TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FORMULAIRE INFORMATION [47 records]

Record 1 2025-09-24

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Citizenship and Immigration
  • Protection of Life
CONT

What will the PRRA officer take into account in assessing my application? In the examination of your application, the PRRA officer will determine whether or not you would face risks if you were to be returned to your country of nationality or habitual residence. The officer will consider the following information: 1. The information on your completed Application for a Pre-Removal Risk Assessment (IMM 5508); 2. Your immigration file; and 3. Your written submissions and any new evidence that you have submitted; 4. If you have had a refugee protection claim heard by the Immigration and Refugee Board, the decision and reasons your refugee claim was refused, as well as any documents completed by the ... Board in its assessment of your claim.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Citoyenneté et immigration
  • Sécurité des personnes
CONT

Lorsqu'il examinera votre demande, l'agent d’ERAR déterminera si, oui ou non, vous serez exposé à des risques advenant votre retour dans votre pays de nationalité ou de résidence habituelle. L'agent prendra en compte les éléments suivants : 1. l'information que vous avez incluse dans le formulaire Demande d’examen des risques avant renvoi(IMM 5508) ;2. l'information figurant à votre dossier d’immigrant; et 3. vos observations écrites et tout élément de preuve nouveau que vous avez soumis; 4. si vous avez présenté une demande d’asile à la Commission de l'immigration et du statut de réfugié, la décision de la Commission et les motifs pour lesquels elle a rejeté votre demande, ainsi que tout document établi par la Commission dans son évaluation de votre demande.

Spanish

Save record 1

Record 2 2020-06-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
  • Scientific Research
OBS

The Research Module is a key application form that provides CIHR (Canadian Institutes of Health Research) with detailed information about the proposed research components, methodologies, researchers and about the institution(s) where research will take place and which will administer funds. The Research Module is one of the modules that applicants must submit as part of their application package.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
  • Recherche scientifique
OBS

Le module Recherche est un formulaire important qui donne aux IRSC(Instituts de recherche en santé du Canada) une information détaillée sur les composantes de recherche proposées, sur les méthodologies, sur les chercheurs qui l'entreprendront et sur l'(les) établissement(s) où la recherche aura lieu et qui gérera(ont) les fonds. Le module Recherche est un des modules que les candidats doivent soumettre dans leur dossier de demande.

Spanish

Save record 2

Record 3 2014-10-23

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
  • Military Training
Universal entry(ies)
DND 2556
form code, see observation
OBS

DND 2556: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • DND2556
  • Official Languages Information Form - Review of Decision

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Administration militaire
  • Instruction du personnel militaire
Entrée(s) universelle(s)
DND 2556
form code, see observation
OBS

DND 2556 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Key term(s)
  • DND2556
  • Formulaire d’information sur les langues officielles-Examen de décision

Spanish

Save record 3

Record 4 2014-10-09

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Finances
Universal entry(ies)
DND 2303
form code, see observation
OBS

DND 2303: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • DND2303

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Finances militaires
Entrée(s) universelle(s)
DND 2303
form code, see observation
OBS

DND 2303 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Key term(s)
  • DND2303

Spanish

Save record 4

Record 5 2014-05-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
  • Communication and Information Management
DEF

The form prescribed by the designated Minister pursuant to paragraph 70(1)(b) of the [Access to Information] Act for the purpose of requesting access to records under the control of a government institution.

OBS

Treasury Board of Canada Secretariat.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
  • Gestion des communications et de l'information
DEF

Formulaire prescrit par le ministre désigné conformément à l'alinéa 70(1) b) de la Loi [sur l'accès à l'information] pour les demandes de communication de documents relevant d’une institution fédérale.

OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Spanish

Save record 5

Record 6 2014-04-14

English

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Federal Administration
CONT

Requests under the Access to Information Act are initiated through either an Access to Information Request form ... or by submitting a clearly written, straightforward letter explaining what records are being requested; accompanied by a $5.00 cheque or money order made payable to the Receiver General for Canada to cover the application fee.

French

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration fédérale
CONT

Pour faire une demande en vertu de la Loi sur l'accès à l'information, il faut remplir un formulaire de demande d’accès à l'information [...] ou soumettre une demande clairement rédigée sous forme de lettre pour expliquer quels dossiers on demande, et y joindre un chèque ou un mandat-poste de 5, 00 $ payable au Receveur général du Canada afin de couvrir les frais de demande.

Spanish

Save record 6

Record 7 2013-12-23

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
  • Military Training
Universal entry(ies)
DND 2095
form code, see observation
OBS

DND 2095: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • DND2095
  • Official Languages Information Form - Civilian Positions

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Administration militaire
  • Instruction du personnel militaire
Entrée(s) universelle(s)
DND 2095
form code, see observation
OBS

DND 2095 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Key term(s)
  • DND2095
  • Formulaire d’information sur les langues officielles-postes civils

Spanish

Save record 7

Record 8 2012-01-05

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Special-Language Phraseology
CONT

They must complete and file the consultant lobbyists registration form when they begin lobbying for a client, when information previously submitted changes, and when the lobbying activity terminates or is completed.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Ces personnes doivent remplir et déposer le formulaire d’enregistrement des lobbyistes-conseils lorsqu'elles commencent un engagement pour un client, lorsqu'il faut modifier l'information déjà soumise et lorsqu'un engagement prend fin.

Spanish

Save record 8

Record 9 2011-10-13

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DCP 4-26
form code, see observation
OBS

DCP 4-26: Code of a form used by the Access to Information and Privacy Protection Division of the Department of Foreign Affairs and International Trade.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DCP 4-26
form code, see observation
OBS

DCP 4-26 : Code d’un formulaire employé par la Direction de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international.

Spanish

Save record 9

Record 10 2011-10-13

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DCP 4-25
form code, see observation
OBS

DCP 4-25: Code of a form used by the Access to Information and Privacy Protection Division of the Department of Foreign Affairs and International Trade.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DCP 4-25
form code, see observation
OBS

DCP 4-25 : Code d’un formulaire employé par la Direction de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international.

Spanish

Save record 10

Record 11 2011-10-13

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DCP 4-37
form code, see observation
OBS

DCP 4-37: Code of a form used by the Access to Information and Privacy Protection Division of the Department of Foreign Affairs and International Trade.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DCP 4-37
form code, see observation
OBS

DCP 4-37 : Code d’un formulaire employé par la Direction de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international.

Spanish

Save record 11

Record 12 2011-10-13

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DCP 14-31
form code, see observation
OBS

DCP 14-31: Code of a form used by the Access to Information and Privacy Protection Division of the Department of Foreign Affairs and International Trade.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DCP 14-31
form code, see observation
OBS

DCP 14-31 : Code d’un formulaire employé par la Direction de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international.

Spanish

Save record 12

Record 13 2011-09-22

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs

Spanish

Save record 13

Record 14 2011-05-10

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

A race formation where all participants start at the same time.

CONT

(Cross-country ski) racing is usually done over 2 to 50 kilometer (1 to 31 mile) courses ... On mass starts, it is extremely difficult to make progress because after the initial start on an open field or lake, all the racers descend upon a single track. For this reason, one must sprint at the beginning to reduce the number of persons to be passed.

CONT

... you can see one advantage of a mass start. The recorders know that everyone started at "Zero" minutes, and actually, therefore, the racer's finishing time is his elapsed race time.

OBS

Mass starts are used in sports where many participants are registered.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Début d’une course où tous les participants prennent le départ en même temps.

OBS

Ce genre de départ convient lorsque les participants sont trop nombreux pour des départs par intervalles. C’est le cas des marathons, des courses cyclistes sur route et des courses de longues distances en ski de fond, course automobile, patinage de vitesse, natation, voile, etc. Dans certains cas, on accorde à l’élite le privilège d’occuper le premier rang sur la ligne de départ.

OBS

départ en masse : Relevé sur le dépliant d’information et formulaire d’inscription au Loppet Montebello 1986.

Key term(s)
  • départ groupé

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
OBS

Términos de deportes de patines sobre ruedas y ciclismo.

Save record 14

Record 15 2010-11-09

English

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Ecology (General)
OBS

Adopted by the General Conference of UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] at its 28th session. Paris, October-November, 1995. Defines the objectives, criteria and designation procedure for biosphere reserves and includes a delisting procedure.

OBS

The present Statutory Framework of the World Network of Biosphere Reserves has been formulated with the objectives of enhancing the effectiveness of individual biosphere reserves and strengthening common understanding, communication and co-operation at regional and international levels. This Statutory Framework is intended to contribute to the widespread recognition of biosphere reserves and to encourage and promote good working examples. The delisting procedure foreseen should be considered as an exception to this basically positive approach, and should be applied only after careful examination, paying due respect to the cultural and socio-economic situation of the country, and after consulting the government concerned.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Écologie (Généralités)
OBS

Le Cadre statutaire du Réseau mondial de réserves de la biosphère de l'UNESCO exige maintenant que chaque réserve de la biosphère fasse l'objet d’un examen tous les dix ans, pour déterminer si elle continue de répondre aux critères statutaires régissant l'inscription au réseau mondial et pour actualiser l'information sur la réserve et les activités qui s’y déroulent. Le Cadre statutaire lui-même repose sur une revue des 25 années d’expérience accumulées à l'égard des réserves de la biosphère. L'UNESCO mène ces examens selon un calendrier graduel, en demandant d’abord l'examen des réserves approuvées durant les années 1970, et ensuite celui des réserves désignées dans les années 1980. Il existe un formulaire spécial d’examen périodique, fort semblable au plus récent formulaire de proposition. Cela signifie habituellement qu'il faut rassembler beaucoup de nouvelles informations, puisque les anciens formulaires de proposition en exigeaient considérablement moins.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Ecología (Generalidades)
OBS

Biosfera o biósfera.

Save record 15

Record 16 2010-03-26

English

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Internet and Telematics
CONT

Elements of an accessible form: Simple (e.g. single column) layout of controls and entry fields; clear (meaningful) explanations or labels associated with fields and controls; appropriate use of HTML markup specifically intended to enhance accessibility (e.g. LABEL, OPTGROUP, etc.); server-side verification and validation of data entry; provision of alternate methods of contact/submission.

French

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Internet et télématique
CONT

Éléments d’un formulaire accessible : mise en page simple(p. ex. sur une seule colonne) des contrôles et des zones de saisie; explications ou étiquettes claires(significatives) associées aux zones et aux contrôles; utilisation appropriée des balises HTML conçues spécifiquement pour améliorer l'accessibilité(p. ex. LABEL, OPTGROUP) ;vérification et validation côté serveur de la saisie des données; proposition d’autres méthodes pour communiquer avec une personne-ressource et/ou transmettre de l'information.

Spanish

Save record 16

Record 17 2010-02-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Information confirmed by the Canada Pension Plan Program Direction. A form titled "Application..." must be submitted when divorces or legal annulments were effective prior to January 1, 1987.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Information confirmée par la Direction de Programme du Régime de Pensions du Canada. Le formulaire intitulé :«Demande-Partage... »doit être présenté lorsque le divorce ou l'annulation légale est entré en vigueur avant le 1er janvier 1987.

Spanish

Save record 17

Record 18 2007-11-16

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Military Administration
OBS

The Online Employment Application was developed to streamline the application process and to automatically create an electronic application record. The implementation of the Online Employment Application in 2005 will reduce the current use of the paper form, which requires Canadian Forces recruiting staff to manually enter information into the Canadian Forces Recruitment Information Management System (CFRIMS).

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Administration militaire
OBS

La Demande d’emploi en direct a été développée pour accélérer le processus de demande d’emploi et pour créer automatiquement un dossier électronique de la demande d’emploi. La mise en application de la Demande d’emploi en direct en 2005 réduira l'utilisation actuelle du formulaire imprimé, ce dernier nécessitant une entrée manuelle des données par le personnel de recrutement des FC dans le Système de gestion de l'information sur les ressources des Forces canadiennes(SGIRFC).

Spanish

Save record 18

Record 19 2006-06-21

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Information Processing (Informatics)
CONT

Prior to approving the issuance of a passport, examiners automatically check all applicants against the watch list from the Passport Office's information system to detect potential reasons for refusing a passport. This automatic check is the main security control in the process; there is no information related to criminal charges or probation orders required on the application form.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

Avant d’approuver la délivrance d’un passeport, les examinateurs effectuent une vérification automatique dans la liste de surveillance du système d’information du Bureau des passeports pour voir s’il y a un motif de refuser un passeport. Cette vérification automatique est le principal contrôle de sécurité utilisé; dans le formulaire de demande, le requérant n’ a pas à indiquer s’il a fait l'objet d’accusations au criminel ou d’ordonnances de probation.

Spanish

Save record 19

Record 20 2005-03-18

English

Subject field(s)
  • Health Law
CONT

... the research consent form should explain that if the participant is a patient in the institution where the research is being conducted, information regarding her or his participation will be added to her or his health record.

French

Domaine(s)
  • Droit de la santé
CONT

Les titres suivants doivent être utilisés dans le formulaire de consentement à la recherche afin de s’assurer que toute l'information pertinente est clairement transmise aux sujets de recherche et aux parents.

Key term(s)
  • formule de consentement à la recherche

Spanish

Save record 20

Record 21 2004-07-14

English

Subject field(s)
  • Health Law
CONT

Consent or the refusal of consent should be given by legally competent individuals or authorized third parties. This may be done in writing (preferred), orally, or clearly indicated by conduct. Evidence of consent or its refusal should be clearly documented and available for audit and legal purposes.

CONT

Consent can be oral or written. That said, however, written consent is usually preferable and is the norm in practice. It is preferable because it can be used as evidence should a dispute about consent arise in the future. It is important to note that the mere fact of a patient's signature on a consent form does not constitute proof of consent. Instead, the content of the consent form can provide an evidentiary basis for conclusions about the content of the dialogue between the health care provider and the patient.

French

Domaine(s)
  • Droit de la santé
CONT

Il ne faut pas [... ] confondre le consentement avec la forme sous laquelle on peut le consigner. En aucun cas, le consentement ne peut être simplement qu'une question de forme, étant avant tout une question de fond : un accord signé, sans les explications préalables y ayant mené, ne peut jamais constituer un consentement valide. Toutefois, formaliser le consentement sur papier en rend la preuve de l'obtention certainement plus aisée. Le formulaire fait donc preuve du consentement en tant que tel devant les tribunaux, mais ne fait pas preuve de l'accomplissement du devoir d’information imposé aux dentistes.

Spanish

Save record 21

Record 22 2004-02-03

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Forms Design
OBS

In August 1999, SSHRC developed, in partnership with Industry Canada's strategis team, a Web-based application form for Standard Research and Strategic Grants. As of July 31, 2000, SSHRC will also have forms posted on the Web site in support of the major Fellowships programs. This year the SSRHC Information Systems Division and the Council's Web Application Unit redeveloped SSHRC's forms.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Imprimés et formules
OBS

En août 1999, le CRSH a mis au point, en partenariat avec l'équipe Strategis d’Industrie Canada, un formulaire de demande sur Internet pour les subventions ordinaires de recherche et les subventions stratégiques. Au 31 juillet 2000, le CRSH aura également affiché dans son site Web les formulaires de demande pour les grands programmes de bourses. Cette année, la Division des systèmes d’information du CRSH et la Section d’applications Web ont remanié les formulaires du CRSH.

Spanish

Save record 22

Record 23 2003-05-09

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

(Common Gateway Interface script) A small program written in a script language such as Perl that functions as the glue between HTML pages and other programs on the Web server.

OBS

For example, a CGI script would allow search data entered on a Web page to be sent to the DBMS (database management system). It would also format the results of that search onto an HTML page, which is sent back to the user. CGI scripts have been the initial mechanism used to make Web sites interact with databases and other programs. Java and JavaScript programs and ActiveX components are expected to perform much of this processing in the future.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Le script CGI est la méthode standard qui permet à une page Web et un programme sur un serveur Web d’échanger de l’information.

OBS

Lorsque vous remplissez un formulaire Web, il utilise le script CGI pour transmettre l'information à un programme sur le serveur. CGI signifie common gateway interface(interface de passerelle commune).

Spanish

Save record 23

Record 24 2002-12-03

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

In moving the form data out of the control of a single application or even a single computing environment, it becomes increasingly necessary to interchange other kinds of information such as style sheets as well as the form definition and form data.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

En soustrayant les données de formulaire au contrôle d’une application particulière ou même d’un environnement informatique spécifique, il devient de plus en plus nécessaire d’échanger d’autres types d’information, comme des feuilles de style ainsi que la définition du formulaire et ses données.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 24

Record 25 2002-12-03

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

In moving the form data out of the control of a single application or even a single computing environment, it becomes increasingly necessary to interchange other kinds of information such as style sheets as well as the form definition and form data.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

En soustrayant les données de formulaire au contrôle d’une application particulière ou même d’un environnement informatique spécifique, il devient de plus en plus nécessaire d’échanger d’autres types d’information, comme des feuilles de style ainsi que la définition du formulaire et ses données.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 25

Record 26 2002-11-26

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

With respect to forms filler applications, it is highly likely that Forms Filler applications will become "applets", written in Java or JavaScript. They would be dynamically downloaded to the user's workstation whenever an HTML document, processed by a Web browser application, contained electronic form markup.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Les applications de préparation de formulaires deviendront fort probablement des «miniapplications» en langage Java ou JavaScript téléchargées automatiquement dans le poste de travail de l'utilisateur dès le traitement par un navigateur Web d’un document HTML contenant de l'information de balisage de formulaire électronique.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 26

Record 27 2002-11-26

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

With respect to forms filler applications, it is highly likely that Forms Filler applications will become "applets", written in Java or JavaScript. They would be dynamically downloaded to the user's workstation whenever an HTML document, processed by a Web browser application, contained electronic form markup.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Les applications de préparation de formulaires deviendront fort probablement des «miniapplications »en langage Java ou JavaScript téléchargées automatiquement dans le poste de travail de l'utilisateur dès le traitement par un navigateur Web d’un document HTML contenant de l'information de balisage de formulaire électronique.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 27

Record 28 2002-11-26

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

With respect to forms filler applications, it is highly likely that Forms Filler applications will become "applets", written in Java or JavaScript. They would be dynamically downloaded to the user's workstation whenever an HTML document, processed by a Web browser application, contained electronic form markup.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Les applications de préparation de formulaires deviendront fort probablement des «miniapplications» en langage Java ou JavaScript téléchargées automatiquement dans le poste de travail de l'utilisateur dès le traitement par un navigateur Web d’un document HTML contenant de l'information de balisage de formulaire électronique.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 28

Record 29 2001-08-14

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Practice and Procedural Law
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Droit judiciaire
  • Traduction (Généralités)
OBS

Il faut préférer la formule «s’il y a lieu», moins lourde que les autres. Dans certains cas, cependant, la distinction entre les nuances sera de mise.

OBS

Dans un formulaire, accompagne une question où le répondant fournira l'information s’il la possède mais n’ a pas à remplir la case dans le cas contraire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Derecho procesal
  • Traducción (Generalidades)
Save record 29

Record 30 2000-11-22

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military (General)
OBS

The Deployment Information Sheet when completed, will contain any special instructions (points of contact, possible support requirements/needs of their families) and general wishes of the mbr as to "who, what, when and where" the Squadron should contact their spouces/significant others.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Militaire (Généralités)
OBS

Une fois rempli, le Formulaire d’information du militaire déployé contiendra les instructions particulières(personnes à appeler, besoins éventuels de la famille) et les indications du militaire(qui, pourquoi, quand et où) concernant les communications de l'escadron avec son conjoint ou partenaire.

Spanish

Save record 30

Record 31 1999-08-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Federal Administration
OBS

Title of a form cancelled officially in 1989. Information obtained at the Treasury Board of Canada, Secretariat.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Administration fédérale
OBS

Titre d’un formulaire annulé officiellement en 1989. Information obtenue au Conseil du Trésor du Canada, Secrétariat.

Spanish

Save record 31

Record 32 1999-04-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Scientific Research
  • Records Management (Management)
  • Provincial Administration

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Recherche scientifique
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Administration provinciale
OBS

Formulaire de la Commission d’accès à l'information du Québec.

Spanish

Save record 32

Record 33 1998-09-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Chemistry
  • Environment

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Chimie
  • Environnement
OBS

Titre d’un formulaire utilisé dans le Programme conjoint FAO/PNUE [Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture/Programme des Nations Unies pour l'environnement] pour l'application de la procédure d’information et de consentement préalables.

Spanish

Save record 33

Record 34 1998-08-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Information confirmed by the Canada Pension Plan Program Directorate, Human Resources Development Canada. A Division of Unadjusted Pensionable Earnings ("Pension Credits") form may also be submitted to establish eligibility conditions in the following situations: - separations of legal spouses on or after January 1, 1987, - separations of common-law spouses on or after January 1, 1987.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Information confirmée par la Direction de Programme du Régime de pensions du Canada. Le formulaire intitulée :«Partage des gains... »peut être présenté pour établir les conditions d’admissibilité dans les situations suivantes :-séparations de conjoints légaux le 1er janvier 1987 ou après,-séparations de conjoints de fait le 1er janvier 1987 ou après.

Spanish

Save record 34

Record 35 1998-04-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Personnel Management (General)

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Gestion du personnel (Généralités)
OBS

Formulaire du BVG [Bureau du vérificateur général du Canada] qui se trouve sur le SIG [Services d’information de gestion].

OBS

Source(s) : SIG du BVG.

Spanish

Save record 35

Record 36 1997-12-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Informatics

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Informatique
OBS

Le formulaire n’existe qu’en anglais.

OBS

Source : Région de l’Atlantique, SGTI [Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique].

Spanish

Save record 36

Record 37 1997-07-24

English

Subject field(s)
  • Security
  • Forms Design

French

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Imprimés et formules
OBS

L'information que contient le formulaire est protégée.

Spanish

Save record 37

Record 38 1997-02-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Communications Law

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Droit des communications
OBS

Formulaire en usage au Commissariat à l'information

Spanish

Save record 38

Record 39 1996-04-17

English

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
  • Business and Administrative Documents

French

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Source(s) : Bulletin de la Sécurité des navires no. 11/94

Spanish

Save record 39

Record 40 1995-02-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
OBS

Titre d’un formulaire de la Gestion de l'information.

Spanish

Save record 40

Record 41 1994-07-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Application sent to client with most information filled in, using info currently in the database (pre-filled).

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Formulaire de demande renfermant déjà l'information tirée de la base de données et envoyé au client qui la vérifie, le corrige, le signe, etc.). Anciens Combattants Canada.

OBS

Formulaire - AAC.

Spanish

Save record 41

Record 42 1992-04-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Guide qui accompagne le formulaire GST-370. Renseignement obtenu au Service de l'information de la TPS

Spanish

Save record 42

Record 43 1990-12-19

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission

French

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Spanish

Save record 43

Record 44 1990-10-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Source :Formulaire du Centre d’information de la police canadienne.

OBS

La fiche sert à l’inspection d’un premier terminal.

Spanish

Save record 44

Record 45 1990-07-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Formulaire utilisé au commissariat à l'accès à l'information et à la protection de la vie privée.

Spanish

Save record 45

Record 46 1986-05-30

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications Transmission
DEF

Element of a set of three types of information entry in a man-machine communication.

Key term(s)
  • dialog element

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)
DEF

Élément d’un ensemble de trois types d’introduction d’information dans une communication homme-machine, à savoir : introduction directe d’information, introduction d’information par sélection en mode menu ou par remplissage de formulaire.

Spanish

Save record 46

Record 47 1986-04-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Forms Design
  • Taxation
OBS

Form no. T3012 of Revenue Canada Taxation.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Imprimés et formules
  • Fiscalité
OBS

Formulaire no T3012 de Revenu Canada Impôt. Information obtenue de la section Gestion des formulaires.

Spanish

Save record 47

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: