TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FORMULAIRE LIGNE [20 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

Line H of form T79. Term extracted from the Taxation Operations Manual (TOM) 40(10)0-A1, of Revenue Canada, 2-1999.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Ligne H du formulaire T79. Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt(MOI-40(10) 0-A), Revenu Canada, 2-1999.

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-02-28

English

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Internet and Telematics
DEF

An electronic document that has fields for entering information and that is accessible on the Internet.

CONT

An Internet user is guaranteed to come across online forms eventually. These forms have many uses, e.g. to order goods, subscribe to web sites or give feedback to a web author about their site.

French

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Internet et télématique
DEF

Document électronique qui comporte des champs destinés à la saisie de renseignements et qui est accessible sur Internet.

Spanish

Save record 2

Record 3 2018-02-08

English

Subject field(s)
  • Information Technology (Informatics)
DEF

A graphical image that stores information both horizontally, as one-dimensional bar codes do, and vertically.

OBS

In the two-dimensional (2D) symbols, data are encoded in both the height and width of the symbol, and the amount of data that can be contained in a single symbol is significantly greater than that stored in a one-dimensional symbol.

French

Domaine(s)
  • Technologie de l'information (Informatique)
DEF

Représentation en deux dimensions d’informations sous la forme de figures géométriques élémentaires juxtaposées.

CONT

[...] Passeport Canada(PPTC) a adopté un code à barres bidimensionnel(code à barres 2D) sur les formulaires de demande de passeport. Les formulaires de demande de passeport en ligne comportent maintenant un espace pour un code à barres dans le coin supérieur droit de la première page du formulaire. Le code à barres est généré dynamiquement lorsque le formulaire électronique PDF est rempli à l'écran par le requérant.

CONT

Après le code à barres classique, le code à barres à deux dimensions a fait son apparition. Plus complet, plus sophistiqué, il permet de stocker plus d’informations.

OBS

code 2D : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 11 janvier 2018.

Spanish

Save record 3

Record 4 2016-08-23

English

Subject field(s)
  • Educational Institutions
  • School and School-Related Administration
CONT

The admissions process at Columbia is broad-based but highly selective.

French

Domaine(s)
  • Établissements d'enseignement
  • Administration scolaire et parascolaire
CONT

Processus d’admission. Voici les démarches à suivre pour le processus de demande d’admission. Pour concrétiser l'admission, les étudiants doivent compléter un formulaire de demande d’admission ou compléter le formulaire d’admission en ligne. [...]

Spanish

Save record 4

Record 5 2014-08-25

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
CONT

If you do not wish to be contacted, you can make an anonymous submission, or you can indicate this fact in the additional information box of the online form.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

Si vous ne souhaitez pas qu'on communique avec vous, vous pouvez faire une soumission anonyme ou vous pouvez l'indiquer dans la case renseignements supplémentaires du formulaire en ligne.

Spanish

Save record 5

Record 6 2013-03-20

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

The static method contains high-level guidance around service identification and a link to collaboratively built dynamic content on specific tools used for service identification. This link brings the architect to a collaborative Web site, such as a wiki dedicated to this extension point.

OBS

collaborative website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

[...] site qui facilite le travail de collaborateurs par le partage et l’échange des informations en réseau.

OBS

Un système où plusieurs auteurs fournissent des articles à un magazine Web à l'aide d’un formulaire de publication Internet est un exemple de site collaboratif. Ce type de site peut également proposer des discussions en forums, le partage des connaissances, la formation en ligne et bien d’autres possibilités d’échange.

OBS

site Web collaboratif : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
CONT

Los sitios web colaborativos llamados wiki (del hawaiano wiki wiki, ‘rápido’), pueden ser editados por varios usuarios y éstos a su vez pueden crear, editar, borrar o modificar el contenido de una página web, de una forma interactiva.

OBS

sitio web colaborativo: “web” se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en “página web”. En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web).

Save record 6

Record 7 2009-02-06

English

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

The types of expenses [claimed] on line 9281 [of the form T2124] include: licence and registration fees; fuel costs; insurance; interest on money borrowed to buy a motor vehicle; maintenance and repairs; and leasing costs.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Les frais [déductibles] à la ligne 9281 [du formulaire T2124] comprennent ce qui suit : les droits d’immatriculation et les permis; le carburant et l'huile; les primes d’assurance; l'intérêt sur l'argent emprunté pour l'achat du véhicule à moteur; l'entretien et les réparations; les frais de location.

OBS

Terme habituellement utilisé au pluriel.

Spanish

Save record 7

Record 8 2008-10-24

English

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

Line 250 of Canada Revenue Agency's form T1A E.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Ligne 250 sur le formulaire T1A F de l'Agence du revenu du Canada.

Spanish

Save record 8

Record 9 2008-08-25

English

Subject field(s)
  • Financial Accounting
OBS

Line 111 on the Canada Revenue Agency's form T2 Short E.

Key term(s)
  • disposal of assets loss

French

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
OBS

Ligne 111 sur le formulaire T2 Short F de l'Agence du revenu du Canada.

Spanish

Save record 9

Record 10 2007-09-21

English

Subject field(s)
  • Electronic Commerce
DEF

An electronic form which must be completed by Internet users who want to order a product or obtain a service online from a cybermerchant and which enables users to specify the payment, delivery and other conditions of the order.

French

Domaine(s)
  • Commerce électronique
DEF

Formulaire électronique que doit remplir l'internaute désirant commander en ligne un produit ou obtenir un service auprès d’un cybermarchand, et qui lui permet notamment de préciser les conditions de paiement et de livraison.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio electrónico
DEF

Formulario en línea que debe ser llenado por los usuarios de Internet que desean ordenar un producto u obtener un servicio de un cibercomerciante y en donde se especifican las condiciones de pago y de entrega.

Save record 10

Record 11 2006-03-21

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A labeled, single-line form field in which users can type text.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Champ de formulaire libellé à une ligne dans lequel les utilisateurs [sic] peuvent saisir du texte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
OBS

campo de texto: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 11

Record 12 2000-06-30

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Communication and Information Management
OBS

MailSelect simply provides an alternative to telephone communications

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Gestion des communications et de l'information
OBS

Service de voyage du gouvernement. Avec MailSelect, le voyageur remplit le formulaire de demande standard disponible sur le site Web de Rider. Cette demande est ensuite acheminée de MailSelect à une boîte aux lettres centrale gérée par l'équipe Action en ligne Rider.

Spanish

Save record 12

Record 13 1999-07-19

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Line H of form T79. Term extracted from the Taxation Operations Manual (TOM) 40(10)0-A1, of Revenue Canada, 2-1999.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Ligne H du formulaire T79. Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt(MOI-40(10) 0-A), Revenu Canada, 2-1999.

Spanish

Save record 13

Record 14 1999-06-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

(Line F of form T78) Term extracted from the Taxation Operations Manual (TOM) 40(10)0-A1, of Revenue Canada, 2-1999.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt(MOI-40(10) 0-A), Revenu Canada, 2-1999.(Ligne F du formulaire T78)

Spanish

Save record 14

Record 15 1999-06-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Line E of form T79. Term extracted from the Taxation Operations Manual (TOM) 40(10)0-A1, of Revenue Canada, 2-1999.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt(MOI-40(10) 0-A), Revenu Canada, 2-1999. Ligne E du formulaire T79.

Spanish

Save record 15

Record 16 1999-06-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Line H of form T79. Term extracted from the Taxation Operations Manual (TOM) 40(10)0-A1, of Revenue Canada, 2-1999.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Ligne H du formulaire T79. Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt(MOI-40(10) 0-A), Revenu Canada, 2-1999.

Spanish

Save record 16

Record 17 1994-10-11

English

Subject field(s)
  • Taxation

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Ligne 8313 d’un formulaire de données financières choisies. Source : DSP Revenu Impôt.

Spanish

Save record 17

Record 18 1989-11-06

English

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Security Posters and Signs
  • Anti-pollution Measures
DEF

A one or two digit number that identifies each line and thereby, in conjunction with the Form Number, each substance reported on the DSL Report Form.

French

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Affichage de sécurité
  • Mesures antipollution
DEF

Numéro composé de un ou de deux chiffres précédant chaque ligne de déclaration de substance et qui, conjointement avec le numéro de formulaire, identifie chaque substance déclarée sur les formulaires(un numéro de ligne par substance).

OBS

Source : Environnement Canada. "La liste intérieure des substances. Guide du déclarant".

Spanish

Save record 18

Record 19 1986-01-13

English

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

A vertical mark, usually preprinted, that is read by the scanner to separate fields and is written into the read program. They are required only when a user wishes them for character of field separation. While most are preprinted, a user can insert them by typewriter equipped with the correct font with sufficient room on the form. The field mark normally is long enough to encompass one read line

French

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
CONT

La marque de zone est d’ordinaire assez longue pour compter comme une ligne de lecture. [Elle peut être faite à l'aide d’] une machine à écrire munie des caractères du style approprié, s’il y a suffisamment de place sur le formulaire.

Spanish

Save record 19

Record 20 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
OBS

an imaginary reference line across an OCR form which is the intended locus of character base lines

French

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
OBS

ligne de référence imaginaire, traversant un formulaire roc, considérée comme l'emplacement de la ligne de base des caractères GLOSSAIRE-6

Spanish

Save record 20

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: