TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FORMOSE [8 records]

Record 1 2016-04-05

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Columbidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Columbidae.

OBS

colombar de Formose : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-04-01

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Phasianidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Phasianidae.

OBS

torquéole de Formose : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 2

Record 3 2012-03-28

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Ramphastidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Ramphastidae.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 3

Record 4 2011-09-23

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
CONT

The Formosan subterranean termite (Coptotermes formosanus) is an invasive species of termite. It has been transported worldwide from its native range in southern China to Formosa (Taiwan, where it gets its name) and Japan. In the 20th century it became established in South Africa, Hawaii and in the continental United States.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Termite de la famille des Rhinotermitidae.

Spanish

Save record 4

Record 5 2008-03-12

English

Subject field(s)
  • Oceanography
DEF

One of the western boundary currents of the North Pacific subtropical gyre.

OBS

A deep, narrow, and swift current, it continues from the Philippines Current in a northeastward direction from Taiwan along the continental rise of the East China Sea, through Tokara Strait, and close to the eastern coast of Japan. At 35°N it separates from the coast and flows eastward into the Pacific as a free jet known as the Kuroshio Extension. It forms a marked temperature and salinity front with the Oyashio, which meets the Kuroshio Extension from the north and then flows parallel to it. Like all other western boundary currents, the Kuroshio develops instabilities and sheds eddies. Its unique characteristic is that south of Honshu it switches between three quasi-stable paths across the Izu Ridge at irregular intervals of 18 months to several years. Volume transport in the Kuroshio increases downstream and reaches 57 Sv ... in the Kuroshio Extension, increasing seasonally by 15% during summer. The current's path in the extension is characterized by large meridional excursions in the so-called First and Second Crest at 145° and 152°E. On approaching the Shatsky Rise at 157°E, the Kuroshio Extension divides into several paths that tend to recombine before the Emperor Seamounts near 170°E cause the current to split again and disintegrate. The flow then continues as the North Pacific Current.

OBS

Black Stream: It's also sometimes known as the Black Stream-the English translation of kuroshio, and an allusion to the deep blue of its water-and also as the Japan Current.

French

Domaine(s)
  • Océanographie
DEF

Courant océanique se mouvant vers le nord-est de Formose à Riukiu et près de la côte du Japon aussi loin que la latitude de 35 degrés nord.

CONT

Le courant de Kuroshio ou courant de Kuro-Shivo est le second plus grand courant marin au monde (après le Gulf Stream). Il débute dans l’ouest de l’océan Pacifique au large de la côte orientale de Taiwan et se dirige vers les eaux au nord-est du Japon où il fusionne avec la dérive orientale du courant du Nord Pacifique. Il a un rôle analogue à celui du Gulf Stream dans l’océan Atlantique, transportant des eaux chaudes tropicales vers le Nord et les régions polaires.

OBS

Ce courant est aussi appelé courant du Japon ou courant Noir, la traduction littérale du japonais kuroshio, allusion à la couleur bleu sombre de ses eaux.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Oceanografía
Save record 5

Record 6 2005-01-04

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

A native or resident of Taiwan (formerly called "Formosa").

OBS

Plural: Taiwanese.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitant ou personne originaire de Taïwan, anciennement appelé «Formose».

Spanish

Save record 6

Record 7 2004-03-23

English

Subject field(s)
  • Beverages
DEF

A dark tea from China and Taiwan that is partly fermented before being dried.

Key term(s)
  • Oolong
  • Oolong tea

French

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
CONT

Les thés semi-fermentés ou Oolong sont préparés dans le sud de la Chine et à Formose. Leur nom est dérivé de ou-long qui signifie dragon noir. [...] Après une courte fermentation dont le processus est stoppé par un chauffage dans une bassine de fer, [...] finalement les feuilles sont séchées dans des paniers.

Spanish

Save record 7

Record 8 2002-11-05

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital city: Taipei.

OBS

Inhabitant: Taiwanese; plur.: Taiwanese.

OBS

An island country off the southeast coast of China.

OBS

Taiwan: common name of the country.

OBS

TW: code used by ISO and NATO to identify the country.

OBS

Republic of China: official name recognized by the United Nations.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale : Taïpei.

OBS

Habitant : Taïwanais; Taïwanaise.

OBS

Le nom de l’habitant d’un pays s’écrit avec une majuscule. Par contre, l’adjectif de nationalité ne prend pas la majuscule.

OBS

État d’Asie orientale, séparé de la Chine continentale par le détroit de Taïwan.

OBS

On n’utilise jamais l’article devant le nom de ce pays.

OBS

Taïwan : nom usuel du pays.

OBS

TW : code utilisé par l’ISO et par l’OTAN pour identifier le pays.

OBS

République de Chine : nom officiel reconnu aux Nations Unies.

PHR

Aller à Taïwan, visiter Taïwan.

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: