TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FORMULAIRE TRANSMISSION [10 records]
Record 1 - internal organization data 2013-09-05
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Publication and Bookselling
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Contract Publication Change Transmittal Form
1, record 1, English, Contract%20Publication%20Change%20Transmittal%20Form
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 570: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 1, English, - Contract%20Publication%20Change%20Transmittal%20Form
Record 1, Key term(s)
- DND570
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Édition et librairie
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Formulaire de transmission d’une demande de modification à une publication effectuée par contrat
1, record 1, French, Formulaire%20de%20transmission%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20de%20modification%20%C3%A0%20une%20publication%20effectu%C3%A9e%20par%20contrat
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- Formule de transmission d’une demande de modification à une publication effectuée par contrat 2, record 1, French, Formule%20de%20transmission%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20de%20modification%20%C3%A0%20une%20publication%20effectu%C3%A9e%20par%20contrat
former designation, correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 570 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, record 1, French, - Formulaire%20de%20transmission%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20de%20modification%20%C3%A0%20une%20publication%20effectu%C3%A9e%20par%20contrat
Record 1, Key term(s)
- DND570
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2010-10-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Transit Form
1, record 2, English, Transit%20Form
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1143: Code of a form used by National Defence. 2, record 2, English, - Transit%20Form
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- Formulaire de transmission
1, record 2, French, Formulaire%20de%20transmission
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 1143 : Code d’un formulaire employé par la Défense nationale. 2, record 2, French, - Formulaire%20de%20transmission
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Liste informatisée des Forces canadiennes. 2, record 2, French, - Formulaire%20de%20transmission
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2010-10-11
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- PER Transit Form
1, record 3, English, PER%20Transit%20Form
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 766: Code of a form used by National Defence. 2, record 3, English, - PER%20Transit%20Form
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- Formulaire de transmission des RAR
1, record 3, French, Formulaire%20de%20transmission%20des%20RAR
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 766 : Code d’un formulaire employé par la Défense nationale. 2, record 3, French, - Formulaire%20de%20transmission%20des%20RAR
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Liste informatisée des Forces canadiennes. 2, record 3, French, - Formulaire%20de%20transmission%20des%20RAR
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2007-10-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Record 4, Main entry term, English
- medium of application
1, record 4, English, medium%20of%20application
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Other information necessary for persons in the area of selection to apply would include: any application requirements such as a required form or medium of application (e.g., a specific application template, Internet application only) and methods used to receive documents (e.g. mail, electronic mail, fax, Internet). 2, record 4, English, - medium%20of%20application
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Record 4, Main entry term, French
- moyen pour s’inscrire
1, record 4, French, moyen%20pour%20s%26rsquo%3Binscrire
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
D'autres renseignements pertinents pour permettre aux personnes, qui se trouvent dans la zone de sélection, de poser leur candidature pourraient inclure : toute exigence en matière de demande d’emploi telle le formulaire requis ou le moyen pour s’inscrire(p. ex. un gabarit de demande d’emploi précis, une demande par Internet seulement) et les méthodes à utiliser pour la transmission des documents(p. ex. courrier, courriel, télécopieur, Internet). 2, record 4, French, - moyen%20pour%20s%26rsquo%3Binscrire
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2005-04-04
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Record 5, Main entry term, English
- auxiliary ship
1, record 5, English, auxiliary%20ship
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- non continuing auxiliary ship 2, record 5, English, non%20continuing%20auxiliary%20ship
- NCA ship 2, record 5, English, NCA%20ship
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
There are three types of ships in the VOS [Voluntary Observing Ships]: selected ships; supplementary ships; auxiliary ships. ... An auxiliary ship is without certified meteorological instruments and transmits reports in a reduced code or in plain language, either as a routine or on request, in certain areas or under certain conditions. Auxiliary ships usually report from data-sparse areas outside the regular shipping lanes. 3, record 5, English, - auxiliary%20ship
Record 5, Key term(s)
- non-continuing auxiliary ship
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Record 5, Main entry term, French
- navire auxiliaire
1, record 5, French, navire%20auxiliaire
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- navire auxiliaire occasionnel 2, record 5, French, navire%20auxiliaire%20occasionnel
masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] les centres de prévision météorologique reçoivent les messages météorologiques des navires [...] dès que l'observation a été codée, on doit la copier sur le formulaire [...] 63-9454 «Rapport météorologique des navires auxiliaires», puis la transmettre à l'officier radio pour fins de transmission. 3, record 5, French, - navire%20auxiliaire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
station sur navire auxiliaire : Station sur navire faisant route, en général non pourvue d’instruments météorologiques homologués, qui transmet sur demande des observations météorologiques dans certaines régions ou dans certaines conditions, soit en code, soit en langage clair. 4, record 5, French, - navire%20auxiliaire
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2002-11-26
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 6, Main entry term, English
- interchanging forms
1, record 6, English, interchanging%20forms
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message (or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc. 1, record 6, English, - interchanging%20forms
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 6, Main entry term, French
- échange de formulaires
1, record 6, French, %C3%A9change%20de%20formulaires
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s’effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique(ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d’un système de courrier électronique local tel cc : mail. 1, record 6, French, - %C3%A9change%20de%20formulaires
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 6, French, - %C3%A9change%20de%20formulaires
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2002-11-26
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 7, Main entry term, English
- e-forms filler application
1, record 7, English, e%2Dforms%20filler%20application
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- e-forms filler 1, record 7, English, e%2Dforms%20filler
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message (or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc. 1, record 7, English, - e%2Dforms%20filler%20application
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 7, Main entry term, French
- application de préparation de formulaires
1, record 7, French, application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s’effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique(ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d’un système de courrier électronique local tel cc : mail. 1, record 7, French, - application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 7, French, - application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2002-11-26
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 8, Main entry term, English
- local e-mail system
1, record 8, English, local%20e%2Dmail%20system
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Most e-forms filler applications have proprietary methods for interchanging forms between users via e-mail. Typically, the interchange is initiated by sending the form instance as an e-mail message (or alternatively as an attachment that is embedded in the message). At the recipient end, the message is handed over to an e-forms filler application that has been integrated with the local e-mail system, such as cc-mail, etc. 1, record 8, English, - local%20e%2Dmail%20system
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 8, Main entry term, French
- système de courrier électronique local
1, record 8, French, syst%C3%A8me%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique%20local
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- système de courriel local 2, record 8, French, syst%C3%A8me%20de%20courriel%20local
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La plupart des applications de préparation de formulaires utilisent des méthodes qui leur sont propres pour l'échange de formulaires par courrier électronique entre utilisateurs. Généralement, l'échange s’effectue par la transmission de l'instance de formulaire dans un message de courrier électronique(ou parfois sous forme de pièce jointe) puis par l'intégration, dans l'application de préparation de formulaires, d’un système de courrier électronique local tel cc : mail. 1, record 8, French, - syst%C3%A8me%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique%20local
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 8, French, - syst%C3%A8me%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique%20local
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1993-09-29
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 9, Main entry term, English
- Facsimile Transmission Form
1, record 9, English, Facsimile%20Transmission%20Form
correct, Canada
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
of Statistics Canada. 1, record 9, English, - Facsimile%20Transmission%20Form
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 9, Main entry term, French
- Formulaire de transmission par bélinographe
1, record 9, French, Formulaire%20de%20transmission%20par%20b%C3%A9linographe
correct, Canada
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1991-12-09
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 10, Main entry term, English
- Collection Transmittal Form 1, record 10, English, Collection%20Transmittal%20Form
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 10, Main entry term, French
- Formulaire de transmission de la collecte 1, record 10, French, Formulaire%20de%20transmission%20de%20la%20collecte
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Titre de la formule 8202-98: 11-1-73 de STACAN, Division des prix, Section des prix de détail. 1, record 10, French, - Formulaire%20de%20transmission%20de%20la%20collecte
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


