TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FORMULAIRE RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES [4 records]
Record 1 - internal organization data 2014-08-25
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- anonymous submission
1, record 1, English, anonymous%20submission
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
If you do not wish to be contacted, you can make an anonymous submission, or you can indicate this fact in the additional information box of the online form. 1, record 1, English, - anonymous%20submission
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- soumission anonyme
1, record 1, French, soumission%20anonyme
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Si vous ne souhaitez pas qu'on communique avec vous, vous pouvez faire une soumission anonyme ou vous pouvez l'indiquer dans la case renseignements supplémentaires du formulaire en ligne. 1, record 1, French, - soumission%20anonyme
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2014-05-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Form Letter - Requesting Additional Information to Positively Identify a Person (for contributor)
1, record 2, English, Form%20Letter%20%2D%20Requesting%20Additional%20Information%20to%20Positively%20Identify%20a%20Person%20%28for%20contributor%29
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2093: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 2, English, - Form%20Letter%20%2D%20Requesting%20Additional%20Information%20to%20Positively%20Identify%20a%20Person%20%28for%20contributor%29
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Lettre formulaire-Demande de renseignements supplémentaires pour identifier une personne(pour cotisant)
1, record 2, French, Lettre%20formulaire%2DDemande%20de%20renseignements%20suppl%C3%A9mentaires%20pour%20identifier%20une%20personne%28pour%20cotisant%29
correct, feminine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2093 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 2, French, - Lettre%20formulaire%2DDemande%20de%20renseignements%20suppl%C3%A9mentaires%20pour%20identifier%20une%20personne%28pour%20cotisant%29
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2014-05-22
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Form Letter - Requesting Additional Information to Positively Identify a Person
1, record 3, English, Form%20Letter%20%2D%20Requesting%20Additional%20Information%20to%20Positively%20Identify%20a%20Person
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2093-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, record 3, English, - Form%20Letter%20%2D%20Requesting%20Additional%20Information%20to%20Positively%20Identify%20a%20Person
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Lettre formulaire-Demande de renseignements supplémentaires pour identifier une personne
1, record 3, French, Lettre%20formulaire%2DDemande%20de%20renseignements%20suppl%C3%A9mentaires%20pour%20identifier%20une%20personne
correct, feminine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2093-1 : code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, record 3, French, - Lettre%20formulaire%2DDemande%20de%20renseignements%20suppl%C3%A9mentaires%20pour%20identifier%20une%20personne
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1981-09-14
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Record 4, Main entry term, English
- supplementary information form 1, record 4, English, supplementary%20information%20form
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Record 4, Main entry term, French
- formulaire de renseignements supplémentaires 1, record 4, French, formulaire%20de%20renseignements%20suppl%C3%A9mentaires
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


