9gante
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2022-07-21
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- well-formed leaf beetle
1, record 10, English, well%2Dformed%20leaf%20beetle
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae. 2, record 10, English, - well%2Dformed%20leaf%20beetle
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- chrysomèle formidable
1, record 10, French, chrysom%C3%A8le%20formidable
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae. 2, record 10, French, - chrysom%C3%A8le%20formidable
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2022-07-19
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- graceful black coral
1, record 11, English, graceful%20black%20coral
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A Cnidaria of the family Cladopathidae. 2, record 11, English, - graceful%20black%20coral
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- corail noir gracieux
1, record 11, French, corail%20noir%20gracieux
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Cnidaire de la famille des Cladopathidae. 2, record 11, French, - corail%20noir%20gracieux
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2022-06-29
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- smooth beggartick
1, record 12, English, smooth%20beggartick
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- bur-marigold 2, record 12, English, bur%2Dmarigold
correct
- bur marigold 3, record 12, English, bur%20marigold
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 4, record 12, English, - smooth%20beggartick
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- bident lisse
1, record 12, French, bident%20lisse
proposal, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 1, record 12, French, - bident%20lisse
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2022-02-18
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- Himalayan honeysuckle
1, record 13, English, Himalayan%20honeysuckle
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- pheasant-berry 2, record 13, English, pheasant%2Dberry
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Caprifoliaceae. 3, record 13, English, - Himalayan%20honeysuckle
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- arbre à faisans
1, record 13, French, arbre%20%C3%A0%20faisans
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- arbre à faison 2, record 13, French, arbre%20%C3%A0%20faison
correct, masculine noun
- chèvrefeuille de l’Himalaya 3, record 13, French, ch%C3%A8vrefeuille%20de%20l%26rsquo%3BHimalaya
correct, masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Caprifoliaceae. 4, record 13, French, - arbre%20%C3%A0%20faisans
Record 13, Key term(s)
- arbre aux faisans
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2020-01-06
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 14
Record 14, Main entry term, English
- Sturt's desert pea
1, record 14, English, Sturt%27s%20desert%20pea
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- desert pea 2, record 14, English, desert%20pea
correct
- glory pea 2, record 14, English, glory%20pea
correct, see observation
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 3, record 14, English, - Sturt%27s%20desert%20pea
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
glory pea: common name also used to refer to the species Clianthus puniceus. 3, record 14, English, - Sturt%27s%20desert%20pea
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 14
Record 14, Main entry term, French
- pois du désert
1, record 14, French, pois%20du%20d%C3%A9sert
masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 2, record 14, French, - pois%20du%20d%C3%A9sert
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-10-11
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- green avadavat
1, record 15, English, green%20avadavat
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- green munia 1, record 15, English, green%20munia
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, record 15, English, - green%20avadavat
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 15, English, - green%20avadavat
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- bengali vert
1, record 15, French, bengali%20vert
correct, masculine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, record 15, French, - bengali%20vert
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
bengali vert : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 15, French, - bengali%20vert
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 15, French, - bengali%20vert
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2016-08-09
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 16
Record 16, Main entry term, English
- beautiful nuthatch
1, record 16, English, beautiful%20nuthatch
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sittidae. 2, record 16, English, - beautiful%20nuthatch
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 16, English, - beautiful%20nuthatch
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 16
Record 16, Main entry term, French
- sittelle superbe
1, record 16, French, sittelle%20superbe
correct, feminine noun, officially approved
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sittidae. 2, record 16, French, - sittelle%20superbe
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
sittelle superbe : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 16, French, - sittelle%20superbe
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 16, French, - sittelle%20superbe
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2016-07-13
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- white-throated magpie jay
1, record 17, English, white%2Dthroated%20magpie%20jay
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- magpie jay 1, record 17, English, magpie%20jay
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 2, record 17, English, - white%2Dthroated%20magpie%20jay
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 17, English, - white%2Dthroated%20magpie%20jay
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- geai à face blanche
1, record 17, French, geai%20%C3%A0%20face%20blanche
correct, masculine noun, officially approved
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, record 17, French, - geai%20%C3%A0%20face%20blanche
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
geai à face blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 17, French, - geai%20%C3%A0%20face%20blanche
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 17, French, - geai%20%C3%A0%20face%20blanche
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2016-06-01
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- handsome fruiteater
1, record 18, English, handsome%20fruiteater
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, record 18, English, - handsome%20fruiteater
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 18, English, - handsome%20fruiteater
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- cotinga magnifique
1, record 18, French, cotinga%20magnifique
correct, masculine noun, officially approved
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, record 18, French, - cotinga%20magnifique
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
cotinga magnifique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 18, French, - cotinga%20magnifique
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 18, French, - cotinga%20magnifique
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2016-03-23
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- Quebracho crested tinamou
1, record 19, English, Quebracho%20crested%20tinamou
correct, see observation
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Tinamidae. 2, record 19, English, - Quebracho%20crested%20tinamou
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 19, English, - Quebracho%20crested%20tinamou
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- tinamou superbe
1, record 19, French, tinamou%20superbe
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Tinamidae. 2, record 19, French, - tinamou%20superbe
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
tinamou superbe : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 19, French, - tinamou%20superbe
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 19, French, - tinamou%20superbe
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2016-03-08
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- Dryandra formosa
1, record 20, English, Dryandra%20formosa
Latin
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Proteaceae family. Shrub native to Australia. 1, record 20, English, - Dryandra%20formosa
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- dryandre magnifique
1, record 20, French, dryandre%20magnifique
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Famille des Protéacées. 1, record 20, French, - dryandre%20magnifique
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Arbuste originaire d’Australie à fleurs jaunes ou orange. 2, record 20, French, - dryandre%20magnifique
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
La famille des Protéacées doit son nom au dieu Proteus capable de revêtir un grand nombre d’apparences. [...] On compte environ 50 genres et un millier d’espèces [...] principalement originaires d’Australie [...] et d’Afrique du Sud [...] mais aussi de l’Afrique tropicale et de la Nouvelle Calédonie. [...] Ce sont en général des arbustes ou des petits arbres bien que certains atteignent une hauteur respectable Grivillea robusta jusqu’à 30 m. D’autres au contraire sont plus proches de l’herbacé. 3, record 20, French, - dryandre%20magnifique
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2016-02-24
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Animal Pests (Crops)
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- Encarsia formosa
1, record 21, English, Encarsia%20formosa
Latin
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Animaux nuisibles aux cultures
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- Encarsia formosa
1, record 21, French, Encarsia%20formosa
Latin
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-02-18
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- Handsome Sedge 1, record 22, English, Handsome%20Sedge
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- Carex joli
1, record 22, French, Carex%20joli
masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2016-02-09
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- yellow-tipped coral
1, record 23, English, yellow%2Dtipped%20coral
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A mushroom of the family Clavariaceae. 2, record 23, English, - yellow%2Dtipped%20coral
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- clavaire belle
1, record 23, French, clavaire%20belle
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- clavaire élégante 1, record 23, French, clavaire%20%C3%A9l%C3%A9gante
correct, feminine noun
- ramaire belle 1, record 23, French, ramaire%20belle
correct, feminine noun
- ramaire élégante 1, record 23, French, ramaire%20%C3%A9l%C3%A9gante
correct, feminine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Champignon de la famille des Clavariaceae. 2, record 23, French, - clavaire%20belle
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2014-10-22
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- Gibson's big sand tiger beetle
1, record 24, English, Gibson%27s%20big%20sand%20tiger%20beetle
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, record 24, English, - Gibson%27s%20big%20sand%20tiger%20beetle
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- cicindèle à grandes taches de Gibson
1, record 24, French, cicind%C3%A8le%20%C3%A0%20grandes%20taches%20de%20Gibson
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, record 24, French, - cicind%C3%A8le%20%C3%A0%20grandes%20taches%20de%20Gibson
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2014-02-13
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- Entoloma formosum
1, record 25, English, Entoloma%20formosum
correct, Latin
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Entolomataceae. 2, record 25, English, - Entoloma%20formosum
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Entoloma formosum: There is no common name for this species of fungus. 2, record 25, English, - Entoloma%20formosum
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- entolome superbe
1, record 25, French, entolome%20superbe
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- entolome fauve 2, record 25, French, entolome%20fauve
correct, masculine noun
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Entolomataceae. 3, record 25, French, - entolome%20superbe
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2011-11-07
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- waxy-fruit hawthorn
1, record 26, English, waxy%2Dfruit%20hawthorn
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Rosaceae. 2, record 26, English, - waxy%2Dfruit%20hawthorn
Record 26, Key term(s)
- waxy fruit hawthorn
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- aubépine jolie
1, record 26, French, aub%C3%A9pine%20jolie
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rosaceae. 2, record 26, French, - aub%C3%A9pine%20jolie
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2009-09-11
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- crimson columbine
1, record 27, English, crimson%20columbine
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- western columbine 1, record 27, English, western%20columbine
correct
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ranunculaceae. 2, record 27, English, - crimson%20columbine
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- ancolie gracieuse
1, record 27, French, ancolie%20gracieuse
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Ranunculacea. 2, record 27, French, - ancolie%20gracieuse
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2009-05-20
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- Pacific bleeding-heart
1, record 28, English, Pacific%20bleeding%2Dheart
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
- western bleedingheart 1, record 28, English, western%20bleedingheart
correct
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Papaveraceae. 2, record 28, English, - Pacific%20bleeding%2Dheart
Record 28, Key term(s)
- Pacific bleeding heart
- western bleeding heart
- western bleeding-heart
- Pacific bleedingheart
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- dicentre à belles fleurs
1, record 28, French, dicentre%20%C3%A0%20belles%20fleurs
correct, see observation, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Papaveraceae. 2, record 28, French, - dicentre%20%C3%A0%20belles%20fleurs
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Certains auteurs utilisent le terme «dicentre» au féminin. 2, record 28, French, - dicentre%20%C3%A0%20belles%20fleurs
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2000-07-14
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Record 29, Main entry term, English
- Formosa reef
1, record 29, English, Formosa%20reef
correct, see observation, Canada
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, record 29, English, - Formosa%20reef
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Record 29, Main entry term, French
- récif de Formosa
1, record 29, French, r%C3%A9cif%20de%20Formosa
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, record 29, French, - r%C3%A9cif%20de%20Formosa
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, record 29, French, - r%C3%A9cif%20de%20Formosa
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


