TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FORMULAIRE COMPTABILITE [5 records]
Record 1 - internal organization data 2011-06-21
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Paper or Paperboard Goods
- Scientific Research Equipment
Record 1, Main entry term, English
- accounting form
1, record 1, English, accounting%20form
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 1, English, - accounting%20form
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Objets en papier ou en carton
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Record 1, Main entry term, French
- formulaire de comptabilité
1, record 1, French, formulaire%20de%20comptabilit%C3%A9
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, record 1, French, - formulaire%20de%20comptabilit%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2003-10-30
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Record 2, Main entry term, English
- Canadian Farm Income Program - Supplementary Package Modified Accrual Accounting Option (MAAO) - 2002 Program Year
1, record 2, English, Canadian%20Farm%20Income%20Program%20%2D%20Supplementary%20Package%20Modified%20Accrual%20Accounting%20Option%20%28MAAO%29%20%2D%202002%20Program%20Year
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Agriculture and Agri-Food Canada, Strategic Policy Branch, Winnipeg, 2003. 1, record 2, English, - Canadian%20Farm%20Income%20Program%20%2D%20Supplementary%20Package%20Modified%20Accrual%20Accounting%20Option%20%28MAAO%29%20%2D%202002%20Program%20Year
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 2, Main entry term, French
- Programme canadien du revenu agricole-formulaire supplémentaire pour la Méthode de comptabilité d’exercice modifiée(MCEM)-l'année d’indemnisation 2002
1, record 2, French, Programme%20canadien%20du%20revenu%20agricole%2Dformulaire%20suppl%C3%A9mentaire%20pour%20la%20M%C3%A9thode%20de%20comptabilit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexercice%20modifi%C3%A9e%28MCEM%29%2Dl%27ann%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bindemnisation%202002
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada - Direction générale des politiques stratégiques, Winnipeg, 2003. 1, record 2, French, - Programme%20canadien%20du%20revenu%20agricole%2Dformulaire%20suppl%C3%A9mentaire%20pour%20la%20M%C3%A9thode%20de%20comptabilit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexercice%20modifi%C3%A9e%28MCEM%29%2Dl%27ann%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bindemnisation%202002
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1997-12-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Accounting
- Forms Design
Record 3, Main entry term, English
- nil
1, record 3, English, nil
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cf. not applicable 2, record 3, English, - nil
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Comptabilité
- Imprimés et formules
Record 3, Main entry term, French
- néant
1, record 3, French, n%C3%A9ant
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- zéro 1, record 3, French, z%C3%A9ro
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Terme utilisé en comptabilité pour indiquer que la valeur d’un poste ou d’un élément donné est nulle ou que le solde d’un compte est de zéro. De façon plus générale, on l'emploie souvent dans un questionnaire ou un formulaire à remplir pour signifier qu'il n’ y a rien à signaler, auquel cas on écrira «néant». 2, record 3, French, - n%C3%A9ant
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1997-01-14
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
- Business and Administrative Documents
Record 4, Main entry term, English
- sales order
1, record 4, English, sales%20order
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Vente
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 4, Main entry term, French
- bon de commande
1, record 4, French, bon%20de%20commande
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- bulletin de vente 1, record 4, French, bulletin%20de%20vente
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Formulaire rempli par le vendeur pour consigner la commande d’un client et dont les copies sont acheminées aux divers services qui sont concernés(production, expédition et comptabilité). 1, record 4, French, - bon%20de%20commande
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1986-02-25
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Finance
Record 5, Main entry term, English
- Bank of Canada Daily Receiver General Deposits Receipt 1, record 5, English, Bank%20of%20Canada%20Daily%20Receiver%20General%20Deposits%20Receipt
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Finances
Record 5, Main entry term, French
- Banque du Canada - Récépissé des dépôts quotidiens du Receveur général 1, record 5, French, Banque%20du%20Canada%20%2D%20R%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20des%20d%C3%A9p%C3%B4ts%20quotidiens%20du%20Receveur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formulaire de la Banque du Canada. Irene Prepawa, Direction générale de la comptabilité, de la gestion bancaire, MAS 1, record 5, French, - Banque%20du%20Canada%20%2D%20R%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20des%20d%C3%A9p%C3%B4ts%20quotidiens%20du%20Receveur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


