TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FORMULAIRE RENSEIGNEMENTS [93 records]
Record 1 - internal organization data 2026-04-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Canada Customs Invoice
1, record 1, English, Canada%20Customs%20Invoice
correct
Record 1, Abbreviations, English
- CCI 2, record 1, English, CCI
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A document showing all the data elements required at time of release. 3, record 1, English, - Canada%20Customs%20Invoice
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Canada Customs Invoice (CCI) is a primary form that is legally required for importing goods into Canada. The information on the CCI pertains to the commodity or item being shipped across the border. 4, record 1, English, - Canada%20Customs%20Invoice
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
CI1: Canada Border Services Agency form code. 5, record 1, English, - Canada%20Customs%20Invoice
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Facture des douanes canadiennes
1, record 1, French, Facture%20des%20douanes%20canadiennes
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
- FDC 2, record 1, French, FDC
correct, feminine noun
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Document douanier indiquant toutes les données requises au moment de la mainlevée. 2, record 1, French, - Facture%20des%20douanes%20canadiennes
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La facture des douanes canadiennes(FDC) est le formulaire principal pour importer légalement des marchandises au Canada. Les renseignements figurant sur la FDC concernent la marchandise ou l'article expédié de l'autre côté de la frontière. 3, record 1, French, - Facture%20des%20douanes%20canadiennes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
CI1 : code de formulaire de l’Agence des services frontaliers du Canada. 3, record 1, French, - Facture%20des%20douanes%20canadiennes
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2026-01-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
Record 2, Main entry term, English
- Consent to Release Information Form "B"
1, record 2, English, Consent%20to%20Release%20Information%20Form%20%5C%22B%5C%22
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Consent to Release Information Form "B" will be used by psychologists to obtain the written consent of inmates to have reports released to Correctional Service Canada from psychiatrists and psychologists who have had contact with the inmate outside of Correctional Service Canada. 2, record 2, English, - Consent%20to%20Release%20Information%20Form%20%5C%22B%5C%22
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Officially approved by the Terminology Committee of the Department of the Solicitor General. 3, record 2, English, - Consent%20to%20Release%20Information%20Form%20%5C%22B%5C%22
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
Record 2, Main entry term, French
- Consentement à la communication de renseignements-Formulaire "B"
1, record 2, French, Consentement%20%C3%A0%20la%20communication%20de%20renseignements%2DFormulaire%20%5C%22B%5C%22
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Appellation recommandée par le Comité de terminologie du ministère du Solliciteur général. 2, record 2, French, - Consentement%20%C3%A0%20la%20communication%20de%20renseignements%2DFormulaire%20%5C%22B%5C%22
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2026-01-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
Record 3, Main entry term, English
- Consent to Release Information Form "A"
1, record 3, English, Consent%20to%20Release%20Information%20Form%20%5C%22A%5C%22
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Consent to Release Information Form "A" will be used by psychologists to obtain the written consent of inmates to release psychological reports and other pertinent information on the inmate's file to psychologists and psychiatrists outside of Correctional Service Canada in the course of referral for further treatment. 2, record 3, English, - Consent%20to%20Release%20Information%20Form%20%5C%22A%5C%22
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Officially approved by the Terminology Committee of the Department of the Solicitor General. 3, record 3, English, - Consent%20to%20Release%20Information%20Form%20%5C%22A%5C%22
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
Record 3, Main entry term, French
- Consentement à la communication de renseignements-Formulaire "A"
1, record 3, French, Consentement%20%C3%A0%20la%20communication%20de%20renseignements%2DFormulaire%20%5C%22A%5C%22
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Appellation recommandée par le Comité de terminologie du ministère du Solliciteur général. 2, record 3, French, - Consentement%20%C3%A0%20la%20communication%20de%20renseignements%2DFormulaire%20%5C%22A%5C%22
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2025-07-15
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Pharmacy
Record 4, Main entry term, English
- Special Access Request
1, record 4, English, Special%20Access%20Request
correct
Record 4, Abbreviations, English
- SAR 1, record 4, English, SAR
correct
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A standard form used by the SAP [Special Access Program for drugs] to facilitate the request procedure. Practitioners fill out the SAR with the necessary information and submit it to the SAP. 1, record 4, English, - Special%20Access%20Request
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Pharmacie
Record 4, Main entry term, French
- Demande d’accès spécial
1, record 4, French, Demande%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20sp%C3%A9cial
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
- DAS 1, record 4, French, DAS
correct, feminine noun
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Formulaire standard utilisé par le PAS [Programme d’accès spécial aux médicaments] pour faciliter le processus de demande. Les praticiens remplissent la DAS avec les renseignements nécessaires et le présentent au PAS. 1, record 4, French, - Demande%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20sp%C3%A9cial
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2025-02-26
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Government Contracts
Record 5, Main entry term, English
- contract serial number
1, record 5, English, contract%20serial%20number
correct, noun
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Invoices must be submitted on the contractor's own invoice form and must be prepared to show: a. the date ... d. contract serial number and financial codes ... 2, record 5, English, - contract%20serial%20number
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Marchés publics
Record 5, Main entry term, French
- numéro de série du contrat
1, record 5, French, num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie%20du%20contrat
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les factures doivent être fournies en utilisant le formulaire de l'entrepreneur et contenir les renseignements suivants : a. date [...] d. numéro de série du contrat et codes financiers [...] 2, record 5, French, - num%C3%A9ro%20de%20s%C3%A9rie%20du%20contrat
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2025-01-14
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Record 6, Main entry term, English
- autocomplete
1, record 6, English, autocomplete
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- auto-complete 2, record 6, English, auto%2Dcomplete
correct, noun
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A software feature that uses text already entered in a given field to predict or generate the characters the user is likely to enter next. 3, record 6, English, - autocomplete
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with autofill, which automatically fills in the fields of a form using matching information that has been saved beforehand. 4, record 6, English, - autocomplete
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Record 6, Main entry term, French
- saisie semi-automatique
1, record 6, French, saisie%20semi%2Dautomatique
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- autocomplétion 2, record 6, French, autocompl%C3%A9tion
correct, feminine noun
- complétion automatique 3, record 6, French, compl%C3%A9tion%20automatique
correct, feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Fonctionnalité qui propose des mots à l’utilisateur à partir des premiers caractères qu’il a saisis. 4, record 6, French, - saisie%20semi%2Dautomatique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le remplissage automatique, qui remplit automatiquement les champs d’un formulaire en utilisant les renseignements correspondants ayant été préalablement enregistrés. 5, record 6, French, - saisie%20semi%2Dautomatique
Record 6, Key term(s)
- auto-complétion
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
- Internet y telemática
Record 6, Main entry term, Spanish
- autocompletado
1, record 6, Spanish, autocompletado
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2024-04-26
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Taxation
Record 7, Main entry term, English
- registered foreign charity
1, record 7, English, registered%20foreign%20charity
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Every registered foreign charity must, within six months from the end of each taxation year of the charity and without notice or demand, file with the Minister a public information return for the year in prescribed form and containing prescribed information. 2, record 7, English, - registered%20foreign%20charity
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Fiscalité
Record 7, Main entry term, French
- organisme de bienfaisance étranger enregistré
1, record 7, French, organisme%20de%20bienfaisance%20%C3%A9tranger%20enregistr%C3%A9
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dans les six mois suivant la fin de son année d’imposition, l'organisme de bienfaisance étranger enregistré doit présenter au ministre, sans avis ni mise en demeure, une déclaration publique de renseignements pour l'année, selon le formulaire prescrit et renfermant les renseignements prescrits. 2, record 7, French, - organisme%20de%20bienfaisance%20%C3%A9tranger%20enregistr%C3%A9
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2023-07-17
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Record 8, Main entry term, English
- autofill
1, record 8, English, autofill
correct, noun
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- auto-fill 2, record 8, English, auto%2Dfill
correct, noun
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A software feature that automatically fills in the fields of a form using matching information that has been saved beforehand. 3, record 8, English, - autofill
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with autocomplete, which completes the information entered in a field based on the characters that have just been typed in that field. 3, record 8, English, - autofill
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Record 8, Main entry term, French
- remplissage automatique
1, record 8, French, remplissage%20automatique
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- autoremplissage 2, record 8, French, autoremplissage
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Fonctionnalité logicielle qui remplit automatiquement les champs d’un formulaire en utilisant les renseignements correspondants ayant été préalablement enregistrés. 3, record 8, French, - remplissage%20automatique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec la saisie semi-automatique, qui complète les renseignements entrés dans un champ en fonction des caractères qui viennent d’être tapés dans ce champ. 3, record 8, French, - remplissage%20automatique
Record 8, Key term(s)
- auto-remplissage
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2023-05-16
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Record 9, Main entry term, English
- Agreement to terminate a lawsuit 1, record 9, English, Agreement%20to%20terminate%20a%20lawsuit
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Décisions (Droit judiciaire)
Record 9, Main entry term, French
- Accord visant à mettre fin à une poursuite
1, record 9, French, Accord%20visant%20%C3%A0%20mettre%20fin%20%C3%A0%20une%20poursuite
masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Droit : Accord intervenu entre deux parties par lequel la partie demanderesse s’engage à abandonner sa poursuite en justice. 1, record 9, French, - Accord%20visant%20%C3%A0%20mettre%20fin%20%C3%A0%20une%20poursuite
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Renseignements à l'intention des payeurs et des bénéficiaires(formulaire T1198 de l'ADRC). 1, record 9, French, - Accord%20visant%20%C3%A0%20mettre%20fin%20%C3%A0%20une%20poursuite
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
ADRC : Agences des douanes et du revenu du Canada. 2, record 9, French, - Accord%20visant%20%C3%A0%20mettre%20fin%20%C3%A0%20une%20poursuite
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2022-02-24
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- IT Security
Record 10, Main entry term, English
- formjacking
1, record 10, English, formjacking
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Formjacking is when cybercriminals inject malicious code into a webpage form, such as a payment page, to compromise it and steal credit card details and other information that is entered by users on these pages. 2, record 10, English, - formjacking
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Record 10, Main entry term, French
- détournement de formulaire
1, record 10, French, d%C3%A9tournement%20de%20formulaire
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le détournement de formulaire consiste à permettre à des cybercriminels d’injecter du code malveillant dans un formulaire de page Web, comme une page de paiement, pour le compromettre et voler les détails relatifs aux cartes de crédit ainsi que d’autres renseignements que les utilisateurs entrent sur ces pages. 2, record 10, French, - d%C3%A9tournement%20de%20formulaire
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
détournement de formulaire : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 14 septembre 2021. 3, record 10, French, - d%C3%A9tournement%20de%20formulaire
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2019-01-16
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
- Transportation Insurance
Record 11, Main entry term, English
- joint report of automobile accident
1, record 11, English, joint%20report%20of%20automobile%20accident
correct, Quebec
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- joint report 2, record 11, English, joint%20report
correct, Quebec
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A joint report is a form used to describe the accident and identify the people involved. It is used when no one is injured in the accident. 3, record 11, English, - joint%20report%20of%20automobile%20accident
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Quebec is unique in having a specific accident report form, termed a joint report. The joint report must be filled out by the parties involved in a road accident when there are no injuries. 4, record 11, English, - joint%20report%20of%20automobile%20accident
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
- Assurance transport
Record 11, Main entry term, French
- constat amiable d’accident automobile
1, record 11, French, constat%20amiable%20d%26rsquo%3Baccident%20automobile
correct, masculine noun, Belgium, France, Quebec
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- constat amiable 2, record 11, French, constat%20amiable
correct, masculine noun, Belgium, France, Quebec
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Formulaire utilisé en cas de collision entre véhicules terrestres à moteur ayant entraîné des dommages matériels, destiné à recueillir certains renseignements indispensables aux entreprises d’assurance, à relever objectivement et contradictoirement certains faits. 3, record 11, French, - constat%20amiable%20d%26rsquo%3Baccident%20automobile
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le constat amiable est un document unique au Québec. Le constat amiable doit être rempli et signé conjointement par les conducteurs impliqués dans un accident lorsqu’il n’y a pas de blessés. 4, record 11, French, - constat%20amiable%20d%26rsquo%3Baccident%20automobile
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Incendio, accidentes y riesgos varios (Seguros)
- Seguro de transporte
Record 11, Main entry term, Spanish
- parte amistoso
1, record 11, Spanish, parte%20amistoso
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
- declaración amistosa de accidente 1, record 11, Spanish, declaraci%C3%B3n%20amistosa%20de%20accidente
correct, masculine noun
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2018-06-14
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Law of Evidence
Record 12, Main entry term, English
- forthright testimony
1, record 12, English, forthright%20testimony
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The Member has been persuaded that this young man meets the test for disability based on his forthright testimony and the medical evidence provided. 1, record 12, English, - forthright%20testimony
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Record 12, Main entry term, French
- témoignage sincère
1, record 12, French, t%C3%A9moignage%20sinc%C3%A8re
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le revendicateur a fourni un témoignage sincère. Son témoignage de vive voix ne comportait aucune contradiction ou incohérence manifeste par rapport à l'exposé de son Formulaire de renseignements personnels(FRP). 2, record 12, French, - t%C3%A9moignage%20sinc%C3%A8re
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2018-03-08
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Scientific Research
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- AAFC Research Branch - Personal Data
1, record 13, English, AAFC%20Research%20Branch%20%2D%20Personal%20Data
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
AAFC/AAC5171: Agriculture and Agri-Food Canada (AAFC) form code. 2, record 13, English, - AAFC%20Research%20Branch%20%2D%20Personal%20Data
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Recherche scientifique
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- Direction générale de la recherche-Formulaire de renseignements personnels
1, record 13, French, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20recherche%2DFormulaire%20de%20renseignements%20personnels
correct
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
AAFC/AAC5171 : code de formulaire d’Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC). 2, record 13, French, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20recherche%2DFormulaire%20de%20renseignements%20personnels
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2017-11-23
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Finance
Record 14, Main entry term, English
- AgriStability harmonized form
1, record 14, English, AgriStability%20harmonized%20form
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Producers receive an AgriStability payment when the current year program margin falls below 85% of their reference margin. AgriStability is based on margins: Program margin - your allowable income minus your allowable expenses in a given year, with adjustments for changes in receivables, payables and inventory. These adjustments are made based on information you submit on the AgriStability harmonized form ... 2, record 14, English, - AgriStability%20harmonized%20form
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
AgriStability harmonized form: term used at Agriculture and Agri-Food Canada. 3, record 14, English, - AgriStability%20harmonized%20form
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Finances
Record 14, Main entry term, French
- formulaire harmonisé d’Agri-stabilité
1, record 14, French, formulaire%20harmonis%C3%A9%20d%26rsquo%3BAgri%2Dstabilit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Vous recevez un paiement au titre d’Agri-stabilité lorsque votre marge du programme de l'année courante est inférieure à 85 % de votre marge de référence. Agri-stabilité repose sur les marges suivantes : Marge du programme-votre revenu admissible moins les dépenses admissibles dans une année donnée, avec des rajustements pour la variation des débiteurs, des créditeurs et des stocks. Ces rajustements sont effectués en fonction des renseignements que vous avez soumis sur votre formulaire harmonisé d’Agri-stabilité [...] 2, record 14, French, - formulaire%20harmonis%C3%A9%20d%26rsquo%3BAgri%2Dstabilit%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
formulaire harmonisé d’Agri-stabilité : terme en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, record 14, French, - formulaire%20harmonis%C3%A9%20d%26rsquo%3BAgri%2Dstabilit%C3%A9
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2017-01-10
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
- Sociology of Work
- Personnel Management (General)
Record 15, Main entry term, English
- Employee Self-Identification Form
1, record 15, English, Employee%20Self%2DIdentification%20Form
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Employment equity. 2, record 15, English, - Employee%20Self%2DIdentification%20Form
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
- Sociologie du travail
- Gestion du personnel (Généralités)
Record 15, Main entry term, French
- Formulaire de déclaration volontaire de l’employé
1, record 15, French, Formulaire%20de%20d%C3%A9claration%20volontaire%20de%20l%26rsquo%3Bemploy%C3%A9
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ce formulaire vise à recueillir des renseignements sur la composition de l'effectif de la fonction publique, afin de satisfaire aux exigences de la législation en matière d’équité en emploi et de faciliter la planification et la mise en œuvre d’activités relatives à l'équité en emploi. Votre collaboration est facultative(Extrait tiré du formulaire). 2, record 15, French, - Formulaire%20de%20d%C3%A9claration%20volontaire%20de%20l%26rsquo%3Bemploy%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Formulaire SCT 330-78 [Secrétariat du Conseil du Trésor], révisé en décembre 1995. 3, record 15, French, - Formulaire%20de%20d%C3%A9claration%20volontaire%20de%20l%26rsquo%3Bemploy%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Équité en emploi. 4, record 15, French, - Formulaire%20de%20d%C3%A9claration%20volontaire%20de%20l%26rsquo%3Bemploy%C3%A9
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2015-12-17
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Record 16, Main entry term, English
- Acquisition of Information Form
1, record 16, English, Acquisition%20of%20Information%20Form
correct, Canada
Record 16, Abbreviations, English
- AIF 1, record 16, English, AIF
correct, Canada
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The form used to record and disclose to the parties IRB [Immigration and Refugee Board] initiatives to gather specific information. 2, record 16, English, - Acquisition%20of%20Information%20Form
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Record 16, Main entry term, French
- Formulaire d’obtention de renseignements
1, record 16, French, Formulaire%20d%26rsquo%3Bobtention%20de%20renseignements
correct, masculine noun, Canada
Record 16, Abbreviations, French
- FOR 1, record 16, French, FOR
correct, masculine noun, Canada
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Formulaire utilisé pour consigner et communiquer aux parties les mesures prises par la CISR [Commission de l'immigration et du statut de réfugié] pour recueillir des renseignements précis. 2, record 16, French, - Formulaire%20d%26rsquo%3Bobtention%20de%20renseignements
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2014-11-10
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 17
Record 17, Main entry term, English
- Form Letter - Cheque Inquiries
1, record 17, English, Form%20Letter%20%2D%20Cheque%20Inquiries
correct, Canada
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 4048: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 17, English, - Form%20Letter%20%2D%20Cheque%20Inquiries
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 17
Record 17, Main entry term, French
- Lettre formulaire-Renseignements du chèque
1, record 17, French, Lettre%20formulaire%2DRenseignements%20du%20ch%C3%A8que
correct, feminine noun, Canada
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 4048 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 17, French, - Lettre%20formulaire%2DRenseignements%20du%20ch%C3%A8que
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2014-10-24
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- Formulaire de demande de renseignements personnels
1, record 18, English, Formulaire%20de%20demande%20de%20renseignements%20personnels
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
DND 2797-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 18, English, - Formulaire%20de%20demande%20de%20renseignements%20personnels
Record 18, Key term(s)
- DND2797-F
- DND 2797F
- DND2797F
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- Formulaire de demande de renseignements personnels
1, record 18, French, Formulaire%20de%20demande%20de%20renseignements%20personnels
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
DND 2797-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 18, French, - Formulaire%20de%20demande%20de%20renseignements%20personnels
Record 18, Key term(s)
- DND2797-F
- DND 2797F
- DND2797F
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2014-08-25
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 19, Main entry term, English
- anonymous submission
1, record 19, English, anonymous%20submission
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
If you do not wish to be contacted, you can make an anonymous submission, or you can indicate this fact in the additional information box of the online form. 1, record 19, English, - anonymous%20submission
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 19, Main entry term, French
- soumission anonyme
1, record 19, French, soumission%20anonyme
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Si vous ne souhaitez pas qu'on communique avec vous, vous pouvez faire une soumission anonyme ou vous pouvez l'indiquer dans la case renseignements supplémentaires du formulaire en ligne. 1, record 19, French, - soumission%20anonyme
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2014-05-22
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- Form Letter - Incomplete Screening Information Return to Originator
1, record 20, English, Form%20Letter%20%2D%20Incomplete%20Screening%20Information%20Return%20to%20Originator
correct, Canada
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2107: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 20, English, - Form%20Letter%20%2D%20Incomplete%20Screening%20Information%20Return%20to%20Originator
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- Lettre formulaire-Renseignements incomplets, retourner au demandeur
1, record 20, French, Lettre%20formulaire%2DRenseignements%20incomplets%2C%20retourner%20au%20demandeur
correct, feminine noun, Canada
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2107 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 20, French, - Lettre%20formulaire%2DRenseignements%20incomplets%2C%20retourner%20au%20demandeur
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2014-05-22
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- Form Letter - Requesting Additional Information to Positively Identify a Person
1, record 21, English, Form%20Letter%20%2D%20Requesting%20Additional%20Information%20to%20Positively%20Identify%20a%20Person
correct, Canada
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2093-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 21, English, - Form%20Letter%20%2D%20Requesting%20Additional%20Information%20to%20Positively%20Identify%20a%20Person
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- Lettre formulaire-Demande de renseignements supplémentaires pour identifier une personne
1, record 21, French, Lettre%20formulaire%2DDemande%20de%20renseignements%20suppl%C3%A9mentaires%20pour%20identifier%20une%20personne
correct, feminine noun, Canada
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2093-1 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 21, French, - Lettre%20formulaire%2DDemande%20de%20renseignements%20suppl%C3%A9mentaires%20pour%20identifier%20une%20personne
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2014-05-22
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- Form Letter - Requesting Additional Information to Positively Identify a Person (for contributor)
1, record 22, English, Form%20Letter%20%2D%20Requesting%20Additional%20Information%20to%20Positively%20Identify%20a%20Person%20%28for%20contributor%29
correct, Canada
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2093: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 22, English, - Form%20Letter%20%2D%20Requesting%20Additional%20Information%20to%20Positively%20Identify%20a%20Person%20%28for%20contributor%29
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- Lettre formulaire-Demande de renseignements supplémentaires pour identifier une personne(pour cotisant)
1, record 22, French, Lettre%20formulaire%2DDemande%20de%20renseignements%20suppl%C3%A9mentaires%20pour%20identifier%20une%20personne%28pour%20cotisant%29
correct, feminine noun, Canada
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2093 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 22, French, - Lettre%20formulaire%2DDemande%20de%20renseignements%20suppl%C3%A9mentaires%20pour%20identifier%20une%20personne%28pour%20cotisant%29
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2014-05-15
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 23, Main entry term, English
- electronic submission
1, record 23, English, electronic%20submission
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- e-submission 2, record 23, English, e%2Dsubmission
correct
- esubmission 3, record 23, English, esubmission
correct
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
An electronic submission refers to a manuscript submitted by electronic means: that is, via e-mail or a web form on the Internet, or on an electronic medium such as a compact disc, a hard disk or a USB flash drive. ... the term "manuscript" can be extended to digital photographs and videos, and online surveys too. In other words, any manuscript prepared and submitted online can be considered to be an electronic submission. 4, record 23, English, - electronic%20submission
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
Electronic submission of a form, an application, a document, statements of account. 5, record 23, English, - electronic%20submission
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 23, Main entry term, French
- présentation électronique
1, record 23, French, pr%C3%A9sentation%20%C3%A9lectronique
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Nouvelle option pour la présentation électronique du formulaire Renseignements requis des organismes participant aux programmes de partenariats de recherche [...] 2, record 23, French, - pr%C3%A9sentation%20%C3%A9lectronique
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
Présentation électronique d’un formulaire, d’une demande, d’un document, des états de compte. 3, record 23, French, - pr%C3%A9sentation%20%C3%A9lectronique
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2014-04-24
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Forms Design
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Record 24, Main entry term, English
- class of individuals
1, record 24, English, class%20of%20individuals
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A field of a personal information bank registration form used to indicate the type of individual to whom the information relates. 2, record 24, English, - class%20of%20individuals
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Examples are employees of the institution, recipients of Canada Pension Plan benefits, etc. 3, record 24, English, - class%20of%20individuals
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Record 24, Main entry term, French
- catégorie de personnes
1, record 24, French, cat%C3%A9gorie%20de%20personnes
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Champ du formulaire d’enregistrement d’un fichier de renseignements personnels qui sert à indiquer la catégorie de personnes à qui les renseignements se rapportent. 2, record 24, French, - cat%C3%A9gorie%20de%20personnes
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, les employés de l’institution, les prestataires du régime de pensions du Canada, etc. 3, record 24, French, - cat%C3%A9gorie%20de%20personnes
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2014-01-17
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Postal Transport
- Postal Regulations and Legislation
- Customs and Excise
Record 25, Main entry term, English
- Invoice Declaration
1, record 25, English, Invoice%20Declaration
correct, Canada
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A form that lists shipment information for customs clearance of international mail items in the destination country. 1, record 25, English, - Invoice%20Declaration
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Transports postaux
- Législation et réglementation (Postes)
- Douanes et accise
Record 25, Main entry term, French
- Déclaration relative à la facture
1, record 25, French, D%C3%A9claration%20relative%20%C3%A0%20la%20facture
correct, feminine noun, Canada
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Formulaire où l'on trouve la liste des renseignements d’envoi et qui sert au dédouanement d’articles de courrier internationaux dans le pays de destination. 1, record 25, French, - D%C3%A9claration%20relative%20%C3%A0%20la%20facture
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2013-09-05
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- Canadian Forces Information Form
1, record 26, English, Canadian%20Forces%20Information%20Form
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- Information Form - Canadian Forces 2, record 26, English, Information%20Form%20%2D%20Canadian%20Forces
former designation, correct
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
CF 91: form code used by the Canadian Forces. 3, record 26, English, - Canadian%20Forces%20Information%20Form
Record 26, Key term(s)
- CF91
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- Forces canadiennes-Formulaire de renseignements
1, record 26, French, Forces%20canadiennes%2DFormulaire%20de%20renseignements
correct, masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- Formule de renseignements - Forces canadiennes 2, record 26, French, Formule%20de%20renseignements%20%2D%20Forces%20canadiennes
former designation, correct, feminine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
CF 91 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 3, record 26, French, - Forces%20canadiennes%2DFormulaire%20de%20renseignements
Record 26, Key term(s)
- CF91
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2011-10-13
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- Statutory Declaration (Record of Birth)
1, record 27, English, Statutory%20Declaration%20%28Record%20of%20Birth%29
correct, Canada
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
DCP 4-26: Code of a form used by the Access to Information and Privacy Protection Division of the Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, record 27, English, - Statutory%20Declaration%20%28Record%20of%20Birth%29
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- Déclaration statutaire (Certificat de naissance)
1, record 27, French, D%C3%A9claration%20statutaire%20%28Certificat%20de%20naissance%29
correct, Canada
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
DCP 4-26 : Code d’un formulaire employé par la Direction de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 27, French, - D%C3%A9claration%20statutaire%20%28Certificat%20de%20naissance%29
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2011-10-13
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- Performance Evaluation Report (Administrative Support and Operational Categories)
1, record 28, English, Performance%20Evaluation%20Report%20%28Administrative%20Support%20and%20Operational%20Categories%29
correct, Canada
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
DCP 4-25: Code of a form used by the Access to Information and Privacy Protection Division of the Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, record 28, English, - Performance%20Evaluation%20Report%20%28Administrative%20Support%20and%20Operational%20Categories%29
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- Rapport d’évaluation du rendement (catégories soutien administratif et exploitation)
1, record 28, French, Rapport%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20du%20rendement%20%28cat%C3%A9gories%20soutien%20administratif%20et%20exploitation%29
correct, Canada
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
DCP 4-25 : Code d’un formulaire employé par la Direction de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 28, French, - Rapport%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20du%20rendement%20%28cat%C3%A9gories%20soutien%20administratif%20et%20exploitation%29
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2011-10-13
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Record 29
Record 29, Main entry term, English
- Self Identification Form - Affirmative Action Program
1, record 29, English, Self%20Identification%20Form%20%2D%20Affirmative%20Action%20Program
correct, Canada
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
DCP 4-37: Code of a form used by the Access to Information and Privacy Protection Division of the Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, record 29, English, - Self%20Identification%20Form%20%2D%20Affirmative%20Action%20Program
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Record 29
Record 29, Main entry term, French
- Formule de renseignements personnels - Programme d’action positive
1, record 29, French, Formule%20de%20renseignements%20personnels%20%2D%20Programme%20d%26rsquo%3Baction%20positive
correct, Canada
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
DCP 4-37 : Code d’un formulaire employé par la Direction de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 29, French, - Formule%20de%20renseignements%20personnels%20%2D%20Programme%20d%26rsquo%3Baction%20positive
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2011-10-13
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Record 30
Record 30, Main entry term, English
- Transit Form - Civilian Personnel Documents
1, record 30, English, Transit%20Form%20%2D%20Civilian%20Personnel%20Documents
correct, Canada
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
DCP 14-31: Code of a form used by the Access to Information and Privacy Protection Division of the Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, record 30, English, - Transit%20Form%20%2D%20Civilian%20Personnel%20Documents
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Record 30
Record 30, Main entry term, French
- Formule d’acheminement - Documents du personnel civil
1, record 30, French, Formule%20d%26rsquo%3Bacheminement%20%2D%20Documents%20du%20personnel%20civil
correct, Canada
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
DCP 14-31 : Code d’un formulaire employé par la Direction de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 30, French, - Formule%20d%26rsquo%3Bacheminement%20%2D%20Documents%20du%20personnel%20civil
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2011-09-22
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Record 31, Main entry term, English
- information form
1, record 31, English, information%20form
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 31, Main entry term, French
- formulaire d’information
1, record 31, French, formulaire%20d%26rsquo%3Binformation
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- formulaire de renseignements 1, record 31, French, formulaire%20de%20renseignements
correct, masculine noun
Record 31, Textual support, French
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2011-05-09
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Record 32
Record 32, Main entry term, English
- Contracted Services Data Form
1, record 32, English, Contracted%20Services%20Data%20Form
correct, Canada
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
DND 1164: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, record 32, English, - Contracted%20Services%20Data%20Form
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Record 32
Record 32, Main entry term, French
- Formulaire de renseignements-Marchés de services
1, record 32, French, Formulaire%20de%20renseignements%2DMarch%C3%A9s%20de%20services
correct, Canada
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
DND 1164 : code d’un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, record 32, French, - Formulaire%20de%20renseignements%2DMarch%C3%A9s%20de%20services
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2011-01-19
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
Record 33, Main entry term, English
- credit-splitting
1, record 33, English, credit%2Dsplitting
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- pension split 2, record 33, English, pension%20split
correct
- credits division 3, record 33, English, credits%20division
correct
- division of credits 3, record 33, English, division%20of%20credits
correct
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The practice of dividing pension credits between spouses. 4, record 33, English, - credit%2Dsplitting
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
When a client selects "separated" or "divorced" on the CPP [Canada Pension Plan] Disability application form, a credit-splitting information package is to be sent to the client. 5, record 33, English, - credit%2Dsplitting
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
Since 1978, the Canada Pension Plan (CPP) has contained a provision allowing CPP credits to be divided between ex-spouses after a divorce or legal annulment. In January 1987, the provision was broadened to include couples who separate from a legal or common-law union. A division of credits results in a permanent amendment to each spouse's record of earnings and may affect current or future benefits. CPP credits are divived for each year the couple lived together. 3, record 33, English, - credit%2Dsplitting
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The divided credits in a pension plan may either be taken out of a plan in the form of cash or left in to remain as credits toward a future pension as defined under the rules of the plan. 4, record 33, English, - credit%2Dsplitting
Record 33, Key term(s)
- split of pension
- credit splitting
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Pensions et rentes
Record 33, Main entry term, French
- partage des droits
1, record 33, French, partage%20des%20droits
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- partage des crédits 2, record 33, French, partage%20des%20cr%C3%A9dits
correct, masculine noun
- partage de la rente 3, record 33, French, partage%20de%20la%20rente
correct, see observation, masculine noun
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un client indique «séparé» ou «divorcé» dans le formulaire de demande de prestations d’invalidité du RPC [Régime des pensions du Canada], il faut lui envoyer une trousse de renseignements sur le partage des crédits. 1, record 33, French, - partage%20des%20droits
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
Depuis 1978, le Régime de pension du Canada (RPC) prévoit le partage des crédits du RPC entre les anciens conjoints après un divorce ou une annulation légale. En janvier 1987, cette disposition a été élargie en vue d’inclure les couples qui se séparent (union légale ou de fait). Le partage des crédits entraîne une modification permanente dans le registre des gains de chaque conjoint et peut modifier le montant actuel ou futur des prestations. Les crédits du RPC sont partagés pour chaque année de vie commune du couple. 4, record 33, French, - partage%20des%20droits
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
L’expression «partage de la rente» est préférée au Québec. 1, record 33, French, - partage%20des%20droits
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2011-01-13
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- IT Security
- Information Processing (Informatics)
- Citizenship and Immigration
Record 34, Main entry term, English
- identifying information
1, record 34, English, identifying%20information
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
A "certificate" is an electronic form (similar to an electronic version of a driver's license, a passport or a video rental card) containing the key holder's public key and some identifying information which confirms that both the key holder and the certificate issuer (the CA) are who they say they are. 2, record 34, English, - identifying%20information
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
identifying information: terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 3, record 34, English, - identifying%20information
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Traitement de l'information (Informatique)
- Citoyenneté et immigration
Record 34, Main entry term, French
- renseignements signalétiques
1, record 34, French, renseignements%20signal%C3%A9tiques
correct, masculine noun, plural
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- renseignements d’identification 2, record 34, French, renseignements%20d%26rsquo%3Bidentification
correct, masculine noun, plural
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Un «certificat» est un formulaire électronique(semblable à la version électronique d’un permis de conduire, d’un passeport ou d’une carte de location de vidéocassettes) renfermant la clé publique du détenteur de la clé et certains renseignements signalétiques qui confirment que le détenteur de la clé et l'émetteur du certificat(autorité de certification) sont bien qui ils prétendent être. 3, record 34, French, - renseignements%20signal%C3%A9tiques
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
renseignements signalétiques : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 4, record 34, French, - renseignements%20signal%C3%A9tiques
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2010-10-27
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 35
Record 35, Main entry term, English
- 2010 Personal Tax Credits Return
1, record 35, English, %202010%20Personal%20Tax%20Credits%20Return
correct, Canada
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- Personal Tax Credits Return 2, record 35, English, Personal%20Tax%20Credits%20Return
former designation, correct, Canada
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
TD1: Code of a form used by Revenue Canada. 3, record 35, English, - %202010%20Personal%20Tax%20Credits%20Return
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
(Revenue Canada - Customs, Excise and Taxation) [now Canada Revenue Agency] form TD1 which every employee should complete and submit to payroll annually; used by the employee to reduce his/her taxable income at source and also provides payroll with such important information as current address, birth date, and SIN (social insurance number). 3, record 35, English, - %202010%20Personal%20Tax%20Credits%20Return
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 35
Record 35, Main entry term, French
- Déclaration des crédits d’impôt personnels pour 2010
1, record 35, French, D%C3%A9claration%20des%20cr%C3%A9dits%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20personnels%20pour%202010
correct, feminine noun, Canada
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- Demande de crédits d’impôt personnels 2, record 35, French, Demande%20de%20cr%C3%A9dits%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20personnels
former designation, correct, feminine noun, Canada
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
TD1 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 3, record 35, French, - D%C3%A9claration%20des%20cr%C3%A9dits%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20personnels%20pour%202010
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Formulaire TD1 de RCADI(Revenu Canada-Accise, Douanes et Impôt) [maintenant l'Agence du revenu du Canada] devant être rempli chaque année par tous les employés et remis au service de la paie. Il est utilisé par l'employé pour diminuer le montant des impôts retenus à la source. Il fournit également au service de la paie des renseignements importants tels que l'adresse, la date de naissance et le numéro d’assurance sociale. 3, record 35, French, - D%C3%A9claration%20des%20cr%C3%A9dits%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20personnels%20pour%202010
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2010-10-21
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Universal entry(ies) Record 36
Record 36, Main entry term, English
- Business Consent Form
1, record 36, English, Business%20Consent%20Form
correct, Canada
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Third parties seeking information on behalf of a client are only permitted to inquire into the status of a GST/HST account if they are specifically authorized by the client to do so. Confidential information may be released to a third party with the consent of the particular person. Consent may be provided in writing by way of a Business Consent Form (RC59) or a letter containing the same information. 2, record 36, English, - Business%20Consent%20Form
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
RC59: Code of a form used by Revenue Canada. 3, record 36, English, - Business%20Consent%20Form
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Entrée(s) universelle(s) Record 36
Record 36, Main entry term, French
- Formulaire d’autorisation de l’entreprise
1, record 36, French, Formulaire%20d%26rsquo%3Bautorisation%20de%20l%26rsquo%3Bentreprise
correct, masculine noun, Canada
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Formulaire utilisé par Revenu Canada pour obtenir le consentement de divulguer des renseignements confidentiels à une tierce partie. 2, record 36, French, - Formulaire%20d%26rsquo%3Bautorisation%20de%20l%26rsquo%3Bentreprise
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
RC59 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada. 2, record 36, French, - Formulaire%20d%26rsquo%3Bautorisation%20de%20l%26rsquo%3Bentreprise
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2010-06-10
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- IT Security
- Information Processing (Informatics)
Record 37, Main entry term, English
- certificate issuer
1, record 37, English, certificate%20issuer
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
A "certificate" is an electronic form (similar to an electronic version of a driver's license, a passport or a video rental card) containing the key holder's public key and some identifying information which confirms that both the key holder and the certificate issuer (the CA) are who they say they are. 1, record 37, English, - certificate%20issuer
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 37, Main entry term, French
- émetteur du certificat
1, record 37, French, %C3%A9metteur%20du%20certificat
correct, masculine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- émetteur de certificats 2, record 37, French, %C3%A9metteur%20de%20certificats
correct, masculine noun
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Un «certificat» est un formulaire électronique(semblable à la version électronique d’un permis de conduire, d’un passeport ou d’une carte de location de vidéocassettes) renfermant la clé publique du détenteur de la clé et certains renseignements signalétiques qui confirment que le détenteur de la clé et l'émetteur du certificat(autorité de certification) sont bien qui ils prétendent être. 1, record 37, French, - %C3%A9metteur%20du%20certificat
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2008-10-29
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Grain Growing
Record 38, Main entry term, English
- pass-on slip
1, record 38, English, pass%2Don%20slip
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
This document is given to the captain or mate of a vessel by a Commission inspector when grain is loaded into the vessel from a terminal elevator. This form is collected by the inspector in charge of the next loading elevator. The information includes the vessel name, exact stowage of all grades of grain loaded, a diagram of the stowage plan, the date and loading terminal. 2, record 38, English, - pass%2Don%20slip
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 3, record 38, English, - pass%2Don%20slip
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Culture des céréales
Record 38, Main entry term, French
- bordereau de transmission
1, record 38, French, bordereau%20de%20transmission
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Ce document est remis au capitaine ou au second capitaine d’un navire par un inspecteur de la Commission au moment du chargement du grain sur le navire d’un silo terminal. L'inspecteur responsable du prochain silo de chargement ramasse ce formulaire qui renferme les renseignements suivants : le nom du navire, l'arrimage exact de tous les grades de grain chargé, un diagramme du plan d’arrimage, la date et le silo terminal de chargement. 2, record 38, French, - bordereau%20de%20transmission
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains. 3, record 38, French, - bordereau%20de%20transmission
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2008-06-17
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Trade
Record 39, Main entry term, English
- Location Identifying Note
1, record 39, English, Location%20Identifying%20Note
correct, Canada
Record 39, Abbreviations, English
- LIN 1, record 39, English, LIN
correct, Canada
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Competition Bureau Canada. A form providing source information for seized records and other things. 1, record 39, English, - Location%20Identifying%20Note
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce
Record 39, Main entry term, French
- Fiches d’emplacement
1, record 39, French, Fiches%20d%26rsquo%3Bemplacement
correct, feminine noun, Canada
Record 39, Abbreviations, French
- FE 1, record 39, French, FE
correct, feminine noun, Canada
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Bureau de la concurrence Canada. Formulaire du Bureau destiné à fournir des renseignements concernant les documents et autres objets saisis. 1, record 39, French, - Fiches%20d%26rsquo%3Bemplacement
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2007-10-15
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Records Management (Management)
Record 40, Main entry term, English
- Publication Development Checklist - Civil Aviation
1, record 40, English, Publication%20Development%20Checklist%20%2D%20Civil%20Aviation
correct, Canada
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. Form 26-0656E. "Civil Aviation is committed to producing publications of the highest quality. This checklist provides authors or project managers with criteria to assist them in meeting that commitment. It is hoped that by providing all communication and publishing information in one checklist for authors and Office of Primary Interest (OPI), creating and managing publications will become a more simplified and cost effective process for everyone involved." 1, record 40, English, - Publication%20Development%20Checklist%20%2D%20Civil%20Aviation
Record 40, Key term(s)
- Civil Aviation Publication Development Checklist
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion des documents (Gestion)
Record 40, Main entry term, French
- Liste de vérification des publications - Aviation civile
1, record 40, French, Liste%20de%20v%C3%A9rification%20des%20publications%20%2D%20Aviation%20civile
correct, feminine noun, Canada
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Formulaire 26-0656F. «L'aviation civile s’engage à produire des publications de la meilleure qualité. Cette liste de vérification des publications fournit des critères aux auteurs ou aux gestionnaires de projets afin de les aider à tenir cet engagement. Nous espérons qu'en fournissant tous les renseignements sur la communication et la publication dans une seule liste de vérification pour les auteurs et les bureaux de première responsabilité(BPR), la création et la gestion des publications seront des processus plus simplifiés et rentables pour tous. » 1, record 40, French, - Liste%20de%20v%C3%A9rification%20des%20publications%20%2D%20Aviation%20civile
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2007-10-04
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Record 41, Main entry term, English
- medium of application
1, record 41, English, medium%20of%20application
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Other information necessary for persons in the area of selection to apply would include: any application requirements such as a required form or medium of application (e.g., a specific application template, Internet application only) and methods used to receive documents (e.g. mail, electronic mail, fax, Internet). 2, record 41, English, - medium%20of%20application
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Record 41, Main entry term, French
- moyen pour s’inscrire
1, record 41, French, moyen%20pour%20s%26rsquo%3Binscrire
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
D'autres renseignements pertinents pour permettre aux personnes, qui se trouvent dans la zone de sélection, de poser leur candidature pourraient inclure : toute exigence en matière de demande d’emploi telle le formulaire requis ou le moyen pour s’inscrire(p. ex. un gabarit de demande d’emploi précis, une demande par Internet seulement) et les méthodes à utiliser pour la transmission des documents(p. ex. courrier, courriel, télécopieur, Internet). 2, record 41, French, - moyen%20pour%20s%26rsquo%3Binscrire
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2007-10-02
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Personnel Management (General)
Record 42, Main entry term, English
- Public Service Resourcing System Toolkit
1, record 42, English, Public%20Service%20Resourcing%20System%20Toolkit
correct, Canada
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
- PSRS Toolkit 1, record 42, English, PSRS%20Toolkit
correct, Canada
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Public Service Commission of Canada (PSCC). PSRS is an electronic recruitment tool which screens applicants in minutes, based on their responses to a customized on-line application form that includes an experience questionnaire. Electronic screening will become more important as the Public Service moves towards a national area of selection for recruitment activities. "Welcome to the Public Service Resourcing System (PSRS) Toolkit! This site is designed to provide you with information about PSRS. You will also be able to view the PSRS library of experience statements and create an Experience Questionnaire which will assist you in conducting recruitment activities easily and efficiently." 1, record 42, English, - Public%20Service%20Resourcing%20System%20Toolkit
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Gestion du personnel (Généralités)
Record 42, Main entry term, French
- Trousse d’outils du Système de ressourcement de la fonction publique
1, record 42, French, Trousse%20d%26rsquo%3Boutils%20du%20Syst%C3%A8me%20de%20ressourcement%20de%20la%20fonction%20publique
correct, feminine noun, Canada
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
- Trousse d’outils du SRFP 1, record 42, French, Trousse%20d%26rsquo%3Boutils%20du%20SRFP
correct, feminine noun, Canada
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le SRFP est un outil de recrutement électronique qui permet de présélectionner automatiquement les postulants et postulantes en quelques minutes, en fonction de leurs réponses au formulaire électronique de demande d’emploi et au questionnaire sur l'expérience qui l'accompagne. «Bienvenue à la trousse d’outils du Système de ressourcement de la fonction publique(SRFP). Vous trouverez sur ce site tous les renseignements au sujet du SRFP. Vous pourrez également visionner les énoncés d’expérience de la bibliothèque du SRFP et créer un questionnaire sur l'expérience qui vous permettra d’effectuer votre recrutement aisément et efficacement». 1, record 42, French, - Trousse%20d%26rsquo%3Boutils%20du%20Syst%C3%A8me%20de%20ressourcement%20de%20la%20fonction%20publique
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2007-04-26
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Record 43, Main entry term, English
- Personal Information Form
1, record 43, English, Personal%20Information%20Form
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The form which all refugee claimants are required to complete and submit to the IRB [Immigration and Refugee Board] (within 28 days of receipt). 2, record 43, English, - Personal%20Information%20Form
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The PIF consists of biographical information, and sets out the basis for the claimant's application for protection. 2, record 43, English, - Personal%20Information%20Form
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Record 43, Main entry term, French
- Formulaire de renseignements personnels
1, record 43, French, Formulaire%20de%20renseignements%20personnels
correct, masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
- FRP 1, record 43, French, FRP
masculine noun
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Formulaire que tous les demandeurs d’asile sont tenus de remplir et soumettre à la CISR [Commission de l’immigration et du statut de réfugié] (28 jours après réception). 2, record 43, French, - Formulaire%20de%20renseignements%20personnels
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Le FRP contient l’information biographique et le fondement sur lequel leur demande d’asile est basée. 2, record 43, French, - Formulaire%20de%20renseignements%20personnels
Record 43, Spanish
Record 43, Campo(s) temático(s)
- Títulos de formularios administrativos
- Ciudadanía e inmigración
Record 43, Main entry term, Spanish
- Formulario de Datos Personales
1, record 43, Spanish, Formulario%20de%20Datos%20Personales
correct, masculine noun
Record 43, Abbreviations, Spanish
- FDP 1, record 43, Spanish, FDP
correct, masculine noun
Record 43, Synonyms, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Formulario que todos los solicitantes de asilo deben completar y presentar a la CIR [Comisión de Inmigración y Refugiados] (dentro de los 28 días siguientes a su recepción). 1, record 43, Spanish, - Formulario%20de%20Datos%20Personales
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Este formulario contiene información biográfica y establece el fundamento que sirve de base a su solicitud de asilo. 1, record 43, Spanish, - Formulario%20de%20Datos%20Personales
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Formulario de Datos Personales; FDP: Terminología en español utilizada por la Comisión de Inmigración y Refugiados de Canadá (CIR). 2, record 43, Spanish, - Formulario%20de%20Datos%20Personales
Record 44 - internal organization data 2007-03-22
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Banking
Record 44, Main entry term, English
- bank confirmation request
1, record 44, English, bank%20confirmation%20request
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
- bank confirmation 2, record 44, English, bank%20confirmation
correct
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
...many companies have forgone audit engagements in favour of reviews, although this trend does not seen to have led to a reduction in bank confirmation requests. 1, record 44, English, - bank%20confirmation%20request
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Banque
Record 44, Main entry term, French
- demande de confirmation bancaire
1, record 44, French, demande%20de%20confirmation%20bancaire
correct, feminine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
- demande de confirmation de banque 1, record 44, French, demande%20de%20confirmation%20de%20banque
correct, feminine noun
- confirmation bancaire 1, record 44, French, confirmation%20bancaire
correct, see observation, feminine noun
- confirmation de banque 1, record 44, French, confirmation%20de%20banque
correct, see observation, feminine noun
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Demande de renseignements que l’entité cliente adresse à sa banque à la requête du professionnel comptable qui audite ou examine ses comptes. 1, record 44, French, - demande%20de%20confirmation%20bancaire
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Souvent on utilise un formulaire standard pour demander le solde du ou des comptes en banque ou autres formes de dépôt de l'entité à une date précise, et des renseignements portant sur les emprunts bancaires effectués, les biens affectés en garantie, etc. La «demande de confirmation» et la «confirmation» sont alors le même document à deux étapes différentes. 1, record 44, French, - demande%20de%20confirmation%20bancaire
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2005-07-27
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 45, Main entry term, English
- visa information form
1, record 45, English, visa%20information%20form
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 45, English, - visa%20information%20form
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 45, Main entry term, French
- formulaire de renseignements pour l'obtention d’un visa
1, record 45, French, formulaire%20de%20renseignements%20pour%20l%27obtention%20d%26rsquo%3Bun%20visa
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 45, French, - formulaire%20de%20renseignements%20pour%20l%27obtention%20d%26rsquo%3Bun%20visa
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2005-04-26
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Record 46, Main entry term, English
- Personal Information Form for people claiming Convention refugee status
1, record 46, English, Personal%20Information%20Form%20for%20people%20claiming%20Convention%20refugee%20status
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
- PIF for people claiming Convention refugee status 2, record 46, English, PIF%20for%20people%20claiming%20Convention%20refugee%20status
correct
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 46, English, - Personal%20Information%20Form%20for%20people%20claiming%20Convention%20refugee%20status
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Record 46, Main entry term, French
- Formulaire de renseignements personnels pour demandeurs du statut de réfugié au sens de la Convention
1, record 46, French, Formulaire%20de%20renseignements%20personnels%20pour%20demandeurs%20du%20statut%20de%20r%C3%A9fugi%C3%A9%20au%20sens%20de%20la%20Convention
correct, masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
- FRP pour demandeurs du statut de réfugié au sens de la Convention 2, record 46, French, FRP%20pour%20demandeurs%20du%20statut%20de%20r%C3%A9fugi%C3%A9%20au%20sens%20de%20la%20Convention
correct, masculine noun
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 46, French, - Formulaire%20de%20renseignements%20personnels%20pour%20demandeurs%20du%20statut%20de%20r%C3%A9fugi%C3%A9%20au%20sens%20de%20la%20Convention
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Formulaire IBR/CISR 188 (5/94). 1, record 46, French, - Formulaire%20de%20renseignements%20personnels%20pour%20demandeurs%20du%20statut%20de%20r%C3%A9fugi%C3%A9%20au%20sens%20de%20la%20Convention
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - external organization data 2005-02-10
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 47, Main entry term, English
- Form for Making Orders
1, record 47, English, Form%20for%20Making%20Orders
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Note 1: See Appendix A for the "Form for Making Orders". Although no legal requirement exists to use this form, its use is strongly recommended. Orders that do not make use of this form must be clearly identified as an order and must include all relevant information as set out on the form. 1, record 47, English, - Form%20for%20Making%20Orders
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 47, Main entry term, French
- Formulaire servant à donner un ordre
1, record 47, French, Formulaire%20servant%20%C3%A0%20donner%20un%20ordre
masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Nota 1 : Voir le Formulaire servant à donner un ordre reproduit dans l'annexe A du présent document. Bien qu'aucune disposition de la Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires n’ impose l'utilisation de ce formulaire, il est fortement recommandé d’y avoir recours. Tout ordre donné dans ce formulaire devra être clairement défini comme un ordre et faire état de tous les renseignements pertinents figurant sur ce même formulaire. 1, record 47, French, - Formulaire%20servant%20%C3%A0%20donner%20un%20ordre
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2004-06-15
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- IT Security
Record 48, Main entry term, English
- key generation system
1, record 48, English, key%20generation%20system
correct, officially approved
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A system that creates keys from algorithms. 2, record 48, English, - key%20generation%20system
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The keys are formatted based on key order and end cryptographic unit (ECU). 2, record 48, English, - key%20generation%20system
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
key generation system: term and definition officially approved by the Security Terminology Committee (STC). 3, record 48, English, - key%20generation%20system
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Record 48, Main entry term, French
- système de génération de clés
1, record 48, French, syst%C3%A8me%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20cl%C3%A9s
correct, feminine noun, officially approved
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
- système de génération de clefs 2, record 48, French, syst%C3%A8me%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20clefs
proposal, feminine noun
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Système servant à créer des clés au moyen d’algorithmes. 3, record 48, French, - syst%C3%A8me%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20cl%C3%A9s
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La clé est formatée en fonction des renseignements fournis dans le formulaire de demande et des paramètres de l'unité cryptographique de destination(ECU). 4, record 48, French, - syst%C3%A8me%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20cl%C3%A9s
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
système de génération de clés : terme et définition uniformisés par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS). 3, record 48, French, - syst%C3%A8me%20de%20g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20cl%C3%A9s
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2004-04-15
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Musicology
Record 49, Main entry term, English
- Associate Composers Section
1, record 49, English, Associate%20Composers%20Section
correct, Canada
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Available in the Canadian Music Centre (CMC) site."Associates can access the 'Associate Composers Section' of the website, including up-to-date composer opportunities (jobs, commissions, competitions, etc.), bio update form, and career resource information". 1, record 49, English, - Associate%20Composers%20Section
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Musicologie
Record 49, Main entry term, French
- Section des Compositeurs agréés
1, record 49, French, Section%20des%20Compositeurs%20agr%C3%A9%C3%A9s
correct, feminine noun, Canada
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Disponible sur le site du CMC(Centre de musique canadienne). «Les compositeurs ont accès à la «Section des Compositeurs agréés» qui offre des renseignements à jour d’intérêt pour les compositeurs(emplois, commandes, concours, etc.), un formulaire de mise à jour de la biographie ainsi que des liens spéciaux et des références professionnelles». 1, record 49, French, - Section%20des%20Compositeurs%20agr%C3%A9%C3%A9s
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2003-04-24
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Personnel and Job Evaluation
Record 50, Main entry term, English
- complexity rating
1, record 50, English, complexity%20rating
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Human Resources Development Canada will provide ... a report listing all examples for a particular skill dimension by complexity rating for the purpose of the second consistency review. 2, record 50, English, - complexity%20rating
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Évaluation du personnel et des emplois
Record 50, Main entry term, French
- niveau de complexité
1, record 50, French, niveau%20de%20complexit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
En plus de discuter du niveau de complexité prévu, le Bureau indiquera le type de formulaire et les autres renseignements qui pourraient se révéler nécessaires. 1, record 50, French, - niveau%20de%20complexit%C3%A9
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2003-04-11
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 51, Main entry term, English
- attestation
1, record 51, English, attestation
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 51, English, - attestation
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 51, Main entry term, French
- assermentation
1, record 51, French, assermentation
correct, feminine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Section du formulaire de demande de citoyenneté dans laquelle le demandeur déclare que les renseignements donnés sont vrais et exacts. 2, record 51, French, - assermentation
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 51, French, - assermentation
Record 51, Spanish
Record 51, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Record 51, Main entry term, Spanish
- certificación
1, record 51, Spanish, certificaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 51, Abbreviations, Spanish
Record 51, Synonyms, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2001-08-20
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- IT Security
- Information Processing (Informatics)
- Encryption and Decryption
Record 52, Main entry term, English
- key holder
1, record 52, English, key%20holder
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
An individual or entity in possession or control of cryptographic keys. 2, record 52, English, - key%20holder
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
A "certificate" is an electronic form (similar to an electronic version of a driver's license, a passport or a video rental card) containing the key holder's public key and some identifying information which confirms that both the key holder and the certificate issuer (the CA) are who they say they are. 1, record 52, English, - key%20holder
Record 52, Key term(s)
- keyholder
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Traitement de l'information (Informatique)
- Chiffrage et déchiffrage
Record 52, Main entry term, French
- détenteur de clé
1, record 52, French, d%C3%A9tenteur%20de%20cl%C3%A9
correct, masculine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Personne ou entité qui possède ou contrôle des clés cryptographique. 2, record 52, French, - d%C3%A9tenteur%20de%20cl%C3%A9
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Un «certificat» est un formulaire électronique(semblable à la version électronique d’un permis de conduire, d’un passeport ou d’une carte de location de vidéocassettes) renfermant la clé publique du détenteur de la clé et certains renseignements signalétiques qui confirment que le détenteur de la clé et l'émetteur du certificat(autorité de certification) sont bien qui ils prétendent être. 1, record 52, French, - d%C3%A9tenteur%20de%20cl%C3%A9
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2001-02-28
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 53, Main entry term, English
- PIF narrative 1, record 53, English, PIF%20narrative
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
PIF: Personal Information Form. 2, record 53, English, - PIF%20narrative
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
[It] appears that the document that the CRDD [Convention Refugee Determination Division] thought was the recurso de amparo of December 1995 appears on its face to be a written record of [the refugee claimant's] complaint to the police in August of 1996 (this is referred to in her PIF narrative, paragraph 22). 1, record 53, English, - PIF%20narrative
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 53, Main entry term, French
- récit que contient le FRP
1, record 53, French, r%C3%A9cit%20que%20contient%20le%20FRP
masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
- récit mentionné dans le FRP 2, record 53, French, r%C3%A9cit%20mentionn%C3%A9%20dans%20le%20FRP
proposal, masculine noun
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
FRP :Formulaire de renseignements personnels. 2, record 53, French, - r%C3%A9cit%20que%20contient%20le%20FRP
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Il semble que le document que la SSR [Section du statut de réfugié] considerait comme le recurso de amparo de décembre 1995 est, à première vue, un dossier écrit de la plainte que [la demanderesse] avait déposée aux autorités policières en août 1996 (le paragraphe 22 du récit que contient le FRP de la demanderesse y renvoie). 1, record 53, French, - r%C3%A9cit%20que%20contient%20le%20FRP
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2000-11-05
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Education
Record 54, Main entry term, English
- Application for Debt Reduction in Repayment System
1, record 54, English, Application%20for%20Debt%20Reduction%20in%20Repayment%20System
Canada
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Form 40P of the Canada Student Loans Program of Human Resources Development Canada (HRDC). 1, record 54, English, - Application%20for%20Debt%20Reduction%20in%20Repayment%20System
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Pédagogie
Record 54, Main entry term, French
- Demande de réduction de la dette en cours de remboursement
1, record 54, French, Demande%20de%20r%C3%A9duction%20de%20la%20dette%20en%20cours%20de%20remboursement
feminine noun, Canada
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Formulaire 40P. Renseignement obtenu du Centre de renseignements du Programme canadien de prêts aux étudiants de Développement des ressources humaines Canada(DRHC). 1, record 54, French, - Demande%20de%20r%C3%A9duction%20de%20la%20dette%20en%20cours%20de%20remboursement
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2000-10-11
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Taxation
Record 55, Main entry term, English
- non-tax receipt 1, record 55, English, non%2Dtax%20receipt
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record 55, Key term(s)
- non tax receipt
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 55, Main entry term, French
- reçu non valable aux fins de l’impôt
1, record 55, French, re%C3%A7u%20non%20valable%20aux%20fins%20de%20l%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Formulaire T3010(Déclaration de renseignements des organismes de bienfaisance enregistrés). 1, record 55, French, - re%C3%A7u%20non%20valable%20aux%20fins%20de%20l%26rsquo%3Bimp%C3%B4t
Record 55, Key term(s)
- T3010
- formulaire T3010
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2000-10-11
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Taxation
Record 56, Main entry term, English
- disbursement shortfall 1, record 56, English, disbursement%20shortfall
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 56, Main entry term, French
- montant manquant au contingent des versements
1, record 56, French, montant%20manquant%20au%20contingent%20des%20versements
masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Formulaire T3010(Déclaration de renseignements des organismes de bienfaisance enregistrés). 1, record 56, French, - montant%20manquant%20au%20contingent%20des%20versements
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2000-10-11
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Taxation
Record 57, Main entry term, English
- minimum spending requirement 1, record 57, English, minimum%20spending%20requirement
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Fiscalité
Record 57, Main entry term, French
- respect du contingent des versements
1, record 57, French, respect%20du%20contingent%20des%20versements
masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Formulaire T3010(Déclaration de renseignements des organismes de bienfaisance enregistrés). 1, record 57, French, - respect%20du%20contingent%20des%20versements
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2000-10-11
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Record 58, Main entry term, English
- fundraising intermediary 1, record 58, English, fundraising%20intermediary
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record 58, Key term(s)
- fund raising intermediary
- fund-raising intermediary
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Record 58, Main entry term, French
- intermédiaire assurant la collecte de fonds
1, record 58, French, interm%C3%A9diaire%20assurant%20la%20collecte%20de%20fonds
masculine and feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, Centraide est un intermédiaire assurant la collecte de fonds. 1, record 58, French, - interm%C3%A9diaire%20assurant%20la%20collecte%20de%20fonds
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Source(s) :Formulaire T3010(Déclaration de renseignements des organismes de bienfaisance enregistrés). 1, record 58, French, - interm%C3%A9diaire%20assurant%20la%20collecte%20de%20fonds
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2000-10-11
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Legal Documents
- Commercial and Other Bodies (Law)
Record 59, Main entry term, English
- governing document 1, record 59, English, governing%20document
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Record 59, Main entry term, French
- document constitutif
1, record 59, French, document%20constitutif
masculine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Formulaire T3010(Déclaration de renseignements des organismes de bienfaisance enregistrés). 1, record 59, French, - document%20constitutif
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2000-10-11
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Social Organization
- Finance
Record 60, Main entry term, English
- deemed expenditures 1, record 60, English, deemed%20expenditures
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Organisation sociale
- Finances
Record 60, Main entry term, French
- dépenses réputées
1, record 60, French, d%C3%A9penses%20r%C3%A9put%C3%A9es
feminine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Source(s) :Formulaire T3010(Déclaration de renseignements des organismes de bienfaisance enregistrés). 1, record 60, French, - d%C3%A9penses%20r%C3%A9put%C3%A9es
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2000-10-10
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- IT Security
- Information Processing (Informatics)
Record 61, Main entry term, English
- key holder's public key
1, record 61, English, key%20holder%27s%20public%20key
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
A "certificate" is an electronic form (similar to an electronic version of a driver's license, a passport or a video rental card) containing the key holder's public key and some identifying information which confirms that both the key holder and the certificate issuer (the CA) are who they say they are. 1, record 61, English, - key%20holder%27s%20public%20key
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 61, Main entry term, French
- clé publique du détenteur de la clé
1, record 61, French, cl%C3%A9%20publique%20du%20d%C3%A9tenteur%20de%20la%20cl%C3%A9
correct, feminine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Un «certificat» est un formulaire électronique(semblable à la version électronique d’un permis de conduire, d’un passeport ou d’une carte de location de vidéocassettes) renfermant la clé publique du détenteur de la clé et certains renseignements signalétiques qui confirment que le détenteur de la clé et l'émetteur du certificat(autorité de certification) sont bien qui ils prétendent être. 1, record 61, French, - cl%C3%A9%20publique%20du%20d%C3%A9tenteur%20de%20la%20cl%C3%A9
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2000-08-21
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Citizenship and Immigration
Record 62, Main entry term, English
- Notice of Abandonment Decision
1, record 62, English, Notice%20of%20Abandonment%20Decision
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 62, English, - Notice%20of%20Abandonment%20Decision
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Citoyenneté et immigration
Record 62, Main entry term, French
- Avis de désistement
1, record 62, French, Avis%20de%20d%C3%A9sistement
correct
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Avis envoyé au demandeur qui n’ a pas retourné son FRP(formulaire de renseignements personnels) et qui ne s’est pas présenté à l'audience l'informant que la SSR(Section du statut de réfugié) a conclu à son désistement. 2, record 62, French, - Avis%20de%20d%C3%A9sistement
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Source : Formulaire SSR.11D (Désistement - défaut de comparaître à l’audience). 2, record 62, French, - Avis%20de%20d%C3%A9sistement
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, record 62, French, - Avis%20de%20d%C3%A9sistement
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2000-08-18
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Record 63, Main entry term, English
- Notice to Appear for an Abandonment Hearing
1, record 63, English, Notice%20to%20Appear%20for%20an%20Abandonment%20Hearing
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 63, English, - Notice%20to%20Appear%20for%20an%20Abandonment%20Hearing
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Record 63, Main entry term, French
- Avis de convocation à une audience relative au désistement d’une revendication
1, record 63, French, Avis%20de%20convocation%20%C3%A0%20une%20audience%20relative%20au%20d%C3%A9sistement%20d%26rsquo%3Bune%20revendication
correct
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Avis envoyé au demandeur qui n’ a pas retourné son FRP(formulaire de renseignements personnels) rempli à la CISR(Commission de l'immigration et du statut de réfugié) le sommant de comparaître aux dates, heures et lieu prévus pour exposer les raisons pour lesquelles il croit que la SSR(Section du statut de réfugié) ne devrait pas conclure à son désistement. 2, record 63, French, - Avis%20de%20convocation%20%C3%A0%20une%20audience%20relative%20au%20d%C3%A9sistement%20d%26rsquo%3Bune%20revendication
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Source : Formulaire SSR.11 (Désistement - défaut de fournir le FRP). 2, record 63, French, - Avis%20de%20convocation%20%C3%A0%20une%20audience%20relative%20au%20d%C3%A9sistement%20d%26rsquo%3Bune%20revendication
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, record 63, French, - Avis%20de%20convocation%20%C3%A0%20une%20audience%20relative%20au%20d%C3%A9sistement%20d%26rsquo%3Bune%20revendication
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2000-04-18
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Record 64, Main entry term, English
- Code of Confidentiality
1, record 64, English, Code%20of%20Confidentiality
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
This document outlines how the confidentiality of information collected by federal departments and agencies will be maintained in accordance with the provisions of the Privacy Act and the Employment Equity Act and its regulations. 2, record 64, English, - Code%20of%20Confidentiality
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Record 64, Main entry term, French
- Code de confidentialité
1, record 64, French, Code%20de%20confidentialit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
[...] le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada a émis un «Code de confidentialité», dans lequel on précise comment le caractère confidentiel des données recueillies par les ministères et les organismes fédéraux au moyen du formulaire de déclaration volontaire serait préservé conformément aux dispositions de la Loi sur la protection des renseignements personnels et de la Loi sur l'équité en matière d’emploi et de son règlement d’application. 1, record 64, French, - Code%20de%20confidentialit%C3%A9
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2000-04-04
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Finance
Record 65, Main entry term, English
- GST Electronic Filing and Remitting Information and Application for Registrants
1, record 65, English, GST%20Electronic%20Filing%20and%20Remitting%20Information%20and%20Application%20for%20Registrants
correct, Canada
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Revenue Canada, Document R3237, August 1996. 1, record 65, English, - GST%20Electronic%20Filing%20and%20Remitting%20Information%20and%20Application%20for%20Registrants
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Finances
Record 65, Main entry term, French
- Déclaration et versement électroniques de la TPS-Renseignements et formulaire de demande à l'intention des inscrits
1, record 65, French, D%C3%A9claration%20et%20versement%20%C3%A9lectroniques%20de%20la%20TPS%2DRenseignements%20et%20formulaire%20de%20demande%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20inscrits
correct, feminine noun, Canada
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada, document R3237, août 1996. 1, record 65, French, - D%C3%A9claration%20et%20versement%20%C3%A9lectroniques%20de%20la%20TPS%2DRenseignements%20et%20formulaire%20de%20demande%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20inscrits
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2000-03-07
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Record 66, Main entry term, English
- Tax Services Office Enquiry Form
1, record 66, English, Tax%20Services%20Office%20Enquiry%20Form
correct, Canada
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Publication number T2020B of Revenue Canada. 1, record 66, English, - Tax%20Services%20Office%20Enquiry%20Form
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Record 66, Main entry term, French
- Formulaire de demande de renseignements du Bureau de services fiscaux
1, record 66, French, Formulaire%20de%20demande%20de%20renseignements%20du%20Bureau%20de%20services%20fiscaux
correct, masculine noun, Canada
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T2020B de Revenu Canada. 1, record 66, French, - Formulaire%20de%20demande%20de%20renseignements%20du%20Bureau%20de%20services%20fiscaux
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2000-01-26
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Finance
Record 67, Main entry term, English
- General Index of Financial Information GIFI - Short Form
1, record 67, English, General%20Index%20of%20Financial%20Information%20GIFI%20%2D%20Short%20Form
correct, Canada
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Publication number RC4089 E of Revenue Canada. 1, record 67, English, - General%20Index%20of%20Financial%20Information%20GIFI%20%2D%20Short%20Form
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Finances
Record 67, Main entry term, French
- Index général des renseignements financiers-Formulaire IGRF-Abrégé
1, record 67, French, Index%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20renseignements%20financiers%2DFormulaire%20IGRF%2DAbr%C3%A9g%C3%A9
correct, masculine noun, Canada
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro RC4089 F de Revenu Canada. 1, record 67, French, - Index%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20renseignements%20financiers%2DFormulaire%20IGRF%2DAbr%C3%A9g%C3%A9
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 1999-06-29
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- System Names
- Social Security and Employment Insurance
Record 68, Main entry term, English
- Benefit Repayment Adjustment Calculation 1, record 68, English, Benefit%20Repayment%20Adjustment%20Calculation
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Benefit Repayment Adjustment Calculation will automate the benefit repayment process. As part of the EI [employment insurance] Legislation the ceiling for repayment was reduced, as well, the recoupment rate was increased depending on past usage. This adjustment calculation is based on Benefit Repayment information received from revenue Canada (RCT) pertaining to a specific SIN [social insurance number] and Tax Year and is determined by claimant completion of either Chart 1 or Chart 2 on the back of the T4E. 1, record 68, English, - Benefit%20Repayment%20Adjustment%20Calculation
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Record 68, Main entry term, French
- Calcul de rajustement du remboursement de prestations
1, record 68, French, Calcul%20de%20rajustement%20du%20remboursement%20de%20prestations
masculine noun
Record 68, Abbreviations, French
- CRRP 1, record 68, French, CRRP
masculine noun
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Le système de Calcul de rajustement du remboursement de prestations automatise le mécanisme de remboursement de prestations. Le montant maximal de remboursement a été réduit en vertu de la Loi sur l'assurance-emploi et le taux de retenue sur les prestations augmente en fonction de l'utilisation antérieure. Le rajustement est calculé à partir des renseignements sur le rajustement du remboursement reçus de Revenu Canada(RCI) et correspondant à un NAS [numéro d’assurance sociale] et à une année d’imposition donnés, et est déterminé par les données que le prestataire aura inscrites au tableau 1 ou 2 à l'endos du formulaire T4E. 1, record 68, French, - Calcul%20de%20rajustement%20du%20remboursement%20de%20prestations
Record 68, Key term(s)
- système de calcul de rajustement du remboursement de prestations
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 1998-09-25
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Taxation
- Statistics
- Business and Administrative Documents
Record 69, Main entry term, English
- telreps 1, record 69, English, telreps
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Fiscalité
- Statistique
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 69, Main entry term, French
- statistiques téléphoniques
1, record 69, French, statistiques%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques
feminine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un formulaire «officieux» dont se servent les préposés qui répondent aux demandes de renseignements. 1, record 69, French, - statistiques%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 1998-09-09
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Titles of Forms
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Record 70, Main entry term, English
- Oral Inquiries from Members of Parliament and Senators 1, record 70, English, Oral%20Inquiries%20from%20Members%20of%20Parliament%20and%20Senators
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Record 70, Main entry term, French
- Demandes de renseignements verbales des députés et des sénateurs
1, record 70, French, Demandes%20de%20renseignements%20verbales%20des%20d%C3%A9put%C3%A9s%20et%20des%20s%C3%A9nateurs
feminine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un formulaire utilisé à Santé Canada par les agents chargés de répondre aux demandes de renseignements. 1, record 70, French, - Demandes%20de%20renseignements%20verbales%20des%20d%C3%A9put%C3%A9s%20et%20des%20s%C3%A9nateurs
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Santé Canada. 1, record 70, French, - Demandes%20de%20renseignements%20verbales%20des%20d%C3%A9put%C3%A9s%20et%20des%20s%C3%A9nateurs
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 1998-08-19
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Record 71, Main entry term, English
- General Index of Financial Information - GIFI-Short Form 1, record 71, English, General%20Index%20of%20Financial%20Information%20%2D%20GIFI%2DShort%20Form
Record 71, Abbreviations, English
- GIFI-Short Form 1, record 71, English, GIFI%2DShort%20Form
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Form RC4089. 2, record 71, English, - General%20Index%20of%20Financial%20Information%20%2D%20GIFI%2DShort%20Form
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Record 71, Main entry term, French
- Index général des renseignements financiers-Formulaire IGRF-Abrégé 1, record 71, French, Index%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20renseignements%20financiers%2DFormulaire%20IGRF%2DAbr%C3%A9g%C3%A9
Record 71, Abbreviations, French
- Formulaire IGRF-Abrégé 1, record 71, French, Formulaire%20IGRF%2DAbr%C3%A9g%C3%A9
masculine noun
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Formulaire RC4089. 2, record 71, French, - Index%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20renseignements%20financiers%2DFormulaire%20IGRF%2DAbr%C3%A9g%C3%A9
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 1997-08-19
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Titles of Forms
Record 72, Main entry term, English
- Publication Documentation Form 1, record 72, English, Publication%20Documentation%20Form
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Record 72, Main entry term, French
- Formulaire de renseignements sur les publications 1, record 72, French, Formulaire%20de%20renseignements%20sur%20les%20publications
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 1997-05-01
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Forms Design
- Federal Administration
Record 73, Main entry term, English
- project proposal content form 1, record 73, English, project%20proposal%20content%20form
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Administration fédérale
Record 73, Main entry term, French
- formulaire de renseignements sur la proposition de projet
1, record 73, French, formulaire%20de%20renseignements%20sur%20la%20proposition%20de%20projet
masculine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 1997-03-17
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Titles of Forms
Record 74, Main entry term, English
- CAMP Medical Update Summary
1, record 74, English, CAMP%20Medical%20Update%20Summary
correct, Canada
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Canadian Athlete Monitoring Program's form. 1, record 74, English, - CAMP%20Medical%20Update%20Summary
Record 74, Key term(s)
- Canadian Athlete Monitoring Program Medical Update Summary
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Record 74, Main entry term, French
- Résumé médical de la mise à jour des RMAC
1, record 74, French, R%C3%A9sum%C3%A9%20m%C3%A9dical%20de%20la%20mise%20%C3%A0%20jour%20des%20RMAC
correct, masculine noun, Canada
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Formulaire de Renseignements médicaux sur les athlètes canadiens. 1, record 74, French, - R%C3%A9sum%C3%A9%20m%C3%A9dical%20de%20la%20mise%20%C3%A0%20jour%20des%20RMAC
Record 74, Key term(s)
- Résumé médical de la mise à jour des Renseignements médicaux sur les athlètes canadiens
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 1997-03-17
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Titles of Forms
Record 75, Main entry term, English
- CAMP Athlete Health Questionnaire
1, record 75, English, CAMP%20Athlete%20Health%20Questionnaire
correct, Canada
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Athletes should have already completed the CAMP Athlete Health Questionnaire prior to their visit to the physician. Form of the Canadian Athlete Monitoring Program (CAMP). 1, record 75, English, - CAMP%20Athlete%20Health%20Questionnaire
Record 75, Key term(s)
- Canadian Athlete Monitoring Program Athlete Health Questionnaire
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Record 75, Main entry term, French
- Questionnaire des RMAC sur la santé de l’athlète
1, record 75, French, Questionnaire%20des%20RMAC%20sur%20la%20sant%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bathl%C3%A8te
correct, masculine noun, Canada
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Formulaire du Comité des Renseignements médicaux sur les athlètes canadiens. Les athlètes devraient avoir déjà rempli le Questionnaire des RMAC(Renseignements médicaux sur les athlètes canadiens) sur la santé de l'athlète avant son premier rendez-vous chez le médecin. 1, record 75, French, - Questionnaire%20des%20RMAC%20sur%20la%20sant%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bathl%C3%A8te
Record 75, Key term(s)
- Questionnaire des Renseignements médicaux sur les athlètes canadiens sur la santé de l’athlète
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 1996-03-28
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Personnel Management (General)
- Remuneration (Personnel Management)
Record 76, Main entry term, English
- commencement form
1, record 76, English, commencement%20form
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
- appointment form 1, record 76, English, appointment%20form
correct
- start-in form 1, record 76, English, start%2Din%20form
correct
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A document which must be completed for each new employee, some of the information coming from the employee, some from the employer; the form will be unique to each employer, but most will contain the same basic information which is required to make accurate payments to employees. 1, record 76, English, - commencement%20form
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion du personnel (Généralités)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Record 76, Main entry term, French
- formulaire d’embauche
1, record 76, French, formulaire%20d%26rsquo%3Bembauche
correct, masculine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Formulaire devant être rempli par tous les nouveaux employés; l'employeur doit également y inscrire certains renseignements. Le formulaire est spécifique à chaque employeur, mais doit contenir les renseignements de base nécessaires afin de verser le salaire exact aux employés. 1, record 76, French, - formulaire%20d%26rsquo%3Bembauche
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 1995-04-28
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Forms Design
Record 77, Main entry term, English
- perfected application 1, record 77, English, perfected%20application
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Record 77, Main entry term, French
- formulaire de demande amélioré
1, record 77, French, formulaire%20de%20demande%20am%C3%A9lior%C3%A9
masculine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Formulaire aussi clair et complet que possible, pour que le client fournisse tous les renseignements. La demande sera traitée plus rapidement. 1, record 77, French, - formulaire%20de%20demande%20am%C3%A9lior%C3%A9
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Source : Restructuration des activités. 1, record 77, French, - formulaire%20de%20demande%20am%C3%A9lior%C3%A9
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 1994-11-28
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Record 78, Main entry term, English
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Record 78, Main entry term, French
- formulaire de présentation-renseignements sur le participant
1, record 78, French, formulaire%20de%20pr%C3%A9sentation%2Drenseignements%20sur%20le%20participant
masculine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Source : Relevé dans un texte sur le programme Extension. 1, record 78, French, - formulaire%20de%20pr%C3%A9sentation%2Drenseignements%20sur%20le%20participant
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 1994-09-30
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 79, Main entry term, English
- Public Enquiries Entry Form
1, record 79, English, Public%20Enquiries%20Entry%20Form
see observation
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
In use at the DTSD - Indian Affairs. 2, record 79, English, - Public%20Enquiries%20Entry%20Form
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 79, Main entry term, French
- Formulaire d’inscription des demandes de renseignements du public
1, record 79, French, Formulaire%20d%26rsquo%3Binscription%20des%20demandes%20de%20renseignements%20du%20public
see observation
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
En usage à la DSTM - Affaires indiennes. 2, record 79, French, - Formulaire%20d%26rsquo%3Binscription%20des%20demandes%20de%20renseignements%20du%20public
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 1994-01-11
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 80, Main entry term, English
- Guide for Completing the Professional School Personnel Information Form
1, record 80, English, Guide%20for%20Completing%20the%20Professional%20School%20Personnel%20Information%20Form
correct, Manitoba
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 80, Main entry term, French
- Guide à l'intention des personnes qui doivent remplir le formulaire «Renseignements sur le personnel professionnel»
1, record 80, French, Guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20personnes%20qui%20doivent%20remplir%20le%20formulaire%20%C2%ABRenseignements%20sur%20le%20personnel%20professionnel%C2%BB
correct, Manitoba
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Documents bilingues du ministère de l’Éducation et de la Formation professionnelle du Manitoba. 1, record 80, French, - Guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20personnes%20qui%20doivent%20remplir%20le%20formulaire%20%C2%ABRenseignements%20sur%20le%20personnel%20professionnel%C2%BB
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 1993-11-10
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 81, Main entry term, English
- untrue statement
1, record 81, English, untrue%20statement
correct
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, Textual support, English
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
If a form of proxy, management proxy circular or dissident's proxy circular contains an untrue statement of a material fact ... an interested person or the Superintendent may apply to a court and the court may make any order it thinks fit .... [Bank Act]. 2, record 81, English, - untrue%20statement
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 81, Main entry term, French
- faux renseignement
1, record 81, French, faux%20renseignement
correct, masculine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
En cas de faux renseignements sur un fait important [...] dans un formulaire de procuration ou dans une circulaire émanant de la direction ou d’un opposant, le tribunal peut, à la demande de tout intéressé ou du surintendant, prendre par ordonnance toute mesure qu'il juge utile [...] [Loi sur les banques]. 2, record 81, French, - faux%20renseignement
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 1992-02-03
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Labour and Employment
Record 82, Main entry term, English
- recruiting information form
1, record 82, English, recruiting%20information%20form
correct
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Travail et emploi
Record 82, Main entry term, French
- formulaire de renseignements pour fins de recrutement
1, record 82, French, formulaire%20de%20renseignements%20pour%20fins%20de%20recrutement
correct, masculine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l’emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990. 2, record 82, French, - formulaire%20de%20renseignements%20pour%20fins%20de%20recrutement
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 1991-11-20
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Penal Administration
- Rights and Freedoms
Record 83, Main entry term, English
- Information Release Authorization Form 1, record 83, English, Information%20Release%20Authorization%20Form
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration pénitentiaire
- Droits et libertés
Record 83, Main entry term, French
- Formulaire d’autorisation de divulgation des renseignements
1, record 83, French, Formulaire%20d%26rsquo%3Bautorisation%20de%20divulgation%20des%20renseignements
masculine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 1991-10-08
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Record 84, Main entry term, English
- reply-form
1, record 84, English, reply%2Dform
proposal
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Record 84, Main entry term, French
- bulletin-réponse
1, record 84, French, bulletin%2Dr%C3%A9ponse
masculine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Formulaire contenant des renseignements et les coordonnées d’un participant à un concours, un sondage; employé dans plusieurs domaines, comme l'enseignement, la publicité. 2, record 84, French, - bulletin%2Dr%C3%A9ponse
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Comment répondre ? Attendez le collecteur (bulletin-réponse) qui paraîtra dans le Figaro à la fin du concours. 1, record 84, French, - bulletin%2Dr%C3%A9ponse
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Néologisme de composition. 2, record 84, French, - bulletin%2Dr%C3%A9ponse
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 1990-01-24
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Forms Design
- Security
- Occupational Health and Safety
Record 85, Main entry term, English
- nominator 1, record 85, English, nominator
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
The individual or company providing information on the DSL Report Form. 1, record 85, English, - nominator
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Sécurité
- Santé et sécurité au travail
Record 85, Main entry term, French
- déclarant 1, record 85, French, d%C3%A9clarant
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Personne ou société qui fournit des renseignements sur le formulaire de déclaration. 1, record 85, French, - d%C3%A9clarant
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 1990-01-24
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Forms Design
- Security
- Occupational Health and Safety
Record 86, Main entry term, English
- nominate 1, record 86, English, nominate
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
To provide information, using the appropriate DSL Report Form, for the purposes of including a substance on the DSL. 1, record 86, English, - nominate
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Sécurité
- Santé et sécurité au travail
Record 86, Main entry term, French
- déclarer 1, record 86, French, d%C3%A9clarer
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Fournir des renseignements sur le formulaire de déclaration approprié, en vue de l'insertion du nom d’une substance sur la Liste intérieure. 1, record 86, French, - d%C3%A9clarer
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 1989-04-11
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Anti-pollution Measures
Record 87, Main entry term, English
- Project Notification form 1, record 87, English, Project%20Notification%20form
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Screening Procedures and Process Initiation. First, the project initiator completes the "Project Notification" form, which he then forwards to the Quebec Ministry of the Environment. 1, record 87, English, - Project%20Notification%20form
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Mesures antipollution
Record 87, Main entry term, French
- Avis de projet
1, record 87, French, Avis%20de%20projet
correct, masculine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
1. Au sud du 55e parallèle dans le Territoire conventionné régi par le chapitre II de la Loi : Avis écrit que le promoteur doit fournir au sous-ministre de l'Environnement pour savoir quand présenter son projet. Seuls les projets visés à l'annexe A de la Loi y sont assujettis. Les renseignements à donner portent sur la nature, le lieu et la date prévisible du début de la construction. Il s’agit de la première étape de la procédure d’évaluation et d’examen propre à ce territoire. 2. Dans le territoire régi par le chapitre I de la Loi :Formulaire qui sert à la présentation d’un projet par lequel le promoteur informe le ministre de l'Environnement de son intention d’entreprendre un projet soumis à la procédure d’évaluation et d’examen propre à ce territoire, afin d’obtenir des indications sur l'étude d’impact à effectuer. Seuls les projets visés à l'article 2 du Règlement général relatif à l'évaluation et à l'examen des impacts sur l'environnement y sont assujettis. Les renseignements portent sur la nature générale du projet : les objectifs, la description, le calendrier des travaux et la détermination des impacts potentiels. 2, record 87, French, - Avis%20de%20projet
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 1986-06-27
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Library Science
Record 88, Main entry term, English
- Editorial Group on an International Standard Cataloguing-in-Publication Data Sheet 1, record 88, English, Editorial%20Group%20on%20an%20International%20Standard%20Cataloguing%2Din%2DPublication%20Data%20Sheet
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Bibliothéconomie
Record 88, Main entry term, French
- Groupe de travail de l'IFLA chargé de créer un formulaire unique de renseignements bibliographiques pour le catalogage avant publication 1, record 88, French, Groupe%20de%20travail%20de%20l%27IFLA%20charg%C3%A9%20de%20cr%C3%A9er%20un%20formulaire%20unique%20de%20renseignements%20bibliographiques%20pour%20le%20catalogage%20avant%20publication
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 1985-12-01
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 89, Main entry term, English
- Information Referral Service Process Form 1, record 89, English, Information%20Referral%20Service%20Process%20Form
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
(09-0181). 1, record 89, English, - Information%20Referral%20Service%20Process%20Form
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 89, Main entry term, French
- Service de renvoi aux renseignements-Formulaire de traitement 1, record 89, French, Service%20de%20renvoi%20aux%20renseignements%2DFormulaire%20de%20traitement
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Formule officielle de Transports Canada. 1, record 89, French, - Service%20de%20renvoi%20aux%20renseignements%2DFormulaire%20de%20traitement
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 1982-03-25
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Record 90, Main entry term, English
- notice of loss form 1, record 90, English, notice%20of%20loss%20form
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
The agent should also point out that the "Notice of Loss" form should be properly completed, giving all of the information requested, and signed. 1, record 90, English, - notice%20of%20loss%20form
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Assurances
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Record 90, Main entry term, French
- formulaire d’avis de sinistre 1, record 90, French, formulaire%20d%26rsquo%3Bavis%20de%20sinistre
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
L'agent devrait également signaler à l'assuré que le formulaire d’avis de sinistre doit être dûment rempli, donner tous les renseignements requis et être signé. 1, record 90, French, - formulaire%20d%26rsquo%3Bavis%20de%20sinistre
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 1981-12-03
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Urban Housing
Record 91, Main entry term, English
- form report 1, record 91, English, form%20report
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Many institutions and government agencies find that form type appraisal reports best meet their requirements. (...) The form report usually includes a hard paper inspection card on which are printed all the different items which could be found under the various categories of neighborhood data, types of construction, interior details including special fixtures, with adequate space left for comments. 1, record 91, English, - form%20report
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Record 91, Main entry term, French
- formulaire 1, record 91, French, formulaire
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Le formulaire(...) répond surtout aux besoins des institutions financières. Il a l'avantage, pour une telle entreprise, de permettre d’uniformiser les dossiers, ce qui facilite la consultation. On repère ainsi plus facilement des renseignements qui y sont classés en catégories(...) De plus, l'évaluateur peut écrire ses commentaires et consigner ses observations dans des espaces prévus à cette fin. 1, record 91, French, - formulaire
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 1981-09-14
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Record 92, Main entry term, English
- supplementary information form 1, record 92, English, supplementary%20information%20form
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Record 92, Main entry term, French
- formulaire de renseignements supplémentaires 1, record 92, French, formulaire%20de%20renseignements%20suppl%C3%A9mentaires
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 1981-08-05
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Record 93, Main entry term, English
- candidate information coding sheet 1, record 93, English, candidate%20information%20coding%20sheet
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Record 93, Main entry term, French
- formulaire de renseignements du candidat 1, record 93, French, formulaire%20de%20renseignements%20du%20candidat
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


