TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FORMULAIRE RAPPORT [36 records]

Record 1 2024-02-16

English

Subject field(s)
  • Examinations and Competitions (Education)
DEF

A determination of student's level of learning or achievement following instruction.

CONT

... the mindset of ex-post facto assessment. The typical pattern has been to provide some type of instructional experience or treatment and then to test participants for learning outcomes. New forms of assessment, such as portfolios and journals, are gaining acceptance and are intended to enhance the learning process in addition to providing evidence of learning.

Key term(s)
  • ex post facto assessment

French

Domaine(s)
  • Docimologie
CONT

Le processus d’évaluation a posteriori, dans sa plus simple expression, consiste à demander à l'étudiant de fournir une description détaillée de son engagement sous forme écrite, soit à l'aide d’un formulaire préétabli, soit en soumettant un rapport sous forme de texte suivi.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Exámenes y oposiciones (Educación)
CONT

El presente informe presenta la evaluación a posteriori del proyecto llevado a cabo en el Ecuador siguiendo los términos de referencia del apéndice 1.

Save record 1

Record 2 2019-07-08

English

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
CONT

Some PAs [priority announcements] will require the applicant to complete a relevance form by entering approximately one half-page of free form text to describe how and why their application is relevant to the areas described in the PA.

French

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
CONT

Certaines AP [annonces de priorité] obligeront les candidats à remplir un formulaire de pertinence incluant un texte d’environ une demi-page en format libre expliquant en quoi leur demande est pertinente par rapport aux domaines de recherche décrits dans l'AP.

Spanish

Save record 2

Record 3 - external organization data 2019-03-04

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Spanish

Save record 3

Record 4 2019-02-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

... a web-based form that Canadians can use to report drone incidents to Transport Canada [...]

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

[Formulaire électronique] que les Canadiens peuvent utiliser pour signaler à Transports Canada les incidents mettant en cause des drones [...]

Spanish

Save record 4

Record 5 2018-06-14

English

Subject field(s)
  • Law of Evidence
CONT

The Member has been persuaded that this young man meets the test for disability based on his forthright testimony and the medical evidence provided.

French

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
CONT

Le revendicateur a fourni un témoignage sincère. Son témoignage de vive voix ne comportait aucune contradiction ou incohérence manifeste par rapport à l'exposé de son Formulaire de renseignements personnels(FRP).

Spanish

Save record 5

Record 6 - external organization data 2016-05-18

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Form 2510: Performance Evaluation and Review Report (former title).

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Formulaire 2510 :Rapport d’évaluation et de revue du rendement(ancien titre).

Spanish

Save record 6

Record 7 2014-12-08

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

The returning officer ... shall declare elected the candidate who obtained the largest number of votes by completing the return of the writ in the prescribed form on the back of the writ.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

Le directeur du scrutin [...] déclare élu le candidat qui a obtenu le plus grand nombre de votes en établissant le rapport d’élection sur le formulaire prescrit figurant au verso du bref.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 7

Record 8 2014-11-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 2913-1
form code, see observation
OBS

SELECT - Consultant Performance Evaluation Report Form; CPERF: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

PWGSC-TPSGC 2913-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 2913-1
form code, see observation
OBS

SELECT-Formulaire du rapport d’évaluation du rendement de l'expert-conseil; FREREC : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

PWGSC-TPSGC 2913-1 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 8

Record 9 2014-11-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 2913
form code, see observation
OBS

SELECT - Contractor Performance Evaluation Report Form; CPERF: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

PWGSC-TPSGC 2913: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 2913
form code, see observation
OBS

SELECT-Formulaire du rapport d’évaluation du rendement de l'entrepreneur; FRERE : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

PWGSC-TPSGC 2913 : code d’un formulaire employé à Travaux public et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 9

Record 10 2014-11-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 6547
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 6547: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 6547
form code, see observation
OBS

PWGSC-TPSGC 6547 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 10

Record 11 2014-10-23

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
Universal entry(ies)
DND 2585-F
form code, see observation
OBS

DND 2585-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • DND2585-F
  • DND 2585F
  • DND2585F

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Administration militaire
Entrée(s) universelle(s)
DND 2585-F
form code, see observation
OBS

DND 2585-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Key term(s)
  • DND2585-F
  • DND 2585F
  • DND2585F

Spanish

Save record 11

Record 12 2014-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
H4008C
classification system code, see observation
OBS

Contract Plan and Report Form: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

H4008C. Standard procurement clause title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
H4008C
classification system code, see observation
OBS

Formulaire de projet de contrat et de rapport : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

H4008C : Titre de clause uniformisée d’achat.

Spanish

Save record 12

Record 13 2013-12-23

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Personnel and Job Evaluation
Universal entry(ies)
DND 1628
form code, see observation
OBS

DND 1628: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • DND1628

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Évaluation du personnel et des emplois
Entrée(s) universelle(s)
DND 1628
form code, see observation
OBS

DND 1628 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Key term(s)
  • DND1628

Spanish

Save record 13

Record 14 2011-03-28

English

Subject field(s)
  • Forms Design
OBS

Source: New Directions for the Financial Sector, p. 31. Department of Finance Canada, 1986.

French

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
OBS

Source : Le secteur financier : nouvelles directions, p. 33. Ministère des Finances Canada, 1986.

Spanish

Save record 14

Record 15 2010-11-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Workplace Organization
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Forms Design
Universal entry(ies)
GC-179
form code, see observation
OBS

GC-179: Code of a form used by PWGSC-TPSGC Public Works and Government Services Canada.

OBS

CGSB 179: Code of a form used by the Department of Supply and Services.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Organisation du travail et équipements
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
GC-179
form code, see observation
OBS

GC-179 : Code d’un formulaire employé à PWGSC-TPSGC Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

ONGC 179 : Code d’un formulaire employé au Ministère des Approvisionnements et Services.

Key term(s)
  • Rapport sur la paye du surtemps
  • Rapport sur le travail par équipes
  • Formulaire du rapport sur la paye du surtemps et le travail par équipes
  • Rapport de fonctions supplémentaires et travail par équipe

Spanish

Save record 15

Record 16 2010-03-15

English

Subject field(s)
  • Forms Design

French

Domaine(s)
  • Imprimés et formules

Spanish

Save record 16

Record 17 2009-10-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
OBS

Contract Plan and Report Form: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

PWGSC-TPSGC 9143: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Formulaire de projet de contrat et de rapport : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

PWGSC-TPSGC 9143 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Spanish

Save record 17

Record 18 2008-10-24

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Forms Design

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Imprimés et formules

Spanish

Save record 18

Record 19 2005-07-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Citizenship and Immigration
OBS

CIC will make payment only after receiving a full list of expenses on the Service Provider Report and Advance or Payment Claim form (IMM 5316). You should also include, in Box 14 of the form, details on your organization's accomplishments or on problems you encountered during the period covered. The completed form must be signed by the agreement signatories and sent to your CIC Settlement Officer. Your officer has copies of this form and can clarify any questions you may have in completing.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Citoyenneté et immigration
OBS

CIC n’ effectuera le paiement qu'après avoir reçu la liste complète des dépenses figurant sur le formulaire Rapport du fournisseur de services et demande d’avance ou de remboursement(IMM 5316). À la case 14, précisez les réalisations de votre organisme ou les difficultés que vous avez dû surmonter au cours de la période visée. Le formulaire dûment rempli doit être signé par les signataires de l'entente et envoyé à l'agent d’établissement à CIC. Ce dernier conserve des exemplaires de ce formulaire et est en mesure de répondre à vos questions sur la façon de le remplir.

Spanish

Save record 19

Record 20 2005-04-04

English

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
CONT

There are three types of ships in the VOS [Voluntary Observing Ships]: selected ships; supplementary ships; auxiliary ships. ... An auxiliary ship is without certified meteorological instruments and transmits reports in a reduced code or in plain language, either as a routine or on request, in certain areas or under certain conditions. Auxiliary ships usually report from data-sparse areas outside the regular shipping lanes.

Key term(s)
  • non-continuing auxiliary ship

French

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
CONT

[...] les centres de prévision météorologique reçoivent les messages météorologiques des navires [...] dès que l'observation a été codée, on doit la copier sur le formulaire [...] 63-9454 «Rapport météorologique des navires auxiliaires», puis la transmettre à l'officier radio pour fins de transmission.

OBS

station sur navire auxiliaire : Station sur navire faisant route, en général non pourvue d’instruments météorologiques homologués, qui transmet sur demande des observations météorologiques dans certaines régions ou dans certaines conditions, soit en code, soit en langage clair.

Spanish

Save record 20

Record 21 2004-12-02

English

Subject field(s)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Patents (Law)

French

Domaine(s)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Brevets d'invention (Droit)

Spanish

Save record 21

Record 22 2003-08-21

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Military Administration
DEF

A job analysis report form completed by job analysts and used to write job descriptions and job specifications.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Administration militaire
DEF

Formulaire de rapport sur l'analyse des tâches que doit remplir les analystes de tâches.

OBS

Ils y décrivent les emplois et en spécifient les fonctions.

Spanish

Save record 22

Record 23 2002-01-25

English

Subject field(s)
  • Real Estate
CONT

The portfolio manager reviews the heritage building report and undertakes a preliminary rating, using the FHBRO (Federal Heritage Buildings Review Office) evaluation criteria and rating sheet.

French

Domaine(s)
  • Immobilier
CONT

Le gestionnaire de portefeuille examine le rapport sur l'édifice à valeur patrimoniale et procède à une notation préliminaire à l'aide du formulaire de notation et des critères d’évaluation du BEEFVP [Bureau d’examen des édifices fédéraux à valeur patrimoniale].

Spanish

Save record 23

Record 24 2000-07-11

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Corporate Management (General)

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
OBS

Source(s) :formulaire Rapport du solliciteur.

Key term(s)
  • Trésorière de la campagne

Spanish

Save record 24

Record 25 1999-02-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Scientific Research
OBS

NSTP: Northern Scientific Training Program.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Recherche scientifique
OBS

Programme de formation scientifique pour le Nord.

OBS

Nom officiel, selon le MAINC [ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien].

Key term(s)
  • Guide pour remplir le formulaire de rapport de recherche et de demande de subvention du PFSN

Spanish

Save record 25

Record 26 1997-10-06

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

... when the leave credit was earned for the pay-out of lieu day credits.

Key term(s)
  • leave credits

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

[...] il a acquis le crédit de congé pour le paiement des crédits de jour de remplacement.

OBS

solde de congés :formulaire GC-178(Demande de congé et rapport d’absence).

Key term(s)
  • crédits de congé

Spanish

Save record 26

Record 27 1997-08-12

English

Subject field(s)
  • Labour and Employment

French

Domaine(s)
  • Travail et emploi

Spanish

Save record 27

Record 28 1996-05-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Water Transport

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Transport par eau

Spanish

Save record 28

Record 29 - external organization data 1994-11-18

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

In Vitro Intercomparison. At a frequency of at least annually, each participating laboratory is supplied by the RPB with appropriate samples and blanks. The samples are analyzed by the participating laboratory according to a schedule furnished by the RPB. Results are entered on a standard reporting form and returned to the RPB. When all laboratories have responded, the results are analyzed and a report issued, with each laboratory identified only by a code letter.... Dosimetry services must participate in these intercomparisons at least once per year in order to demonstrate continuing capability.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Comparaisons corrélatives in vitro. Au moins une fois par année, le BRP fournit à tous les laboratoires participants des échantillons réels et à blanc appropriés. Chaque laboratoire participant analyse alors les échantillons dans les délais impartis par le BRP et lui transmet les résultats sur un formulaire de rapport standard. Une fois que tous les résultats des laboratoires ont été reçus, le BRP [Bureau de la radioprotection] analyse tous les résultats et publie un rapport où chaque laboratoire est désigné par un code alphabétique qui n’ est divulgué qu'au laboratoire visé et à la CCEA. [...] Les services de dosimétrie doivent participer au moins une fois par année à des comparaisons corrélatives pour montrer que leur rendement continue d’être fiable.

Spanish

Save record 29

Record 30 - external organization data 1994-11-18

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

In Vitro Intercomparison. At a frequency of at least annually, each participating laboratory is supplied by the RPB with appropriate samples and blanks. The samples are analyzed by the participating laboratory according to a schedule furnished by the RPB. Results are entered on a standard reporting form and returned to the RPB. When all laboratories have responded, the results are analyzed and a report issued, with each laboratory identified only by a code letter.... Dosimetry services must participate in these intercomparisons at least once per year in order to demonstrate continuing capability.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Comparaisons corrélatives in vitro. Au moins une fois par année, le BRP fournit à tous les laboratoires participants des échantillons réels et à blanc appropriés. Chaque laboratoire participant analyse alors les échantillons dans les délais impartis par le BRP et lui transmet les résultats sur un formulaire de rapport standard. Une fois que tous les résultats des laboratoires ont été reçus, le BRP [Bureau de la radioprotection] analyse tous les résultats et publie un rapport où chaque laboratoire est désigné par un code alphabétique qui n’ est divulgué qu'au laboratoire visé et à la CCEA. [...] Les services de dosimétrie doivent participer au moins une fois par année à des comparaisons corrélatives pour montrer que leur rendement continue d’être fiable.

Spanish

Save record 30

Record 31 1993-07-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Recruiting of Personnel
Key term(s)
  • report-on staffing transaction
  • ROST

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Recrutement du personnel
OBS

Ancien formulaire de la Commission de la fonction publique maintenant remplacé par le rapport d’opération de dotation(report-on-staffing transaction ou ROST).

Spanish

Save record 31

Record 32 1992-07-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Auditing (Accounting)

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Vérification (Comptabilité)
OBS

Source : Formulaire même.

Spanish

Save record 32

Record 33 1991-11-07

English

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining
  • Working Practices and Conditions

French

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations
  • Régimes et conditions de travail
OBS

Équivalent relevé sur le formulaire du Secrétariat d’État intitulé Demande de congé et rapport mensuel des présences.

Spanish

Save record 33

Record 34 1990-09-01

English

Subject field(s)
  • Commercial Aviation
  • Statutes and Regulations (Air Transport)

French

Domaine(s)
  • Aviation commerciale
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)

Spanish

Save record 34

Record 35 1990-08-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Federal Administration

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration fédérale
OBS

Formulaire SEC 2-694. Entrée en vigueur : 1er avril 1990. Remplace le formulaire GC-178 "Demande de congé et rapport d’absence".

Spanish

Save record 35

Record 36 1987-10-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Personnel and Job Evaluation

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Évaluation du personnel et des emplois

Spanish

Save record 36

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: