TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FORMULAIRE PREPARATION [20 records]
Record 1 - internal organization data 2018-04-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Recruiting of Personnel
Record 1, Main entry term, English
- electronic curriculum vitae
1, record 1, English, electronic%20curriculum%20vitae
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- electronic cv 2, record 1, English, electronic%20cv
correct
- electronic resume 3, record 1, English, electronic%20resume
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A cv that is suitable for inclusion on a cv database or for publishing on the web. The term encompasses three main types of cv: Plain Text cvs, Scannable cvs and Webcvs. 2, record 1, English, - electronic%20curriculum%20vitae
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Recrutement du personnel
Record 1, Main entry term, French
- cv électronique
1, record 1, French, cv%20%C3%A9lectronique
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- curriculum vitæ électronique 2, record 1, French, curriculum%20vit%C3%A6%20%C3%A9lectronique
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un curriculum vitæ dit «électronique» doit être conçu dans un format lisible sur le Net ou permettant son envoi par courriel. Parmi les méthodes les plus populaires, citons la préparation d’un CV de format standard et réduit destiné à être transmis par courriel et la création d’une page Web. Naviguez sur le Net pour trouver les sites Web des entreprises qui vous intéressent, puis remplissez leur formulaire de demande d’emploi en direct ou faites parvenir votre CV à l'employeur par courriel. Vous pouvez aussi envoyer votre CV à des banques gratuites de jumelage d’emplois et de travailleurs. Ces banques permettent généralement la consultation gratuite des offres d’emploi mais facturent un montant minime pour l'affichage d’un curriculum vitæ. 1, record 1, French, - cv%20%C3%A9lectronique
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2015-01-26
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Record 2, Main entry term, English
- Canadian Citizenship Certificate Preparation Form
1, record 2, English, Canadian%20Citizenship%20Certificate%20Preparation%20Form
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Record 2, Main entry term, French
- Formulaire-préparation du certificat de citoyenneté canadienne
1, record 2, French, Formulaire%2Dpr%C3%A9paration%20du%20certificat%20de%20citoyennet%C3%A9%20canadienne
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2008-10-30
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
- Drugs and Drug Addiction
Record 3, Main entry term, English
- Therapeutic Use Exemption
1, record 3, English, Therapeutic%20Use%20Exemption
correct, international
Record 3, Abbreviations, English
- TUE 1, record 3, English, TUE
correct, international
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the World Anti-Doping Agency (WADA). WADA is responsible for the preparation and publication of The Prohibited List (List): an International Standard identifying Substances and Methods prohibited in-competition, out-of-competition, and in particular sports. The use of any Prohibited Substance by an athlete for medical reasons is possible by virtue of a Therapeutic Use Exemption. 2, record 3, English, - Therapeutic%20Use%20Exemption
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
There a 2 kinds of TUEs : the Abbreviated TUE and the standard TUE. 3, record 3, English, - Therapeutic%20Use%20Exemption
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Athletes need to complete a Therapeutic Use Exemption (TUE) application form and have it signed by their National Paralympic Committee (NPC) and a doctor. The IPC [International Paralympic Committee] Medical Committee reviews each application and subsequently notifies the athlete whether or not they can use the medication. 4, record 3, English, - Therapeutic%20Use%20Exemption
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
- Drogues et toxicomanie
Record 3, Main entry term, French
- Autorisation d’usage à des fins thérapeutiques
1, record 3, French, Autorisation%20d%26rsquo%3Busage%20%C3%A0%20des%20fins%20th%C3%A9rapeutiques
correct, feminine noun, international
Record 3, Abbreviations, French
- AUT 1, record 3, French, AUT
correct, feminine noun, international
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un formulaire de l'Agence mondiale antidopage. L'AMA est responsable de la préparation et de la publication de la Liste des interdictions du Code mondial antidopage. La liste est un standard international identifiant les substances et méthodes interdites en et hors compétition, de même que dans des sports spécifiques. L'utilisation d’une substance interdite par un sportif pour des raisons médicales peut être autorisée par une autorisation d’usage à des fins thérapeutiques. 2, record 3, French, - Autorisation%20d%26rsquo%3Busage%20%C3%A0%20des%20fins%20th%C3%A9rapeutiques
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Il y a 2 sortes d’AUT : l’AUT abrégée et l’AUT standard. 3, record 3, French, - Autorisation%20d%26rsquo%3Busage%20%C3%A0%20des%20fins%20th%C3%A9rapeutiques
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2004-08-06
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 4, Main entry term, English
- form layout
1, record 4, English, form%20layout
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Typical E-Form applications consist of two separate, yet related, software components: the forms designer and the forms filler. The Forms Designer is used to design the layout (or "template") of the form. The Forms Filler application is used by end-users to enter the information (i.e. fill out) into the form. 2, record 4, English, - form%20layout
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 4, Main entry term, French
- disposition de formulaire
1, record 4, French, disposition%20de%20formulaire
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les applications de formulaires électroniques comprennent habituellement deux composantes logicielles distinctes, mais liées : la conception de formulaires et la préparation de formulaires. On recourt à la fonction de conception de formulaires pour agencer la disposition(ou le modèle) du formulaire. La fonction de préparation permet aux utilisateurs de saisir des données dans le formulaire c'est-à-dire de le «remplir. 1, record 4, French, - disposition%20de%20formulaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 4, French, - disposition%20de%20formulaire
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Record 4, Main entry term, Spanish
- diagrama de formato de impresión
1, record 4, Spanish, diagrama%20de%20formato%20de%20impresi%C3%B3n
feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Disposición o diseño que se adopta para la salida de una impresión, según las exigencias que se desean obtener de un procesamiento. 1, record 4, Spanish, - diagrama%20de%20formato%20de%20impresi%C3%B3n
Record 5 - internal organization data 2003-03-26
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
- Airfields
Record 5, Main entry term, English
- briefing office
1, record 5, English, briefing%20office
correct, officially approved
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- aerodrome control reporting office 2, record 5, English, aerodrome%20control%20reporting%20office
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Briefing Office. The pilots of planes, of helicopters or ULM will find herewith all the information they need to prepare their flight: met bulletins (taf, metar, charts), notams, weight and balance sheets, flight plan filing form, aeronautical day and night... 3, record 5, English, - briefing%20office
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
briefing office: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, record 5, English, - briefing%20office
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Aérodromes
Record 5, Main entry term, French
- bureau de piste
1, record 5, French, bureau%20de%20piste
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
- BDP 2, record 5, French, BDP
masculine noun
Record 5, Synonyms, French
- bureau de piste du contrôle d’aérodrome 3, record 5, French, bureau%20de%20piste%20du%20contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9rodrome
masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Bureau de piste. Les pilotes d’avions, d’hélicoptères ou d’ULM trouveront ici toutes les informations nécessaires à la préparation de leurs dossiers de vols : bulletins météo(taf, metar, cartes), notams, devis de masse, formulaire de dépôt d’un plan de vol, jour et nuit aéronautique... 4, record 5, French, - bureau%20de%20piste
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
bureau de piste : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 5, record 5, French, - bureau%20de%20piste
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
- Aeródromos
Record 5, Main entry term, Spanish
- oficina de notificación
1, record 5, Spanish, oficina%20de%20notificaci%C3%B3n
correct, feminine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
oficina de notificación: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, record 5, Spanish, - oficina%20de%20notificaci%C3%B3n
Record 6 - internal organization data 2003-02-05
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 6, Main entry term, English
- form check box
1, record 6, English, form%20check%20box
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
As illustrated in the above examples, the element name is always "input", the attributes define the characteristic of each field and the contents of the element is the contents of the field input by the user of the e-form filler application. A similar concept would be used for more complicated field structures such as groupings, check boxes and radio buttons. 2, record 6, English, - form%20check%20box
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 6, Main entry term, French
- case à cocher de formulaire
1, record 6, French, case%20%C3%A0%20cocher%20de%20formulaire
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Comme le montrent ces exemples, le nom de l'élément est toujours «input »(«intrant »), les attributs définissent la caractéristique de chaque champ et le contenu de l'élément correspond aux données saisies dans le champ par l'utilisateur de l'application de préparation du formulaire. Une démarche semblable serait appliquée aux structures de champ plus complexes, comme les groupes, les cases à cocher et les boutons radio. 1, record 6, French, - case%20%C3%A0%20cocher%20de%20formulaire
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 6, French, - case%20%C3%A0%20cocher%20de%20formulaire
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2003-02-05
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 7, Main entry term, English
- form filler
1, record 7, English, form%20filler
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Typical E-Form applications consist of two separate, yet related, software components: the forms designer and the forms filler. The Forms Designer is used to design the layout (or "template") of the form. The Forms Filler application is used by end-users to enter the information (i.e. fill out) into the form. 1, record 7, English, - form%20filler
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 7, Main entry term, French
- remplisseur de formulaires
1, record 7, French, remplisseur%20de%20formulaires
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les applications de formulaires électroniques comprennent habituellement deux composantes logicielles distinctes, mais liées : la conception de formulaires et la préparation de formulaires. On recourt à la fonction de conception de formulaires pour agencer la disposition(ou le modèle) du formulaire. La fonction de préparation permet aux utilisateurs de saisir des données dans le formulaire c'est-à-dire de le «remplir». 2, record 7, French, - remplisseur%20de%20formulaires
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 1, record 7, French, - remplisseur%20de%20formulaires
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2002-11-29
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 8, Main entry term, English
- form template
1, record 8, English, form%20template
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Typical E-Form applications consist of two separate, yet related, software components: the forms designer and the forms filler. The Forms Designer is used to design the layout (or "template") of the form. The Forms Filler application is used by end-users to enter the information (i.e. fill out) into the form. 1, record 8, English, - form%20template
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 8, Main entry term, French
- modèle de formulaire
1, record 8, French, mod%C3%A8le%20de%20formulaire
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les applications de formulaires électroniques comprennent habituellement deux composantes logicielles distinctes, mais liées : la conception de formulaires et la préparation de formulaires. On recourt à la fonction de conception de formulaires pour agencer la disposition(ou le modèle) du formulaire. La fonction de préparation permet aux utilisateurs de saisir des données dans le formulaire c'est-à-dire de le «remplir. 1, record 8, French, - mod%C3%A8le%20de%20formulaire
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 8, French, - mod%C3%A8le%20de%20formulaire
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2002-11-26
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 9, Main entry term, English
- form designer
1, record 9, English, form%20designer
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Typical E-Form applications consist of two separate, yet related, software components: the forms designer and the forms filler. The Forms Designer is used to design the layout (or "template") of the form. The Forms Filler application is used by end-users to enter the information (i.e. fill out) into the form. 1, record 9, English, - form%20designer
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 9, Main entry term, French
- créateur de formulaires
1, record 9, French, cr%C3%A9ateur%20de%20formulaires
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les applications de formulaires électroniques comprennent habituellement deux composantes logicielles distinctes, mais liées : la conception de formulaires et la préparation de formulaires. On recourt à la fonction de conception de formulaires pour agencer la disposition(ou le modèle) du formulaire. La fonction de préparation permet aux utilisateurs de saisir des données dans le formulaire c'est-à-dire de le «remplir. 2, record 9, French, - cr%C3%A9ateur%20de%20formulaires
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 1, record 9, French, - cr%C3%A9ateur%20de%20formulaires
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2002-11-26
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 10, Main entry term, English
- interchanging forms
1, record 10, English, interchanging%20forms
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message (or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc. 1, record 10, English, - interchanging%20forms
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 10, Main entry term, French
- échange de formulaires
1, record 10, French, %C3%A9change%20de%20formulaires
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s’effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique(ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d’un système de courrier électronique local tel cc : mail. 1, record 10, French, - %C3%A9change%20de%20formulaires
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 10, French, - %C3%A9change%20de%20formulaires
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2002-11-26
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 11, Main entry term, English
- electronic form markup
1, record 11, English, electronic%20form%20markup
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
With respect to forms filler applications, it is highly likely that Forms Filler applications will become "applets", written in Java or JavaScript. They would be dynamically downloaded to the user's workstation whenever an HTML document, processed by a Web browser application, contained electronic form markup. 1, record 11, English, - electronic%20form%20markup
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 11, Main entry term, French
- balisage de formulaire électronique
1, record 11, French, balisage%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les applications de préparation de formulaires deviendront fort probablement des «miniapplications» en langage Java ou JavaScript téléchargées automatiquement dans le poste de travail de l'utilisateur dès le traitement par un navigateur Web d’un document HTML contenant de l'information de balisage de formulaire électronique. 1, record 11, French, - balisage%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 11, French, - balisage%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2002-11-26
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 12, Main entry term, English
- field structure
1, record 12, English, field%20structure
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
As illustrated in the above examples, the element name is always "input", the attributes define the characteristic of each field and the contents of the element is the contents of the field input by the user of the e-form filler application. A similar concept would be used for more complicated field structures such as groupings, check boxes and radio buttons. 1, record 12, English, - field%20structure
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 12, Main entry term, French
- structure de champ
1, record 12, French, structure%20de%20champ
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Comme le montrent ces exemples, le nom de l'élément est toujours «input »(«intrant »), les attributs définissent la caractéristique de chaque champ et le contenu de l'élément correspond aux données saisies dans le champ par l'utilisateur de l'application de préparation du formulaire. Une démarche semblable serait appliquée aux structures de champ plus complexes, comme les groupes, les cases à cocher et les boutons radio. 1, record 12, French, - structure%20de%20champ
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 12, French, - structure%20de%20champ
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2002-11-26
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 13, Main entry term, English
- dynamically downloaded
1, record 13, English, dynamically%20downloaded
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
With respect to forms filler applications, it is highly likely that Forms Filler applications will become "applets", written in Java or JavaScript. They would be dynamically downloaded to the user's workstation whenever an HTML document, processed by a Web browser application, contained electronic form markup. 1, record 13, English, - dynamically%20downloaded
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 13, Main entry term, French
- téléchargé automatiquement
1, record 13, French, t%C3%A9l%C3%A9charg%C3%A9%20automatiquement
correct
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les applications de préparation de formulaires deviendront fort probablement des «miniapplications »en langage Java ou JavaScript téléchargées automatiquement dans le poste de travail de l'utilisateur dès le traitement par un navigateur Web d’un document HTML contenant de l'information de balisage de formulaire électronique. 1, record 13, French, - t%C3%A9l%C3%A9charg%C3%A9%20automatiquement
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 13, French, - t%C3%A9l%C3%A9charg%C3%A9%20automatiquement
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2002-11-26
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 14, Main entry term, English
- forms filler application
1, record 14, English, forms%20filler%20application
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
With respect to forms filler applications, it is highly likely that Forms Filler applications will become "applets", written in Java or JavaScript. They would be dynamically downloaded to the user's workstation whenever an HTML document, processed by a Web browser application, contained electronic form markup. 1, record 14, English, - forms%20filler%20application
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 14, Main entry term, French
- application de préparation de formulaires
1, record 14, French, application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les applications de préparation de formulaires deviendront fort probablement des «miniapplications» en langage Java ou JavaScript téléchargées automatiquement dans le poste de travail de l'utilisateur dès le traitement par un navigateur Web d’un document HTML contenant de l'information de balisage de formulaire électronique. 1, record 14, French, - application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 14, French, - application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2002-11-26
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 15, Main entry term, English
- date field
1, record 15, English, date%20field
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- form date field 2, record 15, English, form%20date%20field
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
A Forms Filler allows a user to view the form on screen and enter information into the fields of the form. By reading the form definition and style sheet provided by the Forms Designer application, the Forms Filler is able to not only display the form and accept information, but also perform real-time validation and calculations on the information that is entered by the user. For example, if the field is specified as a date field, the e-forms filler will only allow a proper date to be entered. 1, record 15, English, - date%20field
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 15, Main entry term, French
- champ date
1, record 15, French, champ%20date
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- champ date du formulaire 1, record 15, French, champ%20date%20du%20formulaire
correct, masculine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La lecture de la définition du formulaire et de la feuille de style fournie par la fonction de conception, la fonction de préparation peut non seulement permettre d’afficher le formulaire et d’en accepter les données, mais aussi de valider ces dernières en temps réel et d’effectuer des calculs à partir des données saisies par l'utilisateur. Par exemple, dans le cas d’un champ «date», la fonction de préparation ne permet que la saisie de la date pertinente. 1, record 15, French, - champ%20date
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 15, French, - champ%20date
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2002-11-26
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 16, Main entry term, English
- e-forms filler application
1, record 16, English, e%2Dforms%20filler%20application
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- e-forms filler 1, record 16, English, e%2Dforms%20filler
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message (or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc. 1, record 16, English, - e%2Dforms%20filler%20application
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 16, Main entry term, French
- application de préparation de formulaires
1, record 16, French, application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s’effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique(ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d’un système de courrier électronique local tel cc : mail. 1, record 16, French, - application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 16, French, - application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2002-11-26
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 17, Main entry term, English
- electronic form application
1, record 17, English, electronic%20form%20application
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- E-Form application 1, record 17, English, E%2DForm%20application
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Typical E-Form applications consist of two separate, yet related, software components: the forms designer and the forms filler. The Forms Designer is used to design the layout (or "template") of the form. The Forms Filler application is used by end-users to enter the information (i.e. fill out) into the form. 1, record 17, English, - electronic%20form%20application
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 17, Main entry term, French
- application de formulaire électronique
1, record 17, French, application%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les applications de formulaires électroniques comprennent habituellement deux composantes logicielles distinctes, mais liées : la conception de formulaires et la préparation de formulaires. On recourt à la fonction de conception de formulaires pour agencer la disposition(ou le modèle) du formulaire. La fonction de préparation permet aux utilisateurs de saisir des données dans le formulaire c'est-à-dire de le remplir. 1, record 17, French, - application%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 17, French, - application%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2002-11-26
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 18, Main entry term, English
- local e-mail system
1, record 18, English, local%20e%2Dmail%20system
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message (or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc. 1, record 18, English, - local%20e%2Dmail%20system
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 18, Main entry term, French
- système de courrier électronique local
1, record 18, French, syst%C3%A8me%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique%20local
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- système de courriel local 2, record 18, French, syst%C3%A8me%20de%20courriel%20local
correct, masculine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s’effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique(ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d’un système de courrier électronique local tel cc : mail. 1, record 18, French, - syst%C3%A8me%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique%20local
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 18, French, - syst%C3%A8me%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique%20local
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1999-01-13
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Record 19, Main entry term, English
- Guidelines on Completing Hospitality Form 1, record 19, English, Guidelines%20on%20Completing%20Hospitality%20Form
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Source: Policy Centre Database. 1, record 19, English, - Guidelines%20on%20Completing%20Hospitality%20Form
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Record 19, Main entry term, French
- Instructions pour la préparation du formulaire sur les frais d’accueil
1, record 19, French, Instructions%20pour%20la%20pr%C3%A9paration%20du%20formulaire%20sur%20les%20frais%20d%26rsquo%3Baccueil
feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Source : Base de données du Centre des politiques. 1, record 19, French, - Instructions%20pour%20la%20pr%C3%A9paration%20du%20formulaire%20sur%20les%20frais%20d%26rsquo%3Baccueil
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1985-02-25
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Insurance
Record 20, Main entry term, English
- claim worksheet 1, record 20, English, claim%20worksheet
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Assurances
Record 20, Main entry term, French
- formulaire de préparation
1, record 20, French, formulaire%20de%20pr%C3%A9paration
proposal, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Source : Services de traduction, Compagnie Manu-vie, Montréal. 1, record 20, French, - formulaire%20de%20pr%C3%A9paration
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


