TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FORMULAIRE ATTESTATION [8 records]

Record 1 2025-02-18

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

The wording used in the solicitations required a PSIB-related [Procurement Strategy for Indigenous Business-related] certification that bidders had to complete and include in their bids, stating: "Failure by suppliers to submit this completed certification form with their bids/offers/arrangements will render the bid/offer/arrangement non-responsive."

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
CONT

La formulation retenue dans les demandes de soumission exigeait des soumissionnaires qu'ils remplissent et incluent à leur soumission une attestation conformément à la SAEA [Stratégie d’approvisionnement auprès des entreprises autochtones], affirmant que :«Le défaut par les fournisseurs de joindre ce formulaire d’attestation rempli avec leur soumission, offre ou arrangement aura pour conséquence que la soumission, l'offre ou l'arrangement sera déclaré non recevable. »

Spanish

Save record 1

Record 2 2007-07-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Recruiting of Personnel

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Recrutement du personnel

Spanish

Save record 2

Record 3 2003-01-31

English

Subject field(s)
  • Accounting
  • Business and Administrative Documents
CONT

Upon departure from Germany, show the tax refund form, the original invoice, your passport and the purchased goods to the German customs officer. The customs officer will confirm the export of the goods by stamping the tax refund form.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Écrits commerciaux et administratifs
CONT

En quittant l'Allemagne, il faut présenter le formulaire de remboursement, la facture originale, votre passeport et la marchandise au service de douane afin d’obtenir l'attestation d’exportation sur le formulaire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad
  • Documentos comerciales y administrativos
Save record 3

Record 4 2000-01-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Pharmacology

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Pharmacologie
OBS

Lorsque les ventes annuelles d’un fabricant en gros pour une drogue au Canada sont de moins de 20 000 $, le prix réduit est de 50 $ par DIN [identification numérique de la drogue].

Spanish

Save record 4

Record 5 1999-11-01

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Real Estate

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Immobilier

Spanish

Save record 5

Record 6 1996-10-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Medication
Key term(s)
  • Drug Identification Number Submission Certification

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Médicaments
OBS

Direction des médicaments Santé Canada.

OBS

Source(s) : Directive de la Direction des médicaments -22 février 1995.

Key term(s)
  • Formulaire d’attestation d’une demande de l'identification numérique de la drogue

Spanish

Save record 6

Record 7 1996-05-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Water Transport

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Transport par eau

Spanish

Save record 7

Record 8 1995-05-01

English

Subject field(s)
  • Federal Administration

French

Domaine(s)
  • Administration fédérale
OBS

Dans le formulaire «Attestation de don de terre écosensible».

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: