TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FORMULAIRE INFORMATION [47 records]
Record 1 - internal organization data 2025-09-24
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Citizenship and Immigration
- Protection of Life
Record 1, Main entry term, English
- pre-removal risk assessment officer
1, record 1, English, pre%2Dremoval%20risk%20assessment%20officer
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- PRRA officer 2, record 1, English, PRRA%20officer
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
What will the PRRA officer take into account in assessing my application? In the examination of your application, the PRRA officer will determine whether or not you would face risks if you were to be returned to your country of nationality or habitual residence. The officer will consider the following information: 1. The information on your completed Application for a Pre-Removal Risk Assessment (IMM 5508); 2. Your immigration file; and 3. Your written submissions and any new evidence that you have submitted; 4. If you have had a refugee protection claim heard by the Immigration and Refugee Board, the decision and reasons your refugee claim was refused, as well as any documents completed by the ... Board in its assessment of your claim. 3, record 1, English, - pre%2Dremoval%20risk%20assessment%20officer
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
- Sécurité des personnes
Record 1, Main entry term, French
- agent d’examen des risques avant renvoi
1, record 1, French, agent%20d%26rsquo%3Bexamen%20des%20risques%20avant%20renvoi
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- agente d’examen des risques avant renvoi 2, record 1, French, agente%20d%26rsquo%3Bexamen%20des%20risques%20avant%20renvoi
correct, feminine noun
- agent d’ERAR 3, record 1, French, agent%20d%26rsquo%3BERAR
correct, masculine noun
- agente d’ERAR 4, record 1, French, agente%20d%26rsquo%3BERAR
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'il examinera votre demande, l'agent d’ERAR déterminera si, oui ou non, vous serez exposé à des risques advenant votre retour dans votre pays de nationalité ou de résidence habituelle. L'agent prendra en compte les éléments suivants : 1. l'information que vous avez incluse dans le formulaire Demande d’examen des risques avant renvoi(IMM 5508) ;2. l'information figurant à votre dossier d’immigrant; et 3. vos observations écrites et tout élément de preuve nouveau que vous avez soumis; 4. si vous avez présenté une demande d’asile à la Commission de l'immigration et du statut de réfugié, la décision de la Commission et les motifs pour lesquels elle a rejeté votre demande, ainsi que tout document établi par la Commission dans son évaluation de votre demande. 5, record 1, French, - agent%20d%26rsquo%3Bexamen%20des%20risques%20avant%20renvoi
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2020-06-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Scientific Research
Record 2, Main entry term, English
- Research Module
1, record 2, English, Research%20Module
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Research Module is a key application form that provides CIHR (Canadian Institutes of Health Research) with detailed information about the proposed research components, methodologies, researchers and about the institution(s) where research will take place and which will administer funds. The Research Module is one of the modules that applicants must submit as part of their application package. 2, record 2, English, - Research%20Module
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Recherche scientifique
Record 2, Main entry term, French
- module Recherche
1, record 2, French, module%20Recherche
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le module Recherche est un formulaire important qui donne aux IRSC(Instituts de recherche en santé du Canada) une information détaillée sur les composantes de recherche proposées, sur les méthodologies, sur les chercheurs qui l'entreprendront et sur l'(les) établissement(s) où la recherche aura lieu et qui gérera(ont) les fonds. Le module Recherche est un des modules que les candidats doivent soumettre dans leur dossier de demande. 2, record 2, French, - module%20Recherche
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-10-23
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Military Training
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Official Languages Information Form (OLIF) - Review of Decision
1, record 3, English, Official%20Languages%20Information%20Form%20%28OLIF%29%20%2D%20Review%20of%20Decision
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 2556: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 3, English, - Official%20Languages%20Information%20Form%20%28OLIF%29%20%2D%20Review%20of%20Decision
Record 3, Key term(s)
- DND2556
- Official Languages Information Form - Review of Decision
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Formulaire d’information sur les langues officielles(FILO)-Examen de décision
1, record 3, French, Formulaire%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20langues%20officielles%28FILO%29%2DExamen%20de%20d%C3%A9cision
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 2556 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 3, French, - Formulaire%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20langues%20officielles%28FILO%29%2DExamen%20de%20d%C3%A9cision
Record 3, Key term(s)
- DND2556
- Formulaire d’information sur les langues officielles-Examen de décision
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2014-10-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Finances
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- IS Key Code Financial Information Form
1, record 4, English, IS%20Key%20Code%20Financial%20Information%20Form
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 2303: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 4, English, - IS%20Key%20Code%20Financial%20Information%20Form
Record 4, Key term(s)
- DND2303
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Finances militaires
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- Formulaire d’information financière des codes d’identifications RI
1, record 4, French, Formulaire%20d%26rsquo%3Binformation%20financi%C3%A8re%20des%20codes%20d%26rsquo%3Bidentifications%20RI
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 2303 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 4, French, - Formulaire%20d%26rsquo%3Binformation%20financi%C3%A8re%20des%20codes%20d%26rsquo%3Bidentifications%20RI
Record 4, Key term(s)
- DND2303
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2014-05-08
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Communication and Information Management
Record 5, Main entry term, English
- Access to Information Request Form
1, record 5, English, Access%20to%20Information%20Request%20Form
correct, Canada
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The form prescribed by the designated Minister pursuant to paragraph 70(1)(b) of the [Access to Information] Act for the purpose of requesting access to records under the control of a government institution. 2, record 5, English, - Access%20to%20Information%20Request%20Form
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. 3, record 5, English, - Access%20to%20Information%20Request%20Form
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Gestion des communications et de l'information
Record 5, Main entry term, French
- Formule de demande d’accès à l’information
1, record 5, French, Formule%20de%20demande%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binformation
correct, feminine noun, Canada
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Formulaire prescrit par le ministre désigné conformément à l'alinéa 70(1) b) de la Loi [sur l'accès à l'information] pour les demandes de communication de documents relevant d’une institution fédérale. 2, record 5, French, - Formule%20de%20demande%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binformation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 3, record 5, French, - Formule%20de%20demande%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binformation
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2014-04-14
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Record 6, Main entry term, English
- application fee
1, record 6, English, application%20fee
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Requests under the Access to Information Act are initiated through either an Access to Information Request form ... or by submitting a clearly written, straightforward letter explaining what records are being requested; accompanied by a $5.00 cheque or money order made payable to the Receiver General for Canada to cover the application fee. 2, record 6, English, - application%20fee
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Record 6, Main entry term, French
- frais de demande
1, record 6, French, frais%20de%20demande
correct, masculine noun, plural
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- droits de demande 2, record 6, French, droits%20de%20demande
correct, masculine noun, plural
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Pour faire une demande en vertu de la Loi sur l'accès à l'information, il faut remplir un formulaire de demande d’accès à l'information [...] ou soumettre une demande clairement rédigée sous forme de lettre pour expliquer quels dossiers on demande, et y joindre un chèque ou un mandat-poste de 5, 00 $ payable au Receveur général du Canada afin de couvrir les frais de demande. 3, record 6, French, - frais%20de%20demande
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2013-12-23
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Military Training
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- Official Languages Information Form (OLIF) - Civilian Positions
1, record 7, English, Official%20Languages%20Information%20Form%20%28OLIF%29%20%2D%20Civilian%20Positions
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- Official Languages Information Form 2, record 7, English, Official%20Languages%20Information%20Form
former designation, correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
DND 2095: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 7, English, - Official%20Languages%20Information%20Form%20%28OLIF%29%20%2D%20Civilian%20Positions
Record 7, Key term(s)
- DND2095
- Official Languages Information Form - Civilian Positions
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- Formulaire d’information sur les langues officielles(FILO)-postes civils
1, record 7, French, Formulaire%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20langues%20officielles%28FILO%29%2Dpostes%20civils
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- Formulaire d’information sur les langues officielles 2, record 7, French, Formulaire%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20langues%20officielles
former designation, correct, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
DND 2095 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, record 7, French, - Formulaire%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20langues%20officielles%28FILO%29%2Dpostes%20civils
Record 7, Key term(s)
- DND2095
- Formulaire d’information sur les langues officielles-postes civils
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2012-01-05
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Special-Language Phraseology
Record 8, Main entry term, English
- consultant lobbyists registration form
1, record 8, English, consultant%20lobbyists%20registration%20form
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
They must complete and file the consultant lobbyists registration form when they begin lobbying for a client, when information previously submitted changes, and when the lobbying activity terminates or is completed. 1, record 8, English, - consultant%20lobbyists%20registration%20form
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 8, Main entry term, French
- formulaire d’enregistrement des lobbyistes-conseils
1, record 8, French, formulaire%20d%26rsquo%3Benregistrement%20des%20lobbyistes%2Dconseils
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- formulaire d’enregistrement pour les lobbyistes-conseils 2, record 8, French, formulaire%20d%26rsquo%3Benregistrement%20pour%20les%20lobbyistes%2Dconseils
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Ces personnes doivent remplir et déposer le formulaire d’enregistrement des lobbyistes-conseils lorsqu'elles commencent un engagement pour un client, lorsqu'il faut modifier l'information déjà soumise et lorsqu'un engagement prend fin. 1, record 8, French, - formulaire%20d%26rsquo%3Benregistrement%20des%20lobbyistes%2Dconseils
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2011-10-13
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- Statutory Declaration (Record of Birth)
1, record 9, English, Statutory%20Declaration%20%28Record%20of%20Birth%29
correct, Canada
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
DCP 4-26: Code of a form used by the Access to Information and Privacy Protection Division of the Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, record 9, English, - Statutory%20Declaration%20%28Record%20of%20Birth%29
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- Déclaration statutaire (Certificat de naissance)
1, record 9, French, D%C3%A9claration%20statutaire%20%28Certificat%20de%20naissance%29
correct, Canada
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
DCP 4-26 : Code d’un formulaire employé par la Direction de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 9, French, - D%C3%A9claration%20statutaire%20%28Certificat%20de%20naissance%29
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2011-10-13
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- Performance Evaluation Report (Administrative Support and Operational Categories)
1, record 10, English, Performance%20Evaluation%20Report%20%28Administrative%20Support%20and%20Operational%20Categories%29
correct, Canada
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
DCP 4-25: Code of a form used by the Access to Information and Privacy Protection Division of the Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, record 10, English, - Performance%20Evaluation%20Report%20%28Administrative%20Support%20and%20Operational%20Categories%29
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- Rapport d’évaluation du rendement (catégories soutien administratif et exploitation)
1, record 10, French, Rapport%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20du%20rendement%20%28cat%C3%A9gories%20soutien%20administratif%20et%20exploitation%29
correct, Canada
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
DCP 4-25 : Code d’un formulaire employé par la Direction de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 10, French, - Rapport%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20du%20rendement%20%28cat%C3%A9gories%20soutien%20administratif%20et%20exploitation%29
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2011-10-13
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- Self Identification Form - Affirmative Action Program
1, record 11, English, Self%20Identification%20Form%20%2D%20Affirmative%20Action%20Program
correct, Canada
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
DCP 4-37: Code of a form used by the Access to Information and Privacy Protection Division of the Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, record 11, English, - Self%20Identification%20Form%20%2D%20Affirmative%20Action%20Program
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- Formule de renseignements personnels - Programme d’action positive
1, record 11, French, Formule%20de%20renseignements%20personnels%20%2D%20Programme%20d%26rsquo%3Baction%20positive
correct, Canada
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
DCP 4-37 : Code d’un formulaire employé par la Direction de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 11, French, - Formule%20de%20renseignements%20personnels%20%2D%20Programme%20d%26rsquo%3Baction%20positive
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2011-10-13
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Record 12
Record 12, Main entry term, English
- Transit Form - Civilian Personnel Documents
1, record 12, English, Transit%20Form%20%2D%20Civilian%20Personnel%20Documents
correct, Canada
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
DCP 14-31: Code of a form used by the Access to Information and Privacy Protection Division of the Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, record 12, English, - Transit%20Form%20%2D%20Civilian%20Personnel%20Documents
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Record 12
Record 12, Main entry term, French
- Formule d’acheminement - Documents du personnel civil
1, record 12, French, Formule%20d%26rsquo%3Bacheminement%20%2D%20Documents%20du%20personnel%20civil
correct, Canada
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
DCP 14-31 : Code d’un formulaire employé par la Direction de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 12, French, - Formule%20d%26rsquo%3Bacheminement%20%2D%20Documents%20du%20personnel%20civil
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2011-09-22
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Record 13, Main entry term, English
- information form
1, record 13, English, information%20form
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 13, Main entry term, French
- formulaire d'information
1, record 13, French, formulaire%20d%27information
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- formulaire de renseignements 1, record 13, French, formulaire%20de%20renseignements
correct, masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2011-05-10
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Record 14, Main entry term, English
- mass start
1, record 14, English, mass%20start
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- massed start 2, record 14, English, massed%20start
correct
- pack-style start 3, record 14, English, pack%2Dstyle%20start
correct
- group start 4, record 14, English, group%20start
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A race formation where all participants start at the same time. 5, record 14, English, - mass%20start
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
(Cross-country ski) racing is usually done over 2 to 50 kilometer (1 to 31 mile) courses ... On mass starts, it is extremely difficult to make progress because after the initial start on an open field or lake, all the racers descend upon a single track. For this reason, one must sprint at the beginning to reduce the number of persons to be passed. 6, record 14, English, - mass%20start
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
... you can see one advantage of a mass start. The recorders know that everyone started at "Zero" minutes, and actually, therefore, the racer's finishing time is his elapsed race time. 7, record 14, English, - mass%20start
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Mass starts are used in sports where many participants are registered. 8, record 14, English, - mass%20start
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 14, Main entry term, French
- départ en groupe
1, record 14, French, d%C3%A9part%20en%20groupe
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- départ en masse 2, record 14, French, d%C3%A9part%20en%20masse
correct, masculine noun
- départ groupé 3, record 14, French, d%C3%A9part%20group%C3%A9
correct, masculine noun
- départ simultané 4, record 14, French, d%C3%A9part%20simultan%C3%A9
correct, masculine noun
- départ commun 5, record 14, French, d%C3%A9part%20commun
correct, masculine noun
- départ de masse 5, record 14, French, d%C3%A9part%20de%20masse
masculine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Début d’une course où tous les participants prennent le départ en même temps. 5, record 14, French, - d%C3%A9part%20en%20groupe
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ce genre de départ convient lorsque les participants sont trop nombreux pour des départs par intervalles. C’est le cas des marathons, des courses cyclistes sur route et des courses de longues distances en ski de fond, course automobile, patinage de vitesse, natation, voile, etc. Dans certains cas, on accorde à l’élite le privilège d’occuper le premier rang sur la ligne de départ. 5, record 14, French, - d%C3%A9part%20en%20groupe
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
départ en masse : Relevé sur le dépliant d’information et formulaire d’inscription au Loppet Montebello 1986. 5, record 14, French, - d%C3%A9part%20en%20groupe
Record 14, Key term(s)
- départ groupé
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Record 14, Main entry term, Spanish
- salida colectiva
1, record 14, Spanish, salida%20colectiva
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
- salida en grupo 1, record 14, Spanish, salida%20en%20grupo
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, Spanish
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Términos de deportes de patines sobre ruedas y ciclismo. 2, record 14, Spanish, - salida%20colectiva
Record 15 - internal organization data 2010-11-09
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Ecology (General)
Record 15, Main entry term, English
- Statutory Framework of the World Network of Biosphere Reserves
1, record 15, English, Statutory%20Framework%20of%20the%20World%20Network%20of%20Biosphere%20Reserves
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Adopted by the General Conference of UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] at its 28th session. Paris, October-November, 1995. Defines the objectives, criteria and designation procedure for biosphere reserves and includes a delisting procedure. 2, record 15, English, - Statutory%20Framework%20of%20the%20World%20Network%20of%20Biosphere%20Reserves
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
The present Statutory Framework of the World Network of Biosphere Reserves has been formulated with the objectives of enhancing the effectiveness of individual biosphere reserves and strengthening common understanding, communication and co-operation at regional and international levels. This Statutory Framework is intended to contribute to the widespread recognition of biosphere reserves and to encourage and promote good working examples. The delisting procedure foreseen should be considered as an exception to this basically positive approach, and should be applied only after careful examination, paying due respect to the cultural and socio-economic situation of the country, and after consulting the government concerned. 3, record 15, English, - Statutory%20Framework%20of%20the%20World%20Network%20of%20Biosphere%20Reserves
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Écologie (Généralités)
Record 15, Main entry term, French
- Cadre statutaire du Réseau mondial de réserves de la biosphère
1, record 15, French, Cadre%20statutaire%20du%20R%C3%A9seau%20mondial%20de%20r%C3%A9serves%20de%20la%20biosph%C3%A8re
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le Cadre statutaire du Réseau mondial de réserves de la biosphère de l'UNESCO exige maintenant que chaque réserve de la biosphère fasse l'objet d’un examen tous les dix ans, pour déterminer si elle continue de répondre aux critères statutaires régissant l'inscription au réseau mondial et pour actualiser l'information sur la réserve et les activités qui s’y déroulent. Le Cadre statutaire lui-même repose sur une revue des 25 années d’expérience accumulées à l'égard des réserves de la biosphère. L'UNESCO mène ces examens selon un calendrier graduel, en demandant d’abord l'examen des réserves approuvées durant les années 1970, et ensuite celui des réserves désignées dans les années 1980. Il existe un formulaire spécial d’examen périodique, fort semblable au plus récent formulaire de proposition. Cela signifie habituellement qu'il faut rassembler beaucoup de nouvelles informations, puisque les anciens formulaires de proposition en exigeaient considérablement moins. 1, record 15, French, - Cadre%20statutaire%20du%20R%C3%A9seau%20mondial%20de%20r%C3%A9serves%20de%20la%20biosph%C3%A8re
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Ecología (Generalidades)
Record 15, Main entry term, Spanish
- Marco Estatutario de la Red Mundial de Reservas de Biosfera
1, record 15, Spanish, Marco%20Estatutario%20de%20la%20Red%20Mundial%20de%20Reservas%20de%20Biosfera
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Biosfera o biósfera. 2, record 15, Spanish, - Marco%20Estatutario%20de%20la%20Red%20Mundial%20de%20Reservas%20de%20Biosfera
Record 16 - internal organization data 2010-03-26
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Forms Design
- Internet and Telematics
Record 16, Main entry term, English
- accessible form
1, record 16, English, accessible%20form
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Elements of an accessible form: Simple (e.g. single column) layout of controls and entry fields; clear (meaningful) explanations or labels associated with fields and controls; appropriate use of HTML markup specifically intended to enhance accessibility (e.g. LABEL, OPTGROUP, etc.); server-side verification and validation of data entry; provision of alternate methods of contact/submission. 2, record 16, English, - accessible%20form
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Internet et télématique
Record 16, Main entry term, French
- formulaire accessible
1, record 16, French, formulaire%20accessible
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Éléments d’un formulaire accessible : mise en page simple(p. ex. sur une seule colonne) des contrôles et des zones de saisie; explications ou étiquettes claires(significatives) associées aux zones et aux contrôles; utilisation appropriée des balises HTML conçues spécifiquement pour améliorer l'accessibilité(p. ex. LABEL, OPTGROUP) ;vérification et validation côté serveur de la saisie des données; proposition d’autres méthodes pour communiquer avec une personne-ressource et/ou transmettre de l'information. 2, record 16, French, - formulaire%20accessible
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2010-02-23
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 17, Main entry term, English
- Application Division of Pension Credits, Canada Pension Plan
1, record 17, English, Application%20Division%20of%20Pension%20Credits%2C%20Canada%20Pension%20Plan
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the Canada Pension Plan Program Direction. A form titled "Application..." must be submitted when divorces or legal annulments were effective prior to January 1, 1987. 2, record 17, English, - Application%20Division%20of%20Pension%20Credits%2C%20Canada%20Pension%20Plan
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 17, Main entry term, French
- Demande - Partage des crédits de pensions - Régime de pensions du Canada
1, record 17, French, Demande%20%2D%20Partage%20des%20cr%C3%A9dits%20de%20pensions%20%2D%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par la Direction de Programme du Régime de Pensions du Canada. Le formulaire intitulé :«Demande-Partage... »doit être présenté lorsque le divorce ou l'annulation légale est entré en vigueur avant le 1er janvier 1987. 2, record 17, French, - Demande%20%2D%20Partage%20des%20cr%C3%A9dits%20de%20pensions%20%2D%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2007-11-16
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- System Names
- Military Administration
Record 18, Main entry term, English
- Canadian Forces Recruiting Information Management System
1, record 18, English, Canadian%20Forces%20Recruiting%20Information%20Management%20System
correct
Record 18, Abbreviations, English
- CFRIMS 2, record 18, English, CFRIMS
correct
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Online Employment Application was developed to streamline the application process and to automatically create an electronic application record. The implementation of the Online Employment Application in 2005 will reduce the current use of the paper form, which requires Canadian Forces recruiting staff to manually enter information into the Canadian Forces Recruitment Information Management System (CFRIMS). 2, record 18, English, - Canadian%20Forces%20Recruiting%20Information%20Management%20System
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Administration militaire
Record 18, Main entry term, French
- Système de gestion de l’information sur le recrutement des Forces canadiennes
1, record 18, French, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20sur%20le%20recrutement%20des%20Forces%20canadiennes
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
- SGIRFC 2, record 18, French, SGIRFC
correct, masculine noun
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La Demande d’emploi en direct a été développée pour accélérer le processus de demande d’emploi et pour créer automatiquement un dossier électronique de la demande d’emploi. La mise en application de la Demande d’emploi en direct en 2005 réduira l'utilisation actuelle du formulaire imprimé, ce dernier nécessitant une entrée manuelle des données par le personnel de recrutement des FC dans le Système de gestion de l'information sur les ressources des Forces canadiennes(SGIRFC). 2, record 18, French, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20l%26rsquo%3Binformation%20sur%20le%20recrutement%20des%20Forces%20canadiennes
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2006-06-21
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Information Processing (Informatics)
Record 19, Main entry term, English
- automatic check
1, record 19, English, automatic%20check
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Prior to approving the issuance of a passport, examiners automatically check all applicants against the watch list from the Passport Office's information system to detect potential reasons for refusing a passport. This automatic check is the main security control in the process; there is no information related to criminal charges or probation orders required on the application form. 2, record 19, English, - automatic%20check
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 19, Main entry term, French
- vérification automatique
1, record 19, French, v%C3%A9rification%20automatique
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Avant d’approuver la délivrance d’un passeport, les examinateurs effectuent une vérification automatique dans la liste de surveillance du système d’information du Bureau des passeports pour voir s’il y a un motif de refuser un passeport. Cette vérification automatique est le principal contrôle de sécurité utilisé; dans le formulaire de demande, le requérant n’ a pas à indiquer s’il a fait l'objet d’accusations au criminel ou d’ordonnances de probation. 2, record 19, French, - v%C3%A9rification%20automatique
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2005-03-18
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Health Law
Record 20, Main entry term, English
- research consent form
1, record 20, English, research%20consent%20form
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
... the research consent form should explain that if the participant is a patient in the institution where the research is being conducted, information regarding her or his participation will be added to her or his health record. 2, record 20, English, - research%20consent%20form
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Droit de la santé
Record 20, Main entry term, French
- formulaire de consentement à la recherche
1, record 20, French, formulaire%20de%20consentement%20%C3%A0%20la%20recherche
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les titres suivants doivent être utilisés dans le formulaire de consentement à la recherche afin de s’assurer que toute l'information pertinente est clairement transmise aux sujets de recherche et aux parents. 2, record 20, French, - formulaire%20de%20consentement%20%C3%A0%20la%20recherche
Record 20, Key term(s)
- formule de consentement à la recherche
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2004-07-14
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Health Law
Record 21, Main entry term, English
- evidence of consent
1, record 21, English, evidence%20of%20consent
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- proof of consent 2, record 21, English, proof%20of%20consent
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Consent or the refusal of consent should be given by legally competent individuals or authorized third parties. This may be done in writing (preferred), orally, or clearly indicated by conduct. Evidence of consent or its refusal should be clearly documented and available for audit and legal purposes. 3, record 21, English, - evidence%20of%20consent
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Consent can be oral or written. That said, however, written consent is usually preferable and is the norm in practice. It is preferable because it can be used as evidence should a dispute about consent arise in the future. It is important to note that the mere fact of a patient's signature on a consent form does not constitute proof of consent. Instead, the content of the consent form can provide an evidentiary basis for conclusions about the content of the dialogue between the health care provider and the patient. 4, record 21, English, - evidence%20of%20consent
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Droit de la santé
Record 21, Main entry term, French
- preuve du consentement
1, record 21, French, preuve%20du%20consentement
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- preuve de consentement 2, record 21, French, preuve%20de%20consentement
correct, feminine noun
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Il ne faut pas [... ] confondre le consentement avec la forme sous laquelle on peut le consigner. En aucun cas, le consentement ne peut être simplement qu'une question de forme, étant avant tout une question de fond : un accord signé, sans les explications préalables y ayant mené, ne peut jamais constituer un consentement valide. Toutefois, formaliser le consentement sur papier en rend la preuve de l'obtention certainement plus aisée. Le formulaire fait donc preuve du consentement en tant que tel devant les tribunaux, mais ne fait pas preuve de l'accomplissement du devoir d’information imposé aux dentistes. 3, record 21, French, - preuve%20du%20consentement
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2004-02-03
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Forms Design
Record 22, Main entry term, English
- Web Application Unit
1, record 22, English, Web%20Application%20Unit
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In August 1999, SSHRC developed, in partnership with Industry Canada's strategis team, a Web-based application form for Standard Research and Strategic Grants. As of July 31, 2000, SSHRC will also have forms posted on the Web site in support of the major Fellowships programs. This year the SSRHC Information Systems Division and the Council's Web Application Unit redeveloped SSHRC's forms. 1, record 22, English, - Web%20Application%20Unit
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Imprimés et formules
Record 22, Main entry term, French
- Section d’applications Web
1, record 22, French, Section%20d%26rsquo%3Bapplications%20Web
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
En août 1999, le CRSH a mis au point, en partenariat avec l'équipe Strategis d’Industrie Canada, un formulaire de demande sur Internet pour les subventions ordinaires de recherche et les subventions stratégiques. Au 31 juillet 2000, le CRSH aura également affiché dans son site Web les formulaires de demande pour les grands programmes de bourses. Cette année, la Division des systèmes d’information du CRSH et la Section d’applications Web ont remanié les formulaires du CRSH. 1, record 22, French, - Section%20d%26rsquo%3Bapplications%20Web
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2003-05-09
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 23, Main entry term, English
- CGI script
1, record 23, English, CGI%20script
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- Common Gateway Interface script 1, record 23, English, Common%20Gateway%20Interface%20script
correct
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
(Common Gateway Interface script) A small program written in a script language such as Perl that functions as the glue between HTML pages and other programs on the Web server. 1, record 23, English, - CGI%20script
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
For example, a CGI script would allow search data entered on a Web page to be sent to the DBMS (database management system). It would also format the results of that search onto an HTML page, which is sent back to the user. CGI scripts have been the initial mechanism used to make Web sites interact with databases and other programs. Java and JavaScript programs and ActiveX components are expected to perform much of this processing in the future. 1, record 23, English, - CGI%20script
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 23, Main entry term, French
- script CGI
1, record 23, French, script%20CGI
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- script IPC 2, record 23, French, script%20IPC
correct, masculine noun
- script interface de passerelle commune 2, record 23, French, script%20interface%20de%20passerelle%20commune
correct, masculine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le script CGI est la méthode standard qui permet à une page Web et un programme sur un serveur Web d’échanger de l’information. 1, record 23, French, - script%20CGI
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Lorsque vous remplissez un formulaire Web, il utilise le script CGI pour transmettre l'information à un programme sur le serveur. CGI signifie common gateway interface(interface de passerelle commune). 1, record 23, French, - script%20CGI
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2002-12-03
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 24, Main entry term, English
- single computing environment
1, record 24, English, single%20computing%20environment
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
In moving the form data out of the control of a single application or even a single computing environment, it becomes increasingly necessary to interchange other kinds of information such as style sheets as well as the form definition and form data. 1, record 24, English, - single%20computing%20environment
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 24, Main entry term, French
- environnement informatique spécifique
1, record 24, French, environnement%20informatique%20sp%C3%A9cifique
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
En soustrayant les données de formulaire au contrôle d’une application particulière ou même d’un environnement informatique spécifique, il devient de plus en plus nécessaire d’échanger d’autres types d’information, comme des feuilles de style ainsi que la définition du formulaire et ses données. 1, record 24, French, - environnement%20informatique%20sp%C3%A9cifique
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 24, French, - environnement%20informatique%20sp%C3%A9cifique
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2002-12-03
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 25, Main entry term, English
- form data
1, record 25, English, form%20data
correct, plural
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
In moving the form data out of the control of a single application or even a single computing environment, it becomes increasingly necessary to interchange other kinds of information such as style sheets as well as the form definition and form data. 1, record 25, English, - form%20data
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 25, Main entry term, French
- données de formulaire
1, record 25, French, donn%C3%A9es%20de%20formulaire
correct, masculine noun, plural
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
En soustrayant les données de formulaire au contrôle d’une application particulière ou même d’un environnement informatique spécifique, il devient de plus en plus nécessaire d’échanger d’autres types d’information, comme des feuilles de style ainsi que la définition du formulaire et ses données. 1, record 25, French, - donn%C3%A9es%20de%20formulaire
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 25, French, - donn%C3%A9es%20de%20formulaire
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2002-11-26
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 26, Main entry term, English
- electronic form markup
1, record 26, English, electronic%20form%20markup
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
With respect to forms filler applications, it is highly likely that Forms Filler applications will become "applets", written in Java or JavaScript. They would be dynamically downloaded to the user's workstation whenever an HTML document, processed by a Web browser application, contained electronic form markup. 1, record 26, English, - electronic%20form%20markup
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 26, Main entry term, French
- balisage de formulaire électronique
1, record 26, French, balisage%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Les applications de préparation de formulaires deviendront fort probablement des «miniapplications» en langage Java ou JavaScript téléchargées automatiquement dans le poste de travail de l'utilisateur dès le traitement par un navigateur Web d’un document HTML contenant de l'information de balisage de formulaire électronique. 1, record 26, French, - balisage%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 26, French, - balisage%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2002-11-26
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 27, Main entry term, English
- dynamically downloaded
1, record 27, English, dynamically%20downloaded
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
With respect to forms filler applications, it is highly likely that Forms Filler applications will become "applets", written in Java or JavaScript. They would be dynamically downloaded to the user's workstation whenever an HTML document, processed by a Web browser application, contained electronic form markup. 1, record 27, English, - dynamically%20downloaded
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 27, Main entry term, French
- téléchargé automatiquement
1, record 27, French, t%C3%A9l%C3%A9charg%C3%A9%20automatiquement
correct
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Les applications de préparation de formulaires deviendront fort probablement des «miniapplications »en langage Java ou JavaScript téléchargées automatiquement dans le poste de travail de l'utilisateur dès le traitement par un navigateur Web d’un document HTML contenant de l'information de balisage de formulaire électronique. 1, record 27, French, - t%C3%A9l%C3%A9charg%C3%A9%20automatiquement
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 27, French, - t%C3%A9l%C3%A9charg%C3%A9%20automatiquement
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2002-11-26
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 28, Main entry term, English
- forms filler application
1, record 28, English, forms%20filler%20application
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
With respect to forms filler applications, it is highly likely that Forms Filler applications will become "applets", written in Java or JavaScript. They would be dynamically downloaded to the user's workstation whenever an HTML document, processed by a Web browser application, contained electronic form markup. 1, record 28, English, - forms%20filler%20application
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 28, Main entry term, French
- application de préparation de formulaires
1, record 28, French, application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les applications de préparation de formulaires deviendront fort probablement des «miniapplications» en langage Java ou JavaScript téléchargées automatiquement dans le poste de travail de l'utilisateur dès le traitement par un navigateur Web d’un document HTML contenant de l'information de balisage de formulaire électronique. 1, record 28, French, - application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 28, French, - application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2001-08-14
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Practice and Procedural Law
- Translation (General)
Record 29, Main entry term, English
- if applicable
1, record 29, English, if%20applicable
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- where applicable 2, record 29, English, where%20applicable
correct
- when applicable 3, record 29, English, when%20applicable
correct
Record 29, Textual support, English
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Droit judiciaire
- Traduction (Généralités)
Record 29, Main entry term, French
- s’il y a lieu
1, record 29, French, s%26rsquo%3Bil%20y%20a%20lieu
correct, see observation
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- là où il y a lieu 1, record 29, French, l%C3%A0%20o%C3%B9%20il%20y%20a%20lieu
correct, see observation
- lorsqu’il y a lieu 1, record 29, French, lorsqu%26rsquo%3Bil%20y%20a%20lieu
correct, see observation
- le cas échéant 2, record 29, French, le%20cas%20%C3%A9ch%C3%A9ant
correct
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Il faut préférer la formule «s’il y a lieu», moins lourde que les autres. Dans certains cas, cependant, la distinction entre les nuances sera de mise. 1, record 29, French, - s%26rsquo%3Bil%20y%20a%20lieu
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Dans un formulaire, accompagne une question où le répondant fournira l'information s’il la possède mais n’ a pas à remplir la case dans le cas contraire. 3, record 29, French, - s%26rsquo%3Bil%20y%20a%20lieu
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Derecho procesal
- Traducción (Generalidades)
Record 29, Main entry term, Spanish
- cuando sea aplicable 1, record 29, Spanish, cuando%20sea%20aplicable
Record 29, Abbreviations, Spanish
Record 29, Synonyms, Spanish
- si procede 1, record 29, Spanish, si%20procede
- cuando proceda 1, record 29, Spanish, cuando%20proceda
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2000-11-22
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military (General)
Record 30, Main entry term, English
- Deployment Information Sheet 1, record 30, English, Deployment%20Information%20Sheet
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The Deployment Information Sheet when completed, will contain any special instructions (points of contact, possible support requirements/needs of their families) and general wishes of the mbr as to "who, what, when and where" the Squadron should contact their spouces/significant others. 1, record 30, English, - Deployment%20Information%20Sheet
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Militaire (Généralités)
Record 30, Main entry term, French
- Formulaire d’information du militaire déployé
1, record 30, French, Formulaire%20d%26rsquo%3Binformation%20du%20militaire%20d%C3%A9ploy%C3%A9
unofficial, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Une fois rempli, le Formulaire d’information du militaire déployé contiendra les instructions particulières(personnes à appeler, besoins éventuels de la famille) et les indications du militaire(qui, pourquoi, quand et où) concernant les communications de l'escadron avec son conjoint ou partenaire. 1, record 30, French, - Formulaire%20d%26rsquo%3Binformation%20du%20militaire%20d%C3%A9ploy%C3%A9
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1999-08-06
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
Record 31, Main entry term, English
- New Contract Terms of Agreement for Professional Services
1, record 31, English, New%20Contract%20Terms%20of%20Agreement%20for%20Professional%20Services
Canada
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Title of a form cancelled officially in 1989. Information obtained at the Treasury Board of Canada, Secretariat. 1, record 31, English, - New%20Contract%20Terms%20of%20Agreement%20for%20Professional%20Services
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
Record 31, Main entry term, French
- Nouvelle formule de marché pour les services des consultants et professionnels
1, record 31, French, Nouvelle%20formule%20de%20march%C3%A9%20pour%20les%20services%20des%20consultants%20et%20professionnels
feminine noun, Canada
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un formulaire annulé officiellement en 1989. Information obtenue au Conseil du Trésor du Canada, Secrétariat. 1, record 31, French, - Nouvelle%20formule%20de%20march%C3%A9%20pour%20les%20services%20des%20consultants%20et%20professionnels
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1999-04-12
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Scientific Research
- Records Management (Management)
- Provincial Administration
Record 32, Main entry term, English
- Application for Authorization to Obtain Nominative Information for Research, Study or Statistical Purposes 1, record 32, English, Application%20for%20Authorization%20to%20Obtain%20Nominative%20Information%20for%20Research%2C%20Study%20or%20Statistical%20Purposes
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Recherche scientifique
- Gestion des documents (Gestion)
- Administration provinciale
Record 32, Main entry term, French
- Demande d’autorisation de recevoir des renseignements nominatifs à des fins de recherche, d’étude ou de statistiques
1, record 32, French, Demande%20d%26rsquo%3Bautorisation%20de%20recevoir%20des%20renseignements%20nominatifs%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20recherche%2C%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20ou%20de%20statistiques
feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Formulaire de la Commission d’accès à l'information du Québec. 1, record 32, French, - Demande%20d%26rsquo%3Bautorisation%20de%20recevoir%20des%20renseignements%20nominatifs%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20recherche%2C%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20ou%20de%20statistiques
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1998-09-02
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Chemistry
- Environment
Record 33, Main entry term, English
- Notification of Control Action to Ban or Severely Restrict a Chemical 1, record 33, English, Notification%20of%20Control%20Action%20to%20Ban%20or%20Severely%20Restrict%20a%20Chemical
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Chimie
- Environnement
Record 33, Main entry term, French
- Notification de mesure de contrôle interdisant ou réglementant strictement un produit chimique
1, record 33, French, Notification%20de%20mesure%20de%20contr%C3%B4le%20interdisant%20ou%20r%C3%A9glementant%20strictement%20un%20produit%20chimique
feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un formulaire utilisé dans le Programme conjoint FAO/PNUE [Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture/Programme des Nations Unies pour l'environnement] pour l'application de la procédure d’information et de consentement préalables. 1, record 33, French, - Notification%20de%20mesure%20de%20contr%C3%B4le%20interdisant%20ou%20r%C3%A9glementant%20strictement%20un%20produit%20chimique
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1998-08-06
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 34, Main entry term, English
- Division of Unadjusted Pensionable Earnings ("Pension Credits") Canada Pension Plan
1, record 34, English, Division%20of%20Unadjusted%20Pensionable%20Earnings%20%28%5C%22Pension%20Credits%5C%22%29%20Canada%20Pension%20Plan
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the Canada Pension Plan Program Directorate, Human Resources Development Canada. A Division of Unadjusted Pensionable Earnings ("Pension Credits") form may also be submitted to establish eligibility conditions in the following situations: - separations of legal spouses on or after January 1, 1987, - separations of common-law spouses on or after January 1, 1987. 2, record 34, English, - Division%20of%20Unadjusted%20Pensionable%20Earnings%20%28%5C%22Pension%20Credits%5C%22%29%20Canada%20Pension%20Plan
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 34, Main entry term, French
- Partage des gains non ajustés ouvrant droit à pension («crédits de pensions» Régime de pensions du Canada
1, record 34, French, Partage%20des%20gains%20non%20ajust%C3%A9s%20ouvrant%20droit%20%C3%A0%20pension%20%28%C2%ABcr%C3%A9dits%20de%20pensions%C2%BB%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par la Direction de Programme du Régime de pensions du Canada. Le formulaire intitulée :«Partage des gains... »peut être présenté pour établir les conditions d’admissibilité dans les situations suivantes :-séparations de conjoints légaux le 1er janvier 1987 ou après,-séparations de conjoints de fait le 1er janvier 1987 ou après. 2, record 34, French, - Partage%20des%20gains%20non%20ajust%C3%A9s%20ouvrant%20droit%20%C3%A0%20pension%20%28%C2%ABcr%C3%A9dits%20de%20pensions%C2%BB%20R%C3%A9gime%20de%20pensions%20du%20Canada
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1998-04-02
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Personnel Management (General)
Record 35, Main entry term, English
- Automated Personnel Action Request 1, record 35, English, Automated%20Personnel%20Action%20Request
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion du personnel (Généralités)
Record 35, Main entry term, French
- Demande de mesure en matière de personnel automatisée
1, record 35, French, Demande%20de%20mesure%20en%20mati%C3%A8re%20de%20personnel%20automatis%C3%A9e
feminine noun
Record 35, Abbreviations, French
- DMPA 1, record 35, French, DMPA
feminine noun
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Formulaire du BVG [Bureau du vérificateur général du Canada] qui se trouve sur le SIG [Services d’information de gestion]. 1, record 35, French, - Demande%20de%20mesure%20en%20mati%C3%A8re%20de%20personnel%20automatis%C3%A9e
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : SIG du BVG. 1, record 35, French, - Demande%20de%20mesure%20en%20mati%C3%A8re%20de%20personnel%20automatis%C3%A9e
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 1997-12-30
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Informatics
Record 36, Main entry term, English
- Information Management Technology Form 1, record 36, English, Information%20Management%20Technology%20Form
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Informatique
Record 36, Main entry term, French
- formulaire sur la technologie de la gestion de l'information
1, record 36, French, formulaire%20sur%20la%20technologie%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le formulaire n’existe qu’en anglais. 1, record 36, French, - formulaire%20sur%20la%20technologie%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Source : Région de l’Atlantique, SGTI [Services gouvernementaux de télécommunications et d’informatique]. 1, record 36, French, - formulaire%20sur%20la%20technologie%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 1997-07-24
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Security
- Forms Design
Record 37, Main entry term, English
- protected information when completed 1, record 37, English, protected%20information%20when%20completed
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Sécurité
- Imprimés et formules
Record 37, Main entry term, French
- protégé une fois rempli 1, record 37, French, prot%C3%A9g%C3%A9%20une%20fois%20rempli
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
L'information que contient le formulaire est protégée. 1, record 37, French, - prot%C3%A9g%C3%A9%20une%20fois%20rempli
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 1997-02-21
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Communications Law
Record 38, Main entry term, English
- Access to Information Enquiry Report Form 1, record 38, English, Access%20to%20Information%20Enquiry%20Report%20Form
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Droit des communications
Record 38, Main entry term, French
- Accès à l’information -- Rapport suite à une requête
1, record 38, French, Acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binformation%20%2D%2D%20Rapport%20suite%20%C3%A0%20une%20requ%C3%AAte
masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Formulaire en usage au Commissariat à l'information 1, record 38, French, - Acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binformation%20%2D%2D%20Rapport%20suite%20%C3%A0%20une%20requ%C3%AAte
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 1996-04-17
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
- Business and Administrative Documents
Record 39, Main entry term, English
- cargo information form 1, record 39, English, cargo%20information%20form
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 39, Main entry term, French
- formulaire d’information sur les cargaisons
1, record 39, French, formulaire%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20cargaisons
masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Bulletin de la Sécurité des navires no. 11/94 1, record 39, French, - formulaire%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20cargaisons
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1995-02-28
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Titles of Forms
Record 40, Main entry term, English
- File Tracer 1, record 40, English, File%20Tracer
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Record 40, Main entry term, French
- Fiche de récupération des dossiers 1, record 40, French, Fiche%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20des%20dossiers
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un formulaire de la Gestion de l'information. 1, record 40, French, - Fiche%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20des%20dossiers
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1994-07-01
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 41, Main entry term, English
- Presumptive Application 1, record 41, English, Presumptive%20Application
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Application sent to client with most information filled in, using info currently in the database (pre-filled). 1, record 41, English, - Presumptive%20Application
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 41, Main entry term, French
- Demande de base 1, record 41, French, Demande%20de%20base
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Formulaire de demande renfermant déjà l'information tirée de la base de données et envoyé au client qui la vérifie, le corrige, le signe, etc.). Anciens Combattants Canada. 1, record 41, French, - Demande%20de%20base
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Formulaire - AAC. 1, record 41, French, - Demande%20de%20base
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1992-04-02
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 42, Main entry term, English
- Completion Guide for Employees and Partners GST Rebate
1, record 42, English, Completion%20Guide%20for%20Employees%20and%20Partners%20GST%20Rebate
Canada
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 42, Main entry term, French
- Demande de remboursement de la taxe sur les produits et services à l’intention des salariés et des associés
1, record 42, French, Demande%20de%20remboursement%20de%20la%20taxe%20sur%20les%20produits%20et%20services%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20salari%C3%A9s%20et%20des%20associ%C3%A9s
Canada
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Guide qui accompagne le formulaire GST-370. Renseignement obtenu au Service de l'information de la TPS 1, record 42, French, - Demande%20de%20remboursement%20de%20la%20taxe%20sur%20les%20produits%20et%20services%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20salari%C3%A9s%20et%20des%20associ%C3%A9s
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 1990-12-19
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Record 43, Main entry term, English
- information entry through form filling
1, record 43, English, information%20entry%20through%20form%20filling
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Record 43, Main entry term, French
- introduction d’information par remplissage de formulaire
1, record 43, French, introduction%20d%26rsquo%3Binformation%20par%20remplissage%20de%20formulaire
correct, feminine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 1990-10-19
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 44, Main entry term, English
- Primary Terminal Data Sheet 1, record 44, English, Primary%20Terminal%20Data%20Sheet
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 44, Main entry term, French
- Fiche technique de premier terminal 1, record 44, French, Fiche%20technique%20de%20premier%20terminal
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Source :Formulaire du Centre d’information de la police canadienne. 1, record 44, French, - Fiche%20technique%20de%20premier%20terminal
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
La fiche sert à l’inspection d’un premier terminal. 1, record 44, French, - Fiche%20technique%20de%20premier%20terminal
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 1990-07-17
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 45, Main entry term, English
- Abstract of Audit Observations 1, record 45, English, Abstract%20of%20Audit%20Observations
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 45, Main entry term, French
- Résumé des observations sur la vérification 1, record 45, French, R%C3%A9sum%C3%A9%20des%20observations%20sur%20la%20v%C3%A9rification
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Formulaire utilisé au commissariat à l'accès à l'information et à la protection de la vie privée. 1, record 45, French, - R%C3%A9sum%C3%A9%20des%20observations%20sur%20la%20v%C3%A9rification
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 1986-05-30
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 46, Main entry term, English
- dialogue element
1, record 46, English, dialogue%20element
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Element of a set of three types of information entry in a man-machine communication. 1, record 46, English, - dialogue%20element
Record 46, Key term(s)
- dialog element
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 46, Main entry term, French
- élément de dialogue
1, record 46, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20dialogue
correct, masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Élément d’un ensemble de trois types d’introduction d’information dans une communication homme-machine, à savoir : introduction directe d’information, introduction d’information par sélection en mode menu ou par remplissage de formulaire. 1, record 46, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20dialogue
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 1986-04-30
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Forms Design
- Taxation
Record 47, Main entry term, English
- Application for Refund of RRSP Excess Contributions
1, record 47, English, Application%20for%20Refund%20of%20RRSP%20Excess%20Contributions
correct, Canada
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Form no. T3012 of Revenue Canada Taxation. 1, record 47, English, - Application%20for%20Refund%20of%20RRSP%20Excess%20Contributions
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Imprimés et formules
- Fiscalité
Record 47, Main entry term, French
- Demande de remboursement des contributions excédentaires versées à un REER
1, record 47, French, Demande%20de%20remboursement%20des%20contributions%20exc%C3%A9dentaires%20vers%C3%A9es%20%C3%A0%20un%20REER
correct, Canada
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Formulaire no T3012 de Revenu Canada Impôt. Information obtenue de la section Gestion des formulaires. 1, record 47, French, - Demande%20de%20remboursement%20des%20contributions%20exc%C3%A9dentaires%20vers%C3%A9es%20%C3%A0%20un%20REER
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


