TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FORMULAIRE PROTEGE [2 records]
Record 1 - internal organization data 2002-06-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- IT Security
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- secure interactive electronic form
1, record 1, English, secure%20interactive%20electronic%20form
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, record 1, English, - secure%20interactive%20electronic%20form
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- formulaire électronique interactif protégé
1, record 1, French, formulaire%20%C3%A9lectronique%20interactif%20prot%C3%A9g%C3%A9
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, record 1, French, - formulaire%20%C3%A9lectronique%20interactif%20prot%C3%A9g%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1997-07-14
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Forms Design
- Citizenship and Immigration
Record 2, Main entry term, English
- key form 1, record 2, English, key%20form
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Citoyenneté et immigration
Record 2, Main entry term, French
- formulaire protégé
1, record 2, French, formulaire%20prot%C3%A9g%C3%A9
proposal, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- formulaire contrôlé 2, record 2, French, formulaire%20contr%C3%B4l%C3%A9
proposal, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de formulaires d’immigration portant en symbole une petite clé noire, ce qui signifie qu’ils doivent être mis sous clé. 3, record 2, French, - formulaire%20prot%C3%A9g%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Formulaire de valeur pour les fraudeurs (visa d’immigrant, visa de visiteur, permis de travail, etc.) qui, pour cette raison, doit être gardé sous clé. Les formulaires de ce genre ont donc dans le coin inférieur gauche un motif de clé, d’où le nom. Il faut éviter de traduire par «principaux formulaires» ou «formulaires clés»! Cette traduction est préférable à «formulaire contrôlé» pour éviter le problème fréquent de «key forms control»... 1, record 2, French, - formulaire%20prot%C3%A9g%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Explications du DSTM [Direction des services de traduction ministériels] - Immigration; Manuel des instructions de sécurité. 3, record 2, French, - formulaire%20prot%C3%A9g%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


