TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FORMULAIRE STANDARD [14 records]
Record 1 - internal organization data 2025-07-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Pharmacy
Record 1, Main entry term, English
- Special Access Request
1, record 1, English, Special%20Access%20Request
correct
Record 1, Abbreviations, English
- SAR 1, record 1, English, SAR
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A standard form used by the SAP [Special Access Program for drugs] to facilitate the request procedure. Practitioners fill out the SAR with the necessary information and submit it to the SAP. 1, record 1, English, - Special%20Access%20Request
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Pharmacie
Record 1, Main entry term, French
- Demande d’accès spécial
1, record 1, French, Demande%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20sp%C3%A9cial
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
- DAS 1, record 1, French, DAS
correct, feminine noun
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Formulaire standard utilisé par le PAS [Programme d’accès spécial aux médicaments] pour faciliter le processus de demande. Les praticiens remplissent la DAS avec les renseignements nécessaires et le présentent au PAS. 1, record 1, French, - Demande%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20sp%C3%A9cial
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2018-04-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Recruiting of Personnel
Record 2, Main entry term, English
- electronic curriculum vitae
1, record 2, English, electronic%20curriculum%20vitae
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- electronic cv 2, record 2, English, electronic%20cv
correct
- electronic resume 3, record 2, English, electronic%20resume
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A cv that is suitable for inclusion on a cv database or for publishing on the web. The term encompasses three main types of cv: Plain Text cvs, Scannable cvs and Webcvs. 2, record 2, English, - electronic%20curriculum%20vitae
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Recrutement du personnel
Record 2, Main entry term, French
- cv électronique
1, record 2, French, cv%20%C3%A9lectronique
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- curriculum vitæ électronique 2, record 2, French, curriculum%20vit%C3%A6%20%C3%A9lectronique
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un curriculum vitæ dit «électronique» doit être conçu dans un format lisible sur le Net ou permettant son envoi par courriel. Parmi les méthodes les plus populaires, citons la préparation d’un CV de format standard et réduit destiné à être transmis par courriel et la création d’une page Web. Naviguez sur le Net pour trouver les sites Web des entreprises qui vous intéressent, puis remplissez leur formulaire de demande d’emploi en direct ou faites parvenir votre CV à l'employeur par courriel. Vous pouvez aussi envoyer votre CV à des banques gratuites de jumelage d’emplois et de travailleurs. Ces banques permettent généralement la consultation gratuite des offres d’emploi mais facturent un montant minime pour l'affichage d’un curriculum vitæ. 1, record 2, French, - cv%20%C3%A9lectronique
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2013-01-23
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Land Mines
- Naval Mines
Record 3, Main entry term, English
- minefield record
1, record 3, English, minefield%20record
correct, NATO, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A complete written record of all pertinent information concerning a minefield, submitted on a standard form by the officer in charge of the laying operations. 2, record 3, English, - minefield%20record
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
minefield record: term and definition standardized by NATO. 3, record 3, English, - minefield%20record
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Mines terrestres
- Mines marines
Record 3, Main entry term, French
- plan de repérage d’un champ de mines
1, record 3, French, plan%20de%20rep%C3%A9rage%20d%26rsquo%3Bun%20champ%20de%20mines
correct, masculine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- compte rendu de mouillage de mines 2, record 3, French, compte%20rendu%20de%20mouillage%20de%20mines
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Compte rendu écrit, comportant toutes les indications appropriées concernant un champ de mines, établi en utilisant un formulaire standard par l'officier chargé des opérations de pose. 2, record 3, French, - plan%20de%20rep%C3%A9rage%20d%26rsquo%3Bun%20champ%20de%20mines
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
plan de repérage d’un champ de mines; compte rendu de mouillage de mines : termes et définition normalisés par l’OTAN. 3, record 3, French, - plan%20de%20rep%C3%A9rage%20d%26rsquo%3Bun%20champ%20de%20mines
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Minas terrestres
- Minas marinas
Record 3, Main entry term, Spanish
- informe sobre un campo de minas
1, record 3, Spanish, informe%20sobre%20un%20campo%20de%20minas
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Informe completo escrito, que contiene todos los datos relativos a un campo de minas, dispuesto en un formulario reglamentario, realizado por el oficial encargado de la colocación de las minas. 1, record 3, Spanish, - informe%20sobre%20un%20campo%20de%20minas
Record 4 - internal organization data 2011-05-12
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Monthly Attendance Report (Government of Canada)
1, record 4, English, Monthly%20Attendance%20Report%20%28Government%20of%20Canada%29
correct, Canada
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CGBS Standard Form 167a: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, record 4, English, - Monthly%20Attendance%20Report%20%28Government%20of%20Canada%29
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- Rapport mensuel des présences (Gouvernement du Canada)
1, record 4, French, Rapport%20mensuel%20des%20pr%C3%A9sences%20%28Gouvernement%20du%20Canada%29
correct, Canada
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CGBS Standard Form 167a : code d’un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, record 4, French, - Rapport%20mensuel%20des%20pr%C3%A9sences%20%28Gouvernement%20du%20Canada%29
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2011-05-11
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- NATO standard procedures for compensation and form for request and receipt of support in the form of supplies and services
1, record 5, English, NATO%20standard%20procedures%20for%20compensation%20and%20form%20for%20request%20and%20receipt%20of%20support%20in%20the%20form%20of%20supplies%20and%20services
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, record 5, English, - NATO%20standard%20procedures%20for%20compensation%20and%20form%20for%20request%20and%20receipt%20of%20support%20in%20the%20form%20of%20supplies%20and%20services
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3381: NATO standardization agreement code. 2, record 5, English, - NATO%20standard%20procedures%20for%20compensation%20and%20form%20for%20request%20and%20receipt%20of%20support%20in%20the%20form%20of%20supplies%20and%20services
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- Procédures standard OTAN de compensation et formulaire de demande et d’accusé réception de l'aide apportée sous forme d’approvisionnements et de prestation de services
1, record 5, French, Proc%C3%A9dures%20standard%20OTAN%20de%20compensation%20et%20formulaire%20de%20demande%20et%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20r%C3%A9ception%20de%20l%27aide%20apport%C3%A9e%20sous%20forme%20d%26rsquo%3Bapprovisionnements%20et%20de%20prestation%20de%20services
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3381 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, record 5, French, - Proc%C3%A9dures%20standard%20OTAN%20de%20compensation%20et%20formulaire%20de%20demande%20et%20d%26rsquo%3Baccus%C3%A9%20r%C3%A9ception%20de%20l%27aide%20apport%C3%A9e%20sous%20forme%20d%26rsquo%3Bapprovisionnements%20et%20de%20prestation%20de%20services
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2008-10-30
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
- Drugs and Drug Addiction
Record 6, Main entry term, English
- Therapeutic Use Exemption
1, record 6, English, Therapeutic%20Use%20Exemption
correct, international
Record 6, Abbreviations, English
- TUE 1, record 6, English, TUE
correct, international
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the World Anti-Doping Agency (WADA). WADA is responsible for the preparation and publication of The Prohibited List (List): an International Standard identifying Substances and Methods prohibited in-competition, out-of-competition, and in particular sports. The use of any Prohibited Substance by an athlete for medical reasons is possible by virtue of a Therapeutic Use Exemption. 2, record 6, English, - Therapeutic%20Use%20Exemption
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
There a 2 kinds of TUEs : the Abbreviated TUE and the standard TUE. 3, record 6, English, - Therapeutic%20Use%20Exemption
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Athletes need to complete a Therapeutic Use Exemption (TUE) application form and have it signed by their National Paralympic Committee (NPC) and a doctor. The IPC [International Paralympic Committee] Medical Committee reviews each application and subsequently notifies the athlete whether or not they can use the medication. 4, record 6, English, - Therapeutic%20Use%20Exemption
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
- Drogues et toxicomanie
Record 6, Main entry term, French
- Autorisation d’usage à des fins thérapeutiques
1, record 6, French, Autorisation%20d%26rsquo%3Busage%20%C3%A0%20des%20fins%20th%C3%A9rapeutiques
correct, feminine noun, international
Record 6, Abbreviations, French
- AUT 1, record 6, French, AUT
correct, feminine noun, international
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un formulaire de l'Agence mondiale antidopage. L'AMA est responsable de la préparation et de la publication de la Liste des interdictions du Code mondial antidopage. La liste est un standard international identifiant les substances et méthodes interdites en et hors compétition, de même que dans des sports spécifiques. L'utilisation d’une substance interdite par un sportif pour des raisons médicales peut être autorisée par une autorisation d’usage à des fins thérapeutiques. 2, record 6, French, - Autorisation%20d%26rsquo%3Busage%20%C3%A0%20des%20fins%20th%C3%A9rapeutiques
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Il y a 2 sortes d’AUT : l’AUT abrégée et l’AUT standard. 3, record 6, French, - Autorisation%20d%26rsquo%3Busage%20%C3%A0%20des%20fins%20th%C3%A9rapeutiques
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2007-03-22
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Banking
Record 7, Main entry term, English
- bank confirmation request
1, record 7, English, bank%20confirmation%20request
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- bank confirmation 2, record 7, English, bank%20confirmation
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
...many companies have forgone audit engagements in favour of reviews, although this trend does not seen to have led to a reduction in bank confirmation requests. 1, record 7, English, - bank%20confirmation%20request
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Banque
Record 7, Main entry term, French
- demande de confirmation bancaire
1, record 7, French, demande%20de%20confirmation%20bancaire
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- demande de confirmation de banque 1, record 7, French, demande%20de%20confirmation%20de%20banque
correct, feminine noun
- confirmation bancaire 1, record 7, French, confirmation%20bancaire
correct, see observation, feminine noun
- confirmation de banque 1, record 7, French, confirmation%20de%20banque
correct, see observation, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Demande de renseignements que l’entité cliente adresse à sa banque à la requête du professionnel comptable qui audite ou examine ses comptes. 1, record 7, French, - demande%20de%20confirmation%20bancaire
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Souvent on utilise un formulaire standard pour demander le solde du ou des comptes en banque ou autres formes de dépôt de l'entité à une date précise, et des renseignements portant sur les emprunts bancaires effectués, les biens affectés en garantie, etc. La «demande de confirmation» et la «confirmation» sont alors le même document à deux étapes différentes. 1, record 7, French, - demande%20de%20confirmation%20bancaire
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2007-01-19
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 8, Main entry term, English
- regular-format application form
1, record 8, English, regular%2Dformat%20application%20form
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- standard application form 1, record 8, English, standard%20application%20form
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, record 8, English, - regular%2Dformat%20application%20form
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 8, Main entry term, French
- formulaire de demande standard
1, record 8, French, formulaire%20de%20demande%20standard
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, record 8, French, - formulaire%20de%20demande%20standard
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2002-11-26
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 9, Main entry term, English
- SGML parser
1, record 9, English, SGML%20parser
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The major advantages to this scenario are: the rules by which an e-form is described is consistently applied since it can be parsed by a standard SGML parser to check adherence to the DTD; and, the e-form software applications have a consistent, rigidly defined input stream to process any given e-form instance. 1, record 9, English, - SGML%20parser
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 9, Main entry term, French
- module d’analyse SGML
1, record 9, French, module%20d%26rsquo%3Banalyse%20SGML
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- parseur SGML 2, record 9, French, parseur%20SGML
correct, masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Ce scénario offre d’importants avantages, notamment : les règles qui régissent la définition d’un formulaire électronique sont appliquées uniformément, car elles peuvent être analysées par un module d’analyse SGML standard pour assurer le respect de la DTD; les applications logicielles du formulaire électronique comportent une chaîne de travaux constante rigoureusement définie pour traiter toute instance de formulaire électronique. 1, record 9, French, - module%20d%26rsquo%3Banalyse%20SGML
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 9, French, - module%20d%26rsquo%3Banalyse%20SGML
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2000-07-31
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Land Mines
Record 10, Main entry term, English
- minefield completion report
1, record 10, English, minefield%20completion%20report
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A written report containing all appropriate indications on a minefield, which is completed by the officer in charge of laying operations, using a standard form. 2, record 10, English, - minefield%20completion%20report
Record 10, Key term(s)
- laying report
- minefield record
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Mines terrestres
Record 10, Main entry term, French
- compte rendu de pose
1, record 10, French, compte%20rendu%20de%20pose
correct, masculine noun, officially approved
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Compte rendu écrit, comportant toutes les indications appropriées concernant un champ de mines, établi en utilisant un formulaire standard par l'officier chargé des opérations de pose. 2, record 10, French, - compte%20rendu%20de%20pose
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
compte rendu de pose : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, record 10, French, - compte%20rendu%20de%20pose
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2000-06-30
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Communication and Information Management
Record 11, Main entry term, English
- MailSelect 1, record 11, English, MailSelect
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
MailSelect simply provides an alternative to telephone communications 1, record 11, English, - MailSelect
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion des communications et de l'information
Record 11, Main entry term, French
- MailSelect 1, record 11, French, MailSelect
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Service de voyage du gouvernement. Avec MailSelect, le voyageur remplit le formulaire de demande standard disponible sur le site Web de Rider. Cette demande est ensuite acheminée de MailSelect à une boîte aux lettres centrale gérée par l'équipe Action en ligne Rider. 1, record 11, French, - MailSelect
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1998-10-19
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Medication
Record 12, Main entry term, English
- standard formulary 1, record 12, English, standard%20formulary
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Pharmacy Review Project. 1, record 12, English, - standard%20formulary
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Médicaments
Record 12, Main entry term, French
- formulaire standard
1, record 12, French, formulaire%20standard
masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Projet d’examen du Programme des médicaments. 1, record 12, French, - formulaire%20standard
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - external organization data 1994-11-18
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 13, Main entry term, English
- intercomparison
1, record 13, English, intercomparison
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
In Vitro Intercomparison. At a frequency of at least annually, each participating laboratory is supplied by the RPB with appropriate samples and blanks. The samples are analyzed by the participating laboratory according to a schedule furnished by the RPB. Results are entered on a standard reporting form and returned to the RPB. When all laboratories have responded, the results are analyzed and a report issued, with each laboratory identified only by a code letter.... Dosimetry services must participate in these intercomparisons at least once per year in order to demonstrate continuing capability. 1, record 13, English, - intercomparison
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 13, Main entry term, French
- comparaison corrélative
1, record 13, French, comparaison%20corr%C3%A9lative
feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Comparaisons corrélatives in vitro. Au moins une fois par année, le BRP fournit à tous les laboratoires participants des échantillons réels et à blanc appropriés. Chaque laboratoire participant analyse alors les échantillons dans les délais impartis par le BRP et lui transmet les résultats sur un formulaire de rapport standard. Une fois que tous les résultats des laboratoires ont été reçus, le BRP [Bureau de la radioprotection] analyse tous les résultats et publie un rapport où chaque laboratoire est désigné par un code alphabétique qui n’ est divulgué qu'au laboratoire visé et à la CCEA. [...] Les services de dosimétrie doivent participer au moins une fois par année à des comparaisons corrélatives pour montrer que leur rendement continue d’être fiable. 1, record 13, French, - comparaison%20corr%C3%A9lative
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - external organization data 1994-11-18
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 14, Main entry term, English
- in vitro intercomparison
1, record 14, English, in%20vitro%20intercomparison
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
In Vitro Intercomparison. At a frequency of at least annually, each participating laboratory is supplied by the RPB with appropriate samples and blanks. The samples are analyzed by the participating laboratory according to a schedule furnished by the RPB. Results are entered on a standard reporting form and returned to the RPB. When all laboratories have responded, the results are analyzed and a report issued, with each laboratory identified only by a code letter.... Dosimetry services must participate in these intercomparisons at least once per year in order to demonstrate continuing capability. 1, record 14, English, - in%20vitro%20intercomparison
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 14, Main entry term, French
- comparaison corrélative in vitro
1, record 14, French, comparaison%20corr%C3%A9lative%20in%20vitro
feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Comparaisons corrélatives in vitro. Au moins une fois par année, le BRP fournit à tous les laboratoires participants des échantillons réels et à blanc appropriés. Chaque laboratoire participant analyse alors les échantillons dans les délais impartis par le BRP et lui transmet les résultats sur un formulaire de rapport standard. Une fois que tous les résultats des laboratoires ont été reçus, le BRP [Bureau de la radioprotection] analyse tous les résultats et publie un rapport où chaque laboratoire est désigné par un code alphabétique qui n’ est divulgué qu'au laboratoire visé et à la CCEA. [...] Les services de dosimétrie doivent participer au moins une fois par année à des comparaisons corrélatives pour montrer que leur rendement continue d’être fiable. 1, record 14, French, - comparaison%20corr%C3%A9lative%20in%20vitro
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


