TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FORMULAIRE DEPART [6 records]
Record 1 - internal organization data 2013-08-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Names and Titles
- Forms Design
- Citizenship and Immigration
Record 1, Main entry term, English
- Nonimmigrant Arrival-Departure Document
1, record 1, English, Nonimmigrant%20Arrival%2DDeparture%20Document
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Purpose of Form : For a nonimmigrant to apply for a new or replacement Form I-94 or I-95 Nonimmigrant Arrival-Departure Document. 1, record 1, English, - Nonimmigrant%20Arrival%2DDeparture%20Document
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Appellations
- Imprimés et formules
- Citoyenneté et immigration
Record 1, Main entry term, French
- document d’arrivée et de départ d’un non-immigrant
1, record 1, French, document%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20et%20de%20d%C3%A9part%20d%26rsquo%3Bun%20non%2Dimmigrant
unofficial, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un formulaire qui atteste l'arrivée et le départ d’un non résident. 1, record 1, French, - document%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20et%20de%20d%C3%A9part%20d%26rsquo%3Bun%20non%2Dimmigrant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La traduction française n’est pas officielle, elle est fournie à titre de renseignements. 1, record 1, French, - document%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20et%20de%20d%C3%A9part%20d%26rsquo%3Bun%20non%2Dimmigrant
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2012-03-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Record 2, Main entry term, English
- discharge form
1, record 2, English, discharge%20form
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
When a student left the school, a discharge form was filled out by school staff. 1, record 2, English, - discharge%20form
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Record 2, Main entry term, French
- formulaire de départ
1, record 2, French, formulaire%20de%20d%C3%A9part
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un élève quittait l'école, le personnel de l'école remplissait un formulaire de départ. 1, record 2, French, - formulaire%20de%20d%C3%A9part
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-05-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Record 3, Main entry term, English
- mass start
1, record 3, English, mass%20start
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- massed start 2, record 3, English, massed%20start
correct
- pack-style start 3, record 3, English, pack%2Dstyle%20start
correct
- group start 4, record 3, English, group%20start
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A race formation where all participants start at the same time. 5, record 3, English, - mass%20start
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
(Cross-country ski) racing is usually done over 2 to 50 kilometer (1 to 31 mile) courses ... On mass starts, it is extremely difficult to make progress because after the initial start on an open field or lake, all the racers descend upon a single track. For this reason, one must sprint at the beginning to reduce the number of persons to be passed. 6, record 3, English, - mass%20start
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
... you can see one advantage of a mass start. The recorders know that everyone started at "Zero" minutes, and actually, therefore, the racer's finishing time is his elapsed race time. 7, record 3, English, - mass%20start
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Mass starts are used in sports where many participants are registered. 8, record 3, English, - mass%20start
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 3, Main entry term, French
- départ en groupe
1, record 3, French, d%C3%A9part%20en%20groupe
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- départ en masse 2, record 3, French, d%C3%A9part%20en%20masse
correct, masculine noun
- départ groupé 3, record 3, French, d%C3%A9part%20group%C3%A9
correct, masculine noun
- départ simultané 4, record 3, French, d%C3%A9part%20simultan%C3%A9
correct, masculine noun
- départ commun 5, record 3, French, d%C3%A9part%20commun
correct, masculine noun
- départ de masse 5, record 3, French, d%C3%A9part%20de%20masse
masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Début d’une course où tous les participants prennent le départ en même temps. 5, record 3, French, - d%C3%A9part%20en%20groupe
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ce genre de départ convient lorsque les participants sont trop nombreux pour des départs par intervalles. C’est le cas des marathons, des courses cyclistes sur route et des courses de longues distances en ski de fond, course automobile, patinage de vitesse, natation, voile, etc. Dans certains cas, on accorde à l’élite le privilège d’occuper le premier rang sur la ligne de départ. 5, record 3, French, - d%C3%A9part%20en%20groupe
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
départ en masse : Relevé sur le dépliant d’information et formulaire d’inscription au Loppet Montebello 1986. 5, record 3, French, - d%C3%A9part%20en%20groupe
Record 3, Key term(s)
- départ groupé
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Record 3, Main entry term, Spanish
- salida colectiva
1, record 3, Spanish, salida%20colectiva
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- salida en grupo 1, record 3, Spanish, salida%20en%20grupo
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Términos de deportes de patines sobre ruedas y ciclismo. 2, record 3, Spanish, - salida%20colectiva
Record 4 - internal organization data 2011-01-17
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Record 4, Main entry term, English
- special remuneration
1, record 4, English, special%20remuneration
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- special compensation 2, record 4, English, special%20compensation
correct
- special pay 3, record 4, English, special%20pay
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
All non recurring pay transactions such as acting, overtime, severance and leave/vacation pay, where the pay action is initiated through a request or form, is more complex and therefore has an increased risk of errors when compared to standard pay transactions such as an employee’s regular bi weekly salary which is automatically generated by GFS [Government Financial System]. 3, record 4, English, - special%20remuneration
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Record 4, Main entry term, French
- rémunération spéciale
1, record 4, French, r%C3%A9mun%C3%A9ration%20sp%C3%A9ciale
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Opération de paye non récurrente telle que la rémunération intérimaire, la rémunération des heures supplémentaires, les indemnités de départ, de vacances et de congé, lorsque l'intervention de paye est déclenché par l'intermédiaire d’une demande ou d’un formulaire, est plus complexe et, par conséquent, présente un risque d’erreurs accru par comparaison aux opérations de paye régulières telles que le salaire d’un employé versé régulièrement à la quinzaine qui est automatiquement généré par le SFG [Système financier du gouvernement]. 2, record 4, French, - r%C3%A9mun%C3%A9ration%20sp%C3%A9ciale
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2000-08-03
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Forms Design
- Citizenship and Immigration
Record 5, Main entry term, English
- confirmation of departure form
1, record 5, English, confirmation%20of%20departure%20form
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 5, English, - confirmation%20of%20departure%20form
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Citoyenneté et immigration
Record 5, Main entry term, French
- formulaire de vérification de départ
1, record 5, French, formulaire%20de%20v%C3%A9rification%20de%20d%C3%A9part
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 5, French, - formulaire%20de%20v%C3%A9rification%20de%20d%C3%A9part
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1994-01-11
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 6, Main entry term, English
- Staff Deletion Form
1, record 6, English, Staff%20Deletion%20Form
correct, Manitoba
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 6, Main entry term, French
- Formulaire de départ d’employés
1, record 6, French, Formulaire%20de%20d%C3%A9part%20d%26rsquo%3Bemploy%C3%A9s
correct, Manitoba
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Documents bilingues du ministère de l’Éducation et de la Formation professionnelle du Manitoba. 1, record 6, French, - Formulaire%20de%20d%C3%A9part%20d%26rsquo%3Bemploy%C3%A9s
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


