TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FORMULAIRE COURAMMENT UTILISE [4 records]

Record 1 2022-10-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 6670
form code, see observation
DSS-MAS 6670
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 6670: code of a form currently used by "Public Works and Government Services Canada" (PWGSC). The department name was recently changed to "Public Services and Procurement Canada" (PSPC).

OBS

DSS-MAS 6670: former code of a form used in 1993 when Public Services and Procurement Canada (PSPC) was then known as the "Department of Supplies and Services" (DSS).

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 6670
form code, see observation
DSS-MAS 6670
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 6670 : code de formulaire couramment utilisé par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC), ministère récemment renommé «Services publics et Approvisionnement Canada»(SPAC).

OBS

DSS-MAS 6670 : ancien code de formulaire utilisé en 1993 par Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC), ministère qui était alors nommé «ministère des Approvisionnements et Services» (MAS).

OBS

L’emploi du mot «cédule» est critiqué au Québec et au Canada comme synonyme de calendrier (de travail, de production, etc.), d’échéancier (de travail, de production, etc.) et d’horaire (de travail, de production, etc.).

Spanish

Save record 1

Record 2 2011-03-16

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Conferences and Colloquia: Organization
CONT

If application forms are attached to the program, have a certain number of programs printed without forms for use during the conference.

OBS

In the context of conference organizing.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Organisation de congrès et de conférences
DEF

Formule que les participants à une conférence doivent remplir pour être admis à y assister.

CONT

Parmi les tâches et obligations d’un secrétariat international figurant dans un accord de siège se trouvent notamment : choix du sujet et des thèmes; impression et distribution des invitations accompagnées du programme, de l’ordre du jour, de la note d’information, des formulaires d’inscription.

OBS

formulaire : A l'origine, recueil de formules, ce mot est plus couramment utilisé aujourd’hui au sens de formule. L'Office de la langue française s’est prononcé en faveur de "formule" [...] pour garder à "formulaire" le sens de recueil de formules.

OBS

Dans le contexte de l’organisation des conférences.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Organización de conferencias y coloquios
Save record 2

Record 3 2002-09-04

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

Drawn from Government On-Line Glossary.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Tirés du Lexique du Gouvernement en direct.

Spanish

Save record 3

Record 4 2000-08-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Titre utilisé couramment en anglais. Le titre officiel est "Preliminary Conference Report-Expedited Process". Formulaire que doit remplir l'agent d’audience.

OBS

Source : Le formulaire.

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Key term(s)
  • Rapport de conférence préliminaire

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: