TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FORMULAIRE DEMANDE STANDARD [6 records]
Record 1 - internal organization data 2025-07-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Pharmacy
Record 1, Main entry term, English
- Special Access Request
1, record 1, English, Special%20Access%20Request
correct
Record 1, Abbreviations, English
- SAR 1, record 1, English, SAR
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A standard form used by the SAP [Special Access Program for drugs] to facilitate the request procedure. Practitioners fill out the SAR with the necessary information and submit it to the SAP. 1, record 1, English, - Special%20Access%20Request
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Pharmacie
Record 1, Main entry term, French
- Demande d’accès spécial
1, record 1, French, Demande%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20sp%C3%A9cial
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
- DAS 1, record 1, French, DAS
correct, feminine noun
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Formulaire standard utilisé par le PAS [Programme d’accès spécial aux médicaments] pour faciliter le processus de demande. Les praticiens remplissent la DAS avec les renseignements nécessaires et le présentent au PAS. 1, record 1, French, - Demande%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20sp%C3%A9cial
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2018-04-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Recruiting of Personnel
Record 2, Main entry term, English
- electronic curriculum vitae
1, record 2, English, electronic%20curriculum%20vitae
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- electronic cv 2, record 2, English, electronic%20cv
correct
- electronic resume 3, record 2, English, electronic%20resume
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A cv that is suitable for inclusion on a cv database or for publishing on the web. The term encompasses three main types of cv: Plain Text cvs, Scannable cvs and Webcvs. 2, record 2, English, - electronic%20curriculum%20vitae
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Recrutement du personnel
Record 2, Main entry term, French
- cv électronique
1, record 2, French, cv%20%C3%A9lectronique
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- curriculum vitæ électronique 2, record 2, French, curriculum%20vit%C3%A6%20%C3%A9lectronique
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un curriculum vitæ dit «électronique» doit être conçu dans un format lisible sur le Net ou permettant son envoi par courriel. Parmi les méthodes les plus populaires, citons la préparation d’un CV de format standard et réduit destiné à être transmis par courriel et la création d’une page Web. Naviguez sur le Net pour trouver les sites Web des entreprises qui vous intéressent, puis remplissez leur formulaire de demande d’emploi en direct ou faites parvenir votre CV à l'employeur par courriel. Vous pouvez aussi envoyer votre CV à des banques gratuites de jumelage d’emplois et de travailleurs. Ces banques permettent généralement la consultation gratuite des offres d’emploi mais facturent un montant minime pour l'affichage d’un curriculum vitæ. 1, record 2, French, - cv%20%C3%A9lectronique
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-05-11
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- NATO standard procedures for compensation and form for request and receipt of support in the form of supplies and services
1, record 3, English, NATO%20standard%20procedures%20for%20compensation%20and%20form%20for%20request%20and%20receipt%20of%20support%20in%20the%20form%20of%20supplies%20and%20services
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, record 3, English, - NATO%20standard%20procedures%20for%20compensation%20and%20form%20for%20request%20and%20receipt%20of%20support%20in%20the%20form%20of%20supplies%20and%20services
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3381: NATO standardization agreement code. 2, record 3, English, - NATO%20standard%20procedures%20for%20compensation%20and%20form%20for%20request%20and%20receipt%20of%20support%20in%20the%20form%20of%20supplies%20and%20services
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Procédures standard OTAN de compensation et formulaire de demande et d’accusé réception de l'aide apportée sous forme d’approvisionnements et de prestation de services
1, record 3, French, Proc%C3%A9dures%20standard%20OTAN%20de%20compensation%20et%20formulaire%20de%20demande%20et%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20r%C3%A9ception%20de%20l%27aide%20apport%C3%A9e%20sous%20forme%20d%26rsquo%3Bapprovisionnements%20et%20de%20prestation%20de%20services
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3381 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, record 3, French, - Proc%C3%A9dures%20standard%20OTAN%20de%20compensation%20et%20formulaire%20de%20demande%20et%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20r%C3%A9ception%20de%20l%27aide%20apport%C3%A9e%20sous%20forme%20d%26rsquo%3Bapprovisionnements%20et%20de%20prestation%20de%20services
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2007-03-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Banking
Record 4, Main entry term, English
- bank confirmation request
1, record 4, English, bank%20confirmation%20request
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- bank confirmation 2, record 4, English, bank%20confirmation
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
...many companies have forgone audit engagements in favour of reviews, although this trend does not seen to have led to a reduction in bank confirmation requests. 1, record 4, English, - bank%20confirmation%20request
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Banque
Record 4, Main entry term, French
- demande de confirmation bancaire
1, record 4, French, demande%20de%20confirmation%20bancaire
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- demande de confirmation de banque 1, record 4, French, demande%20de%20confirmation%20de%20banque
correct, feminine noun
- confirmation bancaire 1, record 4, French, confirmation%20bancaire
correct, see observation, feminine noun
- confirmation de banque 1, record 4, French, confirmation%20de%20banque
correct, see observation, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Demande de renseignements que l’entité cliente adresse à sa banque à la requête du professionnel comptable qui audite ou examine ses comptes. 1, record 4, French, - demande%20de%20confirmation%20bancaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Souvent on utilise un formulaire standard pour demander le solde du ou des comptes en banque ou autres formes de dépôt de l'entité à une date précise, et des renseignements portant sur les emprunts bancaires effectués, les biens affectés en garantie, etc. La «demande de confirmation» et la «confirmation» sont alors le même document à deux étapes différentes. 1, record 4, French, - demande%20de%20confirmation%20bancaire
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2007-01-19
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 5, Main entry term, English
- regular-format application form
1, record 5, English, regular%2Dformat%20application%20form
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- standard application form 1, record 5, English, standard%20application%20form
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, record 5, English, - regular%2Dformat%20application%20form
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 5, Main entry term, French
- formulaire de demande standard
1, record 5, French, formulaire%20de%20demande%20standard
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, record 5, French, - formulaire%20de%20demande%20standard
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2000-06-30
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Communication and Information Management
Record 6, Main entry term, English
- MailSelect 1, record 6, English, MailSelect
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
MailSelect simply provides an alternative to telephone communications 1, record 6, English, - MailSelect
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion des communications et de l'information
Record 6, Main entry term, French
- MailSelect 1, record 6, French, MailSelect
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Service de voyage du gouvernement. Avec MailSelect, le voyageur remplit le formulaire de demande standard disponible sur le site Web de Rider. Cette demande est ensuite acheminée de MailSelect à une boîte aux lettres centrale gérée par l'équipe Action en ligne Rider. 1, record 6, French, - MailSelect
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


