TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FORMULAIRES ELECTRONIQUES [100 records]
Record 1 - internal organization data 2017-12-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 1, Main entry term, English
- platform-independent application
1, record 1, English, platform%2Dindependent%20application
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Java is a programming language that allows true platform-independent application development. It was developed by Sun Microsystems and has been submitted to the appropriate bodies for approval as an international standard. Java allows a developer to create an application (called an "applet") which can be downloaded from any node to any node in the network. This application can then be loaded dynamically and executed immediately. 1, record 1, English, - platform%2Dindependent%20application
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- application indépendante de la plate-forme
1, record 1, French, application%20ind%C3%A9pendante%20de%20la%20plate%2Dforme
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Java est un langage de programmation qui permet l’élaboration d’applications totalement indépendantes des plates-formes. Ce produit a été mis au point par Sun Microsystems puis présenté aux organismes intéressés pour fins d’approbation d’une norme internationale. Java permet à un réalisateur de créer une application (appelée «miniapplication», en anglais «applet») qu’il peut ensuite télécharger de n’importe quel nœud du réseau vers n’importe quel autre nœud. Ensuite, l’application peut être chargée de façon dynamique puis être exécutée immédiatement. 1, record 1, French, - application%20ind%C3%A9pendante%20de%20la%20plate%2Dforme
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 1, French, - application%20ind%C3%A9pendante%20de%20la%20plate%2Dforme
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2017-12-01
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 2, Main entry term, English
- loaded dynamically
1, record 2, English, loaded%20dynamically
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Java is a programming language that allows true platform-independent application development. It was developed by Sun Microsystems and has been submitted to the appropriate bodies for approval as an international standard. Java allows a developer to create an application (called an "applet") which can be downloaded from any node to any node in the network. This application can then be loaded dynamically and executed immediately. 1, record 2, English, - loaded%20dynamically
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 2, Main entry term, French
- chargé dynamiquement
1, record 2, French, charg%C3%A9%20dynamiquement
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Java est un langage de programmation qui permet l’élaboration d’applications totalement indépendantes des plates-formes. Ce produit a été mis au point par Sun Microsystems puis présenté aux organismes intéressés pour fins d’approbation d’une norme internationale. Java permet à un réalisateur de créer une application (appelée «miniapplication», en anglais «applet») qu’il peut ensuite télécharger de n’importe quel nœud du réseau vers n’importe quel autre nœud. Ensuite, l’application peut être chargée de façon dynamique puis être exécutée immédiatement. 1, record 2, French, - charg%C3%A9%20dynamiquement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 2, French, - charg%C3%A9%20dynamiquement
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-01-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 3, Main entry term, English
- electronic forms interchange
1, record 3, English, electronic%20forms%20interchange
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Although this proved to be a workable solution, a more generic alternative, that would be easier to implement across e-mail applications, would be to register a standard MIME type to facilitate electronic forms interchange. This Mime-type would be an integral part of the standard e-form DTD described in this report. A similar kind of extension could be provided for X. 1, record 3, English, - electronic%20forms%20interchange
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 3, Main entry term, French
- échange de formulaire électronique
1, record 3, French, %C3%A9change%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Bien que cette solution soit exploitable, il serait plus facile de la mettre en œuvre dans toutes les applications de courrier électronique en enregistrant un type MIME standard pour les formulaires électroniques échangés au moyen de la DTD normalisée décrite dans le présent rapport. Une extension semblable pourrait être créée pour les applications de courrier électronique fondées sur la norme X. 2, record 3, French, - %C3%A9change%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 1, record 3, French, - %C3%A9change%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2017-01-20
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 4, Main entry term, English
- e-form standardization
1, record 4, English, e%2Dform%20standardization
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- electronic form standardization 1, record 4, English, electronic%20form%20standardization
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
It provides a context for the forms processing facilities which are currently provided in HTML and a basis for identifying the capabilities that will be provided by Java-enhanced forms in the near term. In summary, this section provides a context which re-enforces the recommended forward strategy for e-forms standardization and processing provided by the overall report. 1, record 4, English, - e%2Dform%20standardization
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 4, Main entry term, French
- normalisation de formulaire électronique
1, record 4, French, normalisation%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Elle situe les fonctions de traitement offertes par HTML et permet de déterminer les fonctions qu'offriront les formulaires améliorés de type Java dans un avenir rapproché. En bref, elle présente un contexte qui réaffirme la stratégie dynamique recommandée dans l'ensemble du rapport au chapitre de la normalisation et de la mise en œuvre des formulaires électroniques. 1, record 4, French, - normalisation%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 4, French, - normalisation%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2017-01-20
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 5, Main entry term, English
- Java form
1, record 5, English, Java%20form
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
It provides a context for the forms processing facilities which are currently provided in HTML and a basis for identifying the capabilities that will be provided by Java-enhanced forms in the near term. In summary, this section provides a context which re-enforces the recommended forward strategy for e-forms standardization and processing provided by the overall report. 1, record 5, English, - Java%20form
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 5, Main entry term, French
- formulaire de type Java
1, record 5, French, formulaire%20de%20type%20Java
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Elle situe les fonctions de traitement offertes par HTML et permet de déterminer les fonctions qu'offriront les formulaires améliorés de type Java dans un avenir rapproché. En bref, elle présente un contexte qui réaffirme la stratégie dynamique recommandée dans l'ensemble du rapport au chapitre de la normalisation et de la mise en œuvre des formulaires électroniques. 1, record 5, French, - formulaire%20de%20type%20Java
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 5, French, - formulaire%20de%20type%20Java
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2017-01-20
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 6, Main entry term, English
- standardized e-form
1, record 6, English, standardized%20e%2Dform
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- standardized electronic form 1, record 6, English, standardized%20electronic%20form
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Consequently, it could inhibit acceptance and implementation of a standards-based solution by the vendor community and would complicate the management and implementation of standardized e-forms by the user community. 1, record 6, English, - standardized%20e%2Dform
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 6, Main entry term, French
- formulaire électronique normalisé
1, record 6, French, formulaire%20%C3%A9lectronique%20normalis%C3%A9
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En conséquence, elle pourrait nuire à l'acceptation et à la mise en œuvre d’une solution normalisée de la part des fournisseurs et elle compliquerait la gestion et l'implantation des formulaires électroniques normalisés par les utilisateurs. 1, record 6, French, - formulaire%20%C3%A9lectronique%20normalis%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 6, French, - formulaire%20%C3%A9lectronique%20normalis%C3%A9
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2017-01-20
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 7, Main entry term, English
- database-stored e-form instance
1, record 7, English, database%2Dstored%20e%2Dform%20instance
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
However, in certain electronic form environments, such as database-stored e-form instances and current HTML implementations, there is no means of saving the data as single objects or as aggregate files that can be stored separately from the forms application for archival purposes. 1, record 7, English, - database%2Dstored%20e%2Dform%20instance
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 7, Main entry term, French
- instance de formulaire électronique stocké dans une base de données
1, record 7, French, instance%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique%20stock%C3%A9%20dans%20une%20base%20de%20donn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Cependant, dans certains environnements de formulaires électroniques, comme ceux des instances de formulaires électroniques stockés dans des bases de données, et la mise en œuvre des documents en version HTML, il n’ existe aucune façon de sauvegarder les données comme des objets simples ou comme des fichiers globaux isolés de l'application de formulaires aux fins d’archivage. 1, record 7, French, - instance%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique%20stock%C3%A9%20dans%20une%20base%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 7, French, - instance%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique%20stock%C3%A9%20dans%20une%20base%20de%20donn%C3%A9es
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2014-11-25
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 8, Main entry term, English
- aggregate file
1, record 8, English, aggregate%20file
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
However, in certain electronic form environments, such as database-stored e-form instances and current HTML implementations, there is no means of saving the data as single objects or as aggregate files that can be stored separately from the forms application for archival purposes. 1, record 8, English, - aggregate%20file
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 8, Main entry term, French
- fichier global
1, record 8, French, fichier%20global
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Cependant, dans certains environnements de formulaires électroniques, comme ceux des instances de formulaires électroniques stockés dans des bases de données, et la mise en œuvre des documents en version HTML, il n’ existe aucune façon de sauvegarder les données comme des objets simples ou comme des fichiers globaux isolés de l'application de formulaires aux fins d’archivage. 1, record 8, French, - fichier%20global
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 8, French, - fichier%20global
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2014-10-31
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- System Names
- Software
- Federal Administration
Record 9, Main entry term, English
- Electronic Forms
1, record 9, English, Electronic%20Forms
correct, Canada
Record 9, Abbreviations, English
- ELF 2, record 9, English, ELF
correct, Canada
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An application which provides users with access to over 1000 electronic forms used to support departmental operations and business line services. 3, record 9, English, - Electronic%20Forms
Record 9, Key term(s)
- Electronic Form
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Logiciels
- Administration fédérale
Record 9, Main entry term, French
- Formulaires électroniques
1, record 9, French, Formulaires%20%C3%A9lectroniques
correct, Canada
Record 9, Abbreviations, French
- FEL 2, record 9, French, FEL
correct, Canada
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Application informatique qui donne accès aux utilisateurs à plus de 1000 formulaires électroniques utilisés aux fins du soutien des opérations et de la prestation des services des ministères. 3, record 9, French, - Formulaires%20%C3%A9lectroniques
Record 9, Key term(s)
- Formulaire électronique
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2014-06-19
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Trade Names
- Software
Record 10, Main entry term, English
- Adobe Form Client
1, record 10, English, Adobe%20Form%20Client
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A software package used to develop and design paper and electronic forms. 1, record 10, English, - Adobe%20Form%20Client
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Logiciels
Record 10, Main entry term, French
- Adobe Form Client
1, record 10, French, Adobe%20Form%20Client
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Logiciel utilisé pour concevoir et élaborer des formulaires papier et électroniques. 1, record 10, French, - Adobe%20Form%20Client
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2014-05-21
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 11, Main entry term, English
- email system
1, record 11, English, email%20system
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- e-mail system 2, record 11, English, e%2Dmail%20system
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The pilot project defined a standard header string that would be recognized by the respective e-mail systems in order to invoke each of the vendors' e-form applications. 2, record 11, English, - email%20system
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Standard email system. 1, record 11, English, - email%20system
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 11, Main entry term, French
- système de courriel
1, record 11, French, syst%C3%A8me%20de%20courriel
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- système de courrier électronique 2, record 11, French, syst%C3%A8me%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique
correct, masculine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Durant le projet pilote, on a utilisé une chaîne d’en-tête standard qui serait reconnue par les systèmes respectifs de courrier électronique pour activer les applications de formulaires électroniques de chaque fournisseur. 2, record 11, French, - syst%C3%A8me%20de%20courriel
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Système de courriel uniforme. 1, record 11, French, - syst%C3%A8me%20de%20courriel
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2013-03-25
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 12, Main entry term, English
- live electronic form
1, record 12, English, live%20electronic%20form
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The latest versions of Adobe software permit the creation of live electronic forms that can be completed and processed on-line. 1, record 12, English, - live%20electronic%20form
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 12, Main entry term, French
- formulaire électronique en direct
1, record 12, French, formulaire%20%C3%A9lectronique%20en%20direct
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les plus récentes versions du logiciel Adobe permettent de créer des formulaires électroniques en direct, que l'on peut remplir et traiter en ligne. 1, record 12, French, - formulaire%20%C3%A9lectronique%20en%20direct
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2013-03-20
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 13, Main entry term, English
- client web browser
1, record 13, English, client%20web%20browser
correct, see observation
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- client Web browser 2, record 13, English, client%20Web%20browser
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
HTML forms have been designed for the sole purpose of prompting and accepting fielded data from a client Web browser and processing it with a server-based software program invoked through a CGI Common Gateway Interface. 2, record 13, English, - client%20web%20browser
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
client web browser: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 13, English, - client%20web%20browser
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 13, Main entry term, French
- navigateur Web client
1, record 13, French, navigateur%20Web%20client
correct, see observation, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les formulaires HTML ont été conçus aux seules fins de demander et de recevoir des champs de données d’un navigateur Web client puis de les traiter en utilisant un logiciel sur serveur appelé au moyen d’une IPC interface de passerelle commune. 1, record 13, French, - navigateur%20Web%20client
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 13, French, - navigateur%20Web%20client
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
navigateur Web client : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, record 13, French, - navigateur%20Web%20client
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2006-11-27
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Informatics
Record 14, Main entry term, English
- e-procedure
1, record 14, English, e%2Dprocedure
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- electronic procedure 2, record 14, English, electronic%20procedure
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Click on the links below to display the contents of the named section of the EEOICP Part E Procedure Manual. 3, record 14, English, - e%2Dprocedure
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Informatique
Record 14, Main entry term, French
- téléprocédure
1, record 14, French, t%C3%A9l%C3%A9proc%C3%A9dure
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- procédure électronique 1, record 14, French, proc%C3%A9dure%20%C3%A9lectronique
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Toute formalité administrative, réalisée à distance, principalement par Internet, à l'aide de formulaires électroniques, entre les ministères et les organismes et leurs partenaires et usagers. 1, record 14, French, - t%C3%A9l%C3%A9proc%C3%A9dure
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2006-05-10
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 15, Main entry term, English
- Submit button
1, record 15, English, Submit%20button
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
In the past, the processing of an HTML form has required the user to fill out various elements of the form, then click on a Submit button. This causes the filled-out form to be transported to a server for processing by a CGI script. User feedback awaits a round-trip over the network, which can take several seconds. 2, record 15, English, - Submit%20button
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 15, Main entry term, French
- bouton Submit
1, record 15, French, bouton%20Submit
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- bouton Valider 2, record 15, French, bouton%20Valider
correct, masculine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Par le passé, pour traiter un formulaire HTML, l’utilisateur devait remplir différents champs, puis cliquer sur le bouton Submit pour faire acheminer le formulaire rempli vers un serveur où il était traité par un script CGI. L’utilisateur devait donc attendre que le formulaire fasse un trajet aller-retour sur le réseau, ce qui pouvait prendre plusieurs secondes. 1, record 15, French, - bouton%20Submit
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 3, record 15, French, - bouton%20Submit
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2005-10-24
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 16, Main entry term, English
- event algorithm
1, record 16, English, event%20algorithm
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 16, Main entry term, French
- algorithme d’événement
1, record 16, French, algorithme%20d%26rsquo%3B%C3%A9v%C3%A9nement
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- algorithme d’évènement 2, record 16, French, algorithme%20d%26rsquo%3B%C3%A9v%C3%A8nement
masculine noun
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
JavaScript enrichit le formulaire HTML en lui ajoutant un algorithme d’événement semblable à celui que l’on retrouve dans la plupart des IUG. 1, record 16, French, - algorithme%20d%26rsquo%3B%C3%A9v%C3%A9nement
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 16, French, - algorithme%20d%26rsquo%3B%C3%A9v%C3%A9nement
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
event algorithm; algorithme d’événement : Termes(et justification) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 3, record 16, French, - algorithme%20d%26rsquo%3B%C3%A9v%C3%A9nement
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2004-09-09
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 17, Main entry term, English
- data cell
1, record 17, English, data%20cell
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 17, Main entry term, French
- cellule de données
1, record 17, French, cellule%20de%20donn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés »publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 17, French, - cellule%20de%20donn%C3%A9es
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Record 17, Main entry term, Spanish
- celda de datos
1, record 17, Spanish, celda%20de%20datos
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
- célula de datos 1, record 17, Spanish, c%C3%A9lula%20de%20datos
correct, feminine noun
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2004-09-02
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 18, Main entry term, English
- data stream
1, record 18, English, data%20stream
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Some Web browsers allow Plug-in Applications to be attached. Plug-in applications are applications that get invoked by the Web browser when a data stream is received that is neither HTML nor processable by the browser. The header of the data stream identifies what type of data is enclosed. Based on the type of data being received, the browser will invoke the appropriate plug-in application on the client computer. 2, record 18, English, - data%20stream
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 18, Main entry term, French
- flux de données
1, record 18, French, flux%20de%20donn%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Certains navigateurs Web acceptent des applications de type extensions (plug-in) qu’ils appellent dès qu’ils reçoivent un flux de données non HTML ou qu’ils ne peuvent traiter. L’enregistrement de l’en-tête du flux de données indique le type de données de la transmission, ce qui permet au navigateur d’appeler l’application d’extension appropriée dans l’ordinateur client. 1, record 18, French, - flux%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés »publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 18, French, - flux%20de%20donn%C3%A9es
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Record 18, Main entry term, Spanish
- flujo de datos
1, record 18, Spanish, flujo%20de%20datos
masculine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2004-09-02
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 19, Main entry term, English
- field name
1, record 19, English, field%20name
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
For example, a form template is typically implemented as a list of fields, each with a corresponding set of attributes such as: field name, security, masking codes, validation routines, help text, etc. 2, record 19, English, - field%20name
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 19, Main entry term, French
- nom de champ
1, record 19, French, nom%20de%20champ
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, un modèle de formulaire représente généralement une liste de champs dont les attributs incluent le nom du champ, des données sur la sécurité et la validation, les codes de masquage, le programme de validation et le texte d’aide. 1, record 19, French, - nom%20de%20champ
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés »publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 19, French, - nom%20de%20champ
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Record 19, Main entry term, Spanish
- nombre del campo
1, record 19, Spanish, nombre%20del%20campo
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
- nombre de zona 2, record 19, Spanish, nombre%20de%20zona
masculine noun
Record 19, Textual support, Spanish
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
En un programa de la administración de la base de datos es un nombre dado a un campo de datos que ayuda a identificar su contenido. 3, record 19, Spanish, - nombre%20del%20campo
Record 20 - internal organization data 2004-08-27
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 20, Main entry term, English
- field length
1, record 20, English, field%20length
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A form designer allows a forms manager to draw the form on screen and to define each of the fields that apply to that form. Traditionally, these types of applications generate a proprietary (i.e. vendor-specific) form definition and style sheet. The form definition includes a list of fields used in the form along with their definitions and associated attributes which specify such details as: masking information, security, data type, field length, etc. The style sheet defines the background of the form, for example there may be horizontal and vertical lines, boxes, field labels and user instructions, shading, etc. 2, record 20, English, - field%20length
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 20, Main entry term, French
- longueur de champ
1, record 20, French, longueur%20de%20champ
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La fonction de conception permet au gestionnaire de formulaires d’effectuer un croquis du formulaire à l’écran et d’en définir chacun des champs. Ces types d’applications débouchent habituellement sur une définition de formulaire et une feuille de style propres (au fournisseur). La définition du formulaire renferme la liste des champs utilisés, de même que leur définition et les attributs liés, qui précisent les éléments suivants : les données de masquage, la sécurité, le type de données, la longueur des champs, etc. La feuille de style définit le fond du formulaire, par exemple les lignes verticales et horizontales, les cases, les étiquettes de champs et les instructions aux utilisateurs, et l’ombrage. 1, record 20, French, - longueur%20de%20champ
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés »publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 20, French, - longueur%20de%20champ
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Record 20, Main entry term, Spanish
- longitud del campo
1, record 20, Spanish, longitud%20del%20campo
feminine noun
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2004-08-06
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 21, Main entry term, English
- form layout
1, record 21, English, form%20layout
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Typical E-Form applications consist of two separate, yet related, software components: the forms designer and the forms filler. The Forms Designer is used to design the layout (or "template") of the form. The Forms Filler application is used by end-users to enter the information (i.e. fill out) into the form. 2, record 21, English, - form%20layout
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 21, Main entry term, French
- disposition de formulaire
1, record 21, French, disposition%20de%20formulaire
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Les applications de formulaires électroniques comprennent habituellement deux composantes logicielles distinctes, mais liées : la conception de formulaires et la préparation de formulaires. On recourt à la fonction de conception de formulaires pour agencer la disposition(ou le modèle) du formulaire. La fonction de préparation permet aux utilisateurs de saisir des données dans le formulaire c'est-à-dire de le «remplir. 1, record 21, French, - disposition%20de%20formulaire
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés »publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 21, French, - disposition%20de%20formulaire
Record 21, Spanish
Record 21, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Record 21, Main entry term, Spanish
- diagrama de formato de impresión
1, record 21, Spanish, diagrama%20de%20formato%20de%20impresi%C3%B3n
feminine noun
Record 21, Abbreviations, Spanish
Record 21, Synonyms, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Disposición o diseño que se adopta para la salida de una impresión, según las exigencias que se desean obtener de un procesamiento. 1, record 21, Spanish, - diagrama%20de%20formato%20de%20impresi%C3%B3n
Record 22 - internal organization data 2004-07-12
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 22, Main entry term, English
- code value
1, record 22, English, code%20value
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Actually, the processing information consists of data definition information (e.g. data validation rules, field definitions and code values, etc.) and data presentation information (e.g. display areas and icons, font styles and sizes. 2, record 22, English, - code%20value
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 22, Main entry term, French
- valeur des codes
1, record 22, French, valeur%20des%20codes
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
En réalité, elle se présente généralement sous forme d’information de définition des données (p. ex. des règles de validation des données, des définitions de champ et la valeur des codes), et d’information de présentation des données (p. 1, record 22, French, - valeur%20des%20codes
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés »publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 22, French, - valeur%20des%20codes
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Record 22, Main entry term, Spanish
- valor de códigos
1, record 22, Spanish, valor%20de%20c%C3%B3digos
masculine noun
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2004-05-04
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Informatics
Record 23, Main entry term, English
- Federal E-Forms and E-Services
1, record 23, English, Federal%20E%2DForms%20and%20E%2DServices
correct, Canada
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Business Gateway - Government of Canada. 1, record 23, English, - Federal%20E%2DForms%20and%20E%2DServices
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Informatique
Record 23, Main entry term, French
- Formulaires et services électroniques du gouvernement fédéral
1, record 23, French, Formulaires%20et%20services%20%C3%A9lectroniques%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Portail des affaires, gouvernement du Canada. 1, record 23, French, - Formulaires%20et%20services%20%C3%A9lectroniques%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2004-04-29
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Committees and Boards (Admin.)
Record 24, Main entry term, English
- Tri-Council E-Form Steering Committee 1, record 24, English, Tri%2DCouncil%20E%2DForm%20Steering%20Committee
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Comités et commissions (Admin.)
Record 24, Main entry term, French
- Comité de direction inter-conseils pour les formulaires électroniques
1, record 24, French, Comit%C3%A9%20de%20direction%20inter%2Dconseils%20pour%20les%20formulaires%20%C3%A9lectroniques
masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2004-04-15
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Record 25, Main entry term, English
- XHTML™ Basic
1, record 25, English, XHTML%26trade%3B%20Basic
correct, international
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 2000. "The English version of this specification is the only normative version". 2, record 25, English, - XHTML%26trade%3B%20Basic
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
The XHTML Basic document type includes the minimal set of modules required to be an XHTML host language document type, and in addition it includes images, forms, basic tables, and object support. It is designed for Web clients that do not support the full set of XHTML features; for example, Web clients such as mobile phones, PDAs, pagers, and settop boxes. The document type is rich enough for content authoring. XHTML Basic is designed as a common base that may be extended. For example, an event module that is more generic than the traditional HTML 4 event system could be added or it could be extended by additional modules from XHTML Modularization such as the Scripting Module. The goal of XHTML Basic is to serve as a common language supported by various kinds of user agents. 1, record 25, English, - XHTML%26trade%3B%20Basic
Record 25, Key term(s)
- Extensible HyperText Markup Language Basic
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Record 25, Main entry term, French
- XHTML™ Elémentaire
1, record 25, French, XHTML%26trade%3B%20El%C3%A9mentaire
masculine noun, international
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 2000. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, record 25, French, - XHTML%26trade%3B%20El%C3%A9mentaire
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Le type de document XHTML élémentaire(XHTML Basic) comprend l'ensemble minimal de modules requis afin de pouvoir être un type de document XHTML hôte, et de plus il comprend le support des images, des formulaires, des tableaux élémentaires et des objets. Il a été conçu pour les clients Web qui ne supportent pas toutes les possibilités de XHTML ;par exemple, les clients Web, comme les téléphones cellulaires, PDAs(Agendas électroniques), les pagers, et les set-top boxes. Le type de document est suffisamment riche pour l'édition de contenu. XHTML élémentaire est conçu comme une base commune qui peut être étendue. Par exemple, un module événement qui est plus générique que celui du système traditionnel des événements de HTML 4 pourrait être ajouté grâce à Modularisation XHTML avec le module de scripting. Le but de XHTML élémentaire est de servir de langage commun à un ensemble varié d’agents utilisateurs. 1, record 25, French, - XHTML%26trade%3B%20El%C3%A9mentaire
Record 25, Key term(s)
- Langage de balisage hypertexte extensible Élémentaire
- HTML 4 en XML 1.0
- Langage de balisage hypertexte étendu Élémentaire
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2003-02-05
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 26, Main entry term, English
- form check box
1, record 26, English, form%20check%20box
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
As illustrated in the above examples, the element name is always "input", the attributes define the characteristic of each field and the contents of the element is the contents of the field input by the user of the e-form filler application. A similar concept would be used for more complicated field structures such as groupings, check boxes and radio buttons. 2, record 26, English, - form%20check%20box
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 26, Main entry term, French
- case à cocher de formulaire
1, record 26, French, case%20%C3%A0%20cocher%20de%20formulaire
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Comme le montrent ces exemples, le nom de l’élément est toujours « input » (« intrant »), les attributs définissent la caractéristique de chaque champ et le contenu de l’élément correspond aux données saisies dans le champ par l’utilisateur de l’application de préparation du formulaire. Une démarche semblable serait appliquée aux structures de champ plus complexes, comme les groupes, les cases à cocher et les boutons radio. 1, record 26, French, - case%20%C3%A0%20cocher%20de%20formulaire
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés »publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 26, French, - case%20%C3%A0%20cocher%20de%20formulaire
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2003-02-05
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 27, Main entry term, English
- e-form software application
1, record 27, English, e%2Dform%20software%20application
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- electronic form software application 1, record 27, English, electronic%20form%20software%20application
correct
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The major advantages to this scenario are: the rules by which an e-form is described is consistently applied since it can be parsed by a standard SGML parser to check adherence to the DTD; and, the e-form software applications have a consistent, rigidly defined input stream to process any given e-form instance. 1, record 27, English, - e%2Dform%20software%20application
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 27, Main entry term, French
- application logicielle de formulaire électronique
1, record 27, French, application%20logicielle%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés »publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 27, French, - application%20logicielle%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2003-02-05
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 28, Main entry term, English
- dynamic behavior
1, record 28, English, dynamic%20behavior
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
JavaScript is a scripting language that allows dynamic behaviors to be specified completely within an HTML document. It is derived from Java but is considerably simpler to program. 1, record 28, English, - dynamic%20behavior
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 28, Main entry term, French
- fonction dynamique
1, record 28, French, fonction%20dynamique
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
JavaScript est un langage de production de scripts qui permet de définir en détail des fonctions dynamiques dans un document HTML. 1, record 28, French, - fonction%20dynamique
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés »publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 28, French, - fonction%20dynamique
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2003-02-05
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 29, Main entry term, English
- field value
1, record 29, English, field%20value
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
This means that HTML documents could incorporate dynamic behaviour (e.g. validate field values) within the Web browser application which could be implemented on the client computer without the use of Java applets or server CGIs (Common Gateway Interfaces). 1, record 29, English, - field%20value
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 29, Main entry term, French
- valeur de champ
1, record 29, French, valeur%20de%20champ
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Ainsi, un document HTML peut inclure des fonctions dynamiques (p. ex. valider des valeurs de champs) que le navigateur Web peut utiliser dans l’ordinateur client sans recourir à des miniapplications Java ni à des interfaces CGI (Common Gateway Interfaces) de serveur. 1, record 29, French, - valeur%20de%20champ
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés »publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 29, French, - valeur%20de%20champ
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2003-02-05
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 30, Main entry term, English
- form filler
1, record 30, English, form%20filler
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Typical E-Form applications consist of two separate, yet related, software components: the forms designer and the forms filler. The Forms Designer is used to design the layout (or "template") of the form. The Forms Filler application is used by end-users to enter the information (i.e. fill out) into the form. 1, record 30, English, - form%20filler
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 30, Main entry term, French
- remplisseur de formulaires
1, record 30, French, remplisseur%20de%20formulaires
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Les applications de formulaires électroniques comprennent habituellement deux composantes logicielles distinctes, mais liées : la conception de formulaires et la préparation de formulaires. On recourt à la fonction de conception de formulaires pour agencer la disposition(ou le modèle) du formulaire. La fonction de préparation permet aux utilisateurs de saisir des données dans le formulaire c'est-à-dire de le «remplir». 2, record 30, French, - remplisseur%20de%20formulaires
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 1, record 30, French, - remplisseur%20de%20formulaires
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2002-12-09
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 31, Main entry term, English
- import routine
1, record 31, English, import%20routine
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 31, Main entry term, French
- programme d’importation
1, record 31, French, programme%20d%26rsquo%3Bimportation
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 31, French, - programme%20d%26rsquo%3Bimportation
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2002-12-09
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 32, Main entry term, English
- calculation case
1, record 32, English, calculation%20case
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 32, Main entry term, French
- case des calculs
1, record 32, French, case%20des%20calculs
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 32, French, - case%20des%20calculs
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2002-12-04
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 33, Main entry term, English
- sample form
1, record 33, English, sample%20form
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 33, Main entry term, French
- échantillon de formulaire
1, record 33, French, %C3%A9chantillon%20de%20formulaire
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 33, French, - %C3%A9chantillon%20de%20formulaire
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2002-12-04
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 34, Main entry term, English
- map to the original form
1, record 34, English, map%20to%20the%20original%20form
correct, verb
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 34, Main entry term, French
- relier au formulaire original
1, record 34, French, relier%20au%20formulaire%20original
correct
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 34, French, - relier%20au%20formulaire%20original
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2002-12-04
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 35, Main entry term, English
- document management application
1, record 35, English, document%20management%20application
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Secondly, since the archived data is not vendor proprietary, any document management application can be used to view it. 1, record 35, English, - document%20management%20application
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 35, Main entry term, French
- application de gestion de documents
1, record 35, French, application%20de%20gestion%20de%20documents
correct, feminine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Ensuite, puisque la structure des données archivées n’est pas propre au fournisseur, on peut utiliser n’importe quelle application conforme pour visualiser les données. 2, record 35, French, - application%20de%20gestion%20de%20documents
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 1, record 35, French, - application%20de%20gestion%20de%20documents
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2002-12-04
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 36, Main entry term, English
- element to be filled out by the originator
1, record 36, English, element%20to%20be%20filled%20out%20by%20the%20originator
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 36, Main entry term, French
- élément réservé à l’initiateur
1, record 36, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20r%C3%A9serv%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binitiateur
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 36, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20r%C3%A9serv%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binitiateur
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2002-12-04
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 37, Main entry term, English
- table width relative to window
1, record 37, English, table%20width%20relative%20to%20window
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 37, Main entry term, French
- largeur de la table par rapport à la fenêtre
1, record 37, French, largeur%20de%20la%20table%20par%20rapport%20%C3%A0%20la%20fen%C3%AAtre
correct, feminine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 37, French, - largeur%20de%20la%20table%20par%20rapport%20%C3%A0%20la%20fen%C3%AAtre
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2002-12-04
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 38, Main entry term, English
- header cell
1, record 38, English, header%20cell
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 38, Main entry term, French
- cellule d’en-tête
1, record 38, French, cellule%20d%26rsquo%3Ben%2Dt%C3%AAte
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 38, French, - cellule%20d%26rsquo%3Ben%2Dt%C3%AAte
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2002-12-04
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 39, Main entry term, English
- syntax of automatic calculations
1, record 39, English, syntax%20of%20automatic%20calculations
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 39, Main entry term, French
- syntaxe des calculs automatiques
1, record 39, French, syntaxe%20des%20calculs%20automatiques
correct
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 39, French, - syntaxe%20des%20calculs%20automatiques
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2002-12-04
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 40, Main entry term, English
- public identifier
1, record 40, English, public%20identifier
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 40, Main entry term, French
- identificateur public
1, record 40, French, identificateur%20public
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 40, French, - identificateur%20public
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2002-12-04
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 41, Main entry term, English
- reusable element
1, record 41, English, reusable%20element
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 41, Main entry term, French
- élément réutilisable
1, record 41, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20r%C3%A9utilisable
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 41, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20r%C3%A9utilisable
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2002-12-04
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 42, Main entry term, English
- table caption
1, record 42, English, table%20caption
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 42, Main entry term, French
- légende de table
1, record 42, French, l%C3%A9gende%20de%20table
correct, feminine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 42, French, - l%C3%A9gende%20de%20table
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2002-12-04
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 43, Main entry term, English
- doctype declaration
1, record 43, English, doctype%20declaration
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 43, Main entry term, French
- déclaration doctype
1, record 43, French, d%C3%A9claration%20doctype
correct, feminine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 43, French, - d%C3%A9claration%20doctype
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2002-12-04
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 44, Main entry term, English
- directory protocol
1, record 44, English, directory%20protocol
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 44, Main entry term, French
- protocole d’annuaire
1, record 44, French, protocole%20d%26rsquo%3Bannuaire
correct, masculine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 44, French, - protocole%20d%26rsquo%3Bannuaire
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2002-12-04
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 45, Main entry term, English
- selection list
1, record 45, English, selection%20list
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 45, Main entry term, French
- liste de sélection
1, record 45, French, liste%20de%20s%C3%A9lection
correct, feminine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 45, French, - liste%20de%20s%C3%A9lection
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2002-12-04
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 46, Main entry term, English
- list of possible values for entry
1, record 46, English, list%20of%20possible%20values%20for%20entry
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 46, Main entry term, French
- liste des valeurs d’entrée possibles
1, record 46, French, liste%20des%20valeurs%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20possibles
correct, feminine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 46, French, - liste%20des%20valeurs%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20possibles
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2002-12-04
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 47, Main entry term, English
- non-zero
1, record 47, English, non%2Dzero
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 47, Main entry term, French
- non zéro
1, record 47, French, non%20z%C3%A9ro
correct
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 47, French, - non%20z%C3%A9ro
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2002-12-04
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 48, Main entry term, English
- HTML table
1, record 48, English, HTML%20table
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 48, Main entry term, French
- table HTML
1, record 48, French, table%20HTML
correct, feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 48, French, - table%20HTML
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2002-12-04
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 49, Main entry term, English
- horizontal gutter
1, record 49, English, horizontal%20gutter
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 49, Main entry term, French
- lézarde horizontale
1, record 49, French, l%C3%A9zarde%20horizontale
correct, feminine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 49, French, - l%C3%A9zarde%20horizontale
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2002-12-04
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 50, Main entry term, English
- row spanned by cell
1, record 50, English, row%20spanned%20by%20cell
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 50, Main entry term, French
- rangée recouverte par les cellules
1, record 50, French, rang%C3%A9e%20recouverte%20par%20les%20cellules
correct, feminine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 50, French, - rang%C3%A9e%20recouverte%20par%20les%20cellules
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2002-12-04
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 51, Main entry term, English
- URL of image to embed
1, record 51, English, URL%20of%20image%20to%20embed
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 51, Main entry term, French
- URL de l’image à intégrer
1, record 51, French, URL%20de%20l%26rsquo%3Bimage%20%C3%A0%20int%C3%A9grer
correct, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 51, French, - URL%20de%20l%26rsquo%3Bimage%20%C3%A0%20int%C3%A9grer
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2002-12-04
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 52, Main entry term, English
- client-side image map
1, record 52, English, client%2Dside%20image%20map
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 52, Main entry term, French
- image cliquable côté client
1, record 52, French, image%20cliquable%20c%C3%B4t%C3%A9%20client
correct, feminine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 52, French, - image%20cliquable%20c%C3%B4t%C3%A9%20client
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2002-12-04
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 53, Main entry term, English
- character mnemonic entity
1, record 53, English, character%20mnemonic%20entity
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 53, Main entry term, French
- entité mnémonique de caractères
1, record 53, French, entit%C3%A9%20mn%C3%A9monique%20de%20caract%C3%A8res
correct, feminine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 53, French, - entit%C3%A9%20mn%C3%A9monique%20de%20caract%C3%A8res
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2002-12-04
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 54, Main entry term, English
- root element for the entire form
1, record 54, English, root%20element%20for%20the%20entire%20form
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 54, Main entry term, French
- Élément de base du formulaire complet
1, record 54, French, %C3%89l%C3%A9ment%20de%20base%20du%20formulaire%20complet
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 54, French, - %C3%89l%C3%A9ment%20de%20base%20du%20formulaire%20complet
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2002-12-04
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 55, Main entry term, English
- electronic form master copy
1, record 55, English, electronic%20form%20master%20copy
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
A central registration authority should be set up within the Federal Government to register and manage, within a distributed systems context, the master copy of each electronic form template and it's associated materials (e.g. common data descriptions, style sheets, logos, etc. 1, record 55, English, - electronic%20form%20master%20copy
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 55, Main entry term, French
- copie originale de formulaire électronique
1, record 55, French, copie%20originale%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
correct, feminine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justification) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 1, record 55, French, - copie%20originale%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2002-12-04
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 56, Main entry term, English
- link border
1, record 56, English, link%20border
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 56, Main entry term, French
- marge de liaison
1, record 56, French, marge%20de%20liaison
correct, feminine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 56, French, - marge%20de%20liaison
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2002-12-04
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 57, Main entry term, English
- default value to be displayed
1, record 57, English, default%20value%20to%20be%20displayed
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 57, Main entry term, French
- valeur implicite à afficher
1, record 57, French, valeur%20implicite%20%C3%A0%20afficher
correct, feminine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 57, French, - valeur%20implicite%20%C3%A0%20afficher
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2002-12-04
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 58, Main entry term, English
- horizontal alignment in cells
1, record 58, English, horizontal%20alignment%20in%20cells
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 58, Main entry term, French
- alignement horizontal dans les cellules
1, record 58, French, alignement%20horizontal%20dans%20les%20cellules
correct, masculine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 58, French, - alignement%20horizontal%20dans%20les%20cellules
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2002-12-04
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 59, Main entry term, English
- input column
1, record 59, English, input%20column
correct
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 59, Main entry term, French
- colonne d’entrée
1, record 59, French, colonne%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 59, French, - colonne%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2002-12-04
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 60, Main entry term, English
- spacing within cells
1, record 60, English, spacing%20within%20cells
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 60, Main entry term, French
- espacement dans les cellules
1, record 60, French, espacement%20dans%20les%20cellules
correct, masculine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 60, French, - espacement%20dans%20les%20cellules
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2002-12-04
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 61, Main entry term, English
- archiving of electronic form instances
1, record 61, English, archiving%20of%20electronic%20form%20instances
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Archiving of electronic form instances represents an essential component of the forms life-cycle management and sound business practice. 1, record 61, English, - archiving%20of%20electronic%20form%20instances
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 61, Main entry term, French
- archivage des instances de formulaires électroniques
1, record 61, French, archivage%20des%20instances%20de%20formulaires%20%C3%A9lectroniques
correct, masculine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
L'archivage des instances de formulaires électroniques est une composante essentielle de la gestion globale du cycle de vie des formulaires et de saines pratiques de gestion. 1, record 61, French, - archivage%20des%20instances%20de%20formulaires%20%C3%A9lectroniques
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 61, French, - archivage%20des%20instances%20de%20formulaires%20%C3%A9lectroniques
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2002-12-04
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 62, Main entry term, English
- instance retrieval
1, record 62, English, instance%20retrieval
correct
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
retrieval: the ability to retrieve a complete instance of the form without any assumptions made on the availability of software or hardware which was used in the creation of the form. 2, record 62, English, - instance%20retrieval
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 62, Main entry term, French
- extraction d’instance
1, record 62, French, extraction%20d%26rsquo%3Binstance
correct, feminine noun
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
extraction : capacité d’extraire une instance complète d’un formulaire sans supposition au sujet de la disponibilité du matériel ou du logiciel qui ont été utilisés pour le créer. 2, record 62, French, - extraction%20d%26rsquo%3Binstance
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 1, record 62, French, - extraction%20d%26rsquo%3Binstance
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2002-12-04
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 63, Main entry term, English
- vertical gutter
1, record 63, English, vertical%20gutter
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 63, Main entry term, French
- lézarde verticale
1, record 63, French, l%C3%A9zarde%20verticale
correct, feminine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 63, French, - l%C3%A9zarde%20verticale
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2002-12-04
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 64, Main entry term, English
- radio group button
1, record 64, English, radio%20group%20button
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 64, Main entry term, French
- groupe de boutons radio
1, record 64, French, groupe%20de%20boutons%20radio
correct, masculine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 64, French, - groupe%20de%20boutons%20radio
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2002-12-04
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 65, Main entry term, English
- validation case
1, record 65, English, validation%20case
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 65, Main entry term, French
- case de validation
1, record 65, French, case%20de%20validation
correct, feminine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 65, French, - case%20de%20validation
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2002-12-04
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 66, Main entry term, English
- SGML data model
1, record 66, English, SGML%20data%20model
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
- Standard Generalized Markup Language data model 1, record 66, English, Standard%20Generalized%20Markup%20Language%20data%20model
correct
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
First of all, the same SGML data model used to interchange the data can be used to archive it. This capability provides a standard representation of the entire electronic form regardless of how the data is actually stored by the originating application. 1, record 66, English, - SGML%20data%20model
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 66, Main entry term, French
- modèle de données SGML
1, record 66, French, mod%C3%A8le%20de%20donn%C3%A9es%20SGML
correct, masculine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
- modèle de données de langage standard de balisage généralisé 1, record 66, French, mod%C3%A8le%20de%20donn%C3%A9es%20de%20langage%20standard%20de%20balisage%20g%C3%A9n%C3%A9ralis%C3%A9
correct, masculine noun
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
D’abord, il est possible d’utiliser le même modèle de données SGML pour l’échange et l’archivage des données. Cette capacité débouche donc sur une représentation normalisée du formulaire au complet, quel que soit le medium de stockage de données utilisé par l’application initiale qui a servi à sa création. 1, record 66, French, - mod%C3%A8le%20de%20donn%C3%A9es%20SGML
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 66, French, - mod%C3%A8le%20de%20donn%C3%A9es%20SGML
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2002-12-04
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 67, Main entry term, English
- syntax of validations
1, record 67, English, syntax%20of%20validations
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 67, Main entry term, French
- syntaxe des validations
1, record 67, French, syntaxe%20des%20validations
correct, feminine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 67, French, - syntaxe%20des%20validations
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2002-12-04
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 68, Main entry term, English
- control frame width around table
1, record 68, English, control%20frame%20width%20around%20table
correct
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 68, Main entry term, French
- contrôle la largeur du cadre de la table
1, record 68, French, contr%C3%B4le%20la%20largeur%20du%20cadre%20de%20la%20table
correct, masculine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 68, French, - contr%C3%B4le%20la%20largeur%20du%20cadre%20de%20la%20table
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2002-12-04
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 69, Main entry term, English
- horizontal placement of table relative to window
1, record 69, English, horizontal%20placement%20of%20table%20relative%20to%20window
correct
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 69, Main entry term, French
- placement horizontal de la table par rapport à la fenêtre
1, record 69, French, placement%20horizontal%20de%20la%20table%20par%20rapport%20%C3%A0%20la%20fen%C3%AAtre
correct, masculine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 69, French, - placement%20horizontal%20de%20la%20table%20par%20rapport%20%C3%A0%20la%20fen%C3%AAtre
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 2002-12-04
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 70, Main entry term, English
- form input row
1, record 70, English, form%20input%20row
correct
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
- input row 1, record 70, English, input%20row
correct
Record 70, Textual support, English
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 70, Main entry term, French
- rangée d’entrée de formulaire
1, record 70, French, rang%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20de%20formulaire
correct, feminine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
- rangée d’entrée 1, record 70, French, rang%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 70, French, - rang%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20de%20formulaire
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2002-12-04
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 71, Main entry term, English
- label to be used for field
1, record 71, English, label%20to%20be%20used%20for%20field
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 71, Main entry term, French
- étiquette utilisée pour le champ
1, record 71, French, %C3%A9tiquette%20utilis%C3%A9e%20pour%20le%20champ
correct, feminine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 71, French, - %C3%A9tiquette%20utilis%C3%A9e%20pour%20le%20champ
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2002-12-04
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 72, Main entry term, English
- image alignment
1, record 72, English, image%20alignment
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 72, Main entry term, French
- alignement d’image
1, record 72, French, alignement%20d%26rsquo%3Bimage
correct, masculine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 72, French, - alignement%20d%26rsquo%3Bimage
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2002-12-04
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 73, Main entry term, English
- instance storage
1, record 73, English, instance%20storage
correct
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
storage: the ability to store a complete instance of the form, including all digital signatures and calculated values. 2, record 73, English, - instance%20storage
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 73, Main entry term, French
- stockage d’instance
1, record 73, French, stockage%20d%26rsquo%3Binstance
correct, masculine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
stockage : capacité de stocker une instance complète du formulaire, y compris toutes les signatures numériques ainsi que les valeurs calculées. 2, record 73, French, - stockage%20d%26rsquo%3Binstance
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 1, record 73, French, - stockage%20d%26rsquo%3Binstance
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2002-12-04
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 74, Main entry term, English
- horizontal alignment attribute
1, record 74, English, horizontal%20alignment%20attribute
correct
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 74, Main entry term, French
- attribut d’alignement horizontal
1, record 74, French, attribut%20d%26rsquo%3Balignement%20horizontal
correct, masculine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 74, French, - attribut%20d%26rsquo%3Balignement%20horizontal
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2002-12-04
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 75, Main entry term, English
- attachment to this form
1, record 75, English, attachment%20to%20this%20form
correct
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 75, Main entry term, French
- pièce jointe au formulaire
1, record 75, French, pi%C3%A8ce%20jointe%20au%20formulaire
correct, feminine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 75, French, - pi%C3%A8ce%20jointe%20au%20formulaire
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2002-12-04
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 76, Main entry term, English
- field locking
1, record 76, English, field%20locking
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Further investigation is necessary to determine exactly how specific fields or blocks of fields within an electronic form can be locked by an application of a digital signature. 2, record 76, English, - field%20locking
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 76, Main entry term, French
- verrouillage de champ
1, record 76, French, verrouillage%20de%20champ
correct, masculine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Il faut effectuer une analyse plus poussée afin de déterminer exactement dans quelle mesure une application de signature numérique peut permettre le verrouillage de champs ou de blocs de champs particuliers d’un formulaire électronique. 1, record 76, French, - verrouillage%20de%20champ
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 76, French, - verrouillage%20de%20champ
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2002-12-04
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 77, Main entry term, English
- vertical alignment attribute for cell contents
1, record 77, English, vertical%20alignment%20attribute%20for%20cell%20contents
correct
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 77, Main entry term, French
- attribut d’alignement vertical du contenu des cellules
1, record 77, French, attribut%20d%26rsquo%3Balignement%20vertical%20du%20contenu%20des%20cellules
correct, masculine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 77, French, - attribut%20d%26rsquo%3Balignement%20vertical%20du%20contenu%20des%20cellules
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2002-12-04
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 78, Main entry term, English
- server image map
1, record 78, English, server%20image%20map
correct
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, Textual support, English
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 78, Main entry term, French
- image cliquable côté serveur
1, record 78, French, image%20cliquable%20c%C3%B4t%C3%A9%20serveur
correct, feminine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 78, French, - image%20cliquable%20c%C3%B4t%C3%A9%20serveur
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2002-12-04
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 79, Main entry term, English
- name of the e-form template
1, record 79, English, name%20of%20the%20e%2Dform%20template
correct
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 79, Main entry term, French
- nom du modèle de formulaire électronique
1, record 79, French, nom%20du%20mod%C3%A8le%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
correct, masculine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 79, French, - nom%20du%20mod%C3%A8le%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2002-12-04
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 80, Main entry term, English
- spacing between cells
1, record 80, English, spacing%20between%20cells
correct
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 80, Main entry term, French
- espacement entre les cellules
1, record 80, French, espacement%20entre%20les%20cellules
correct, masculine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 80, French, - espacement%20entre%20les%20cellules
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 2002-12-04
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 81, Main entry term, English
- col spanned by cell
1, record 81, English, col%20spanned%20by%20cell
correct
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, Textual support, English
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 81, Main entry term, French
- colonne recouverte une cellule
1, record 81, French, colonne%20recouverte%20une%20cellule
correct, feminine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 81, French, - colonne%20recouverte%20une%20cellule
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2002-12-04
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 82, Main entry term, English
- forms life-cycle management
1, record 82, English, forms%20life%2Dcycle%20management
correct
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Archiving of electronic form instances represents an essential component of the forms life-cycle management and sound business practice. 1, record 82, English, - forms%20life%2Dcycle%20management
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 82, Main entry term, French
- gestion du cycle de vie des formulaires
1, record 82, French, gestion%20du%20cycle%20de%20vie%20des%20formulaires
correct, feminine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
L'archivage des instances de formulaires électroniques est une composante essentielle de la gestion globale du cycle de vie des formulaires et de saines pratiques de gestion. 1, record 82, French, - gestion%20du%20cycle%20de%20vie%20des%20formulaires
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 82, French, - gestion%20du%20cycle%20de%20vie%20des%20formulaires
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 2002-12-04
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 83, Main entry term, English
- vertical alignment in cells
1, record 83, English, vertical%20alignment%20in%20cells
correct
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 83, Main entry term, French
- alignement vertical dans les cellules
1, record 83, French, alignement%20vertical%20dans%20les%20cellules
correct, masculine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 83, French, - alignement%20vertical%20dans%20les%20cellules
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 2002-12-04
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 84, Main entry term, English
- embedded image
1, record 84, English, embedded%20image
correct
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 84, Main entry term, French
- image intégrée
1, record 84, French, image%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 84, French, - image%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 2002-12-04
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 85, Main entry term, English
- parent element
1, record 85, English, parent%20element
correct
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 85, Main entry term, French
- élément d’appartenance
1, record 85, French, %C3%A9l%C3%A9ment%20d%26rsquo%3Bappartenance
correct, masculine noun
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 85, French, - %C3%A9l%C3%A9ment%20d%26rsquo%3Bappartenance
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 2002-12-04
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 86, Main entry term, English
- text markup
1, record 86, English, text%20markup
correct
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 86, Main entry term, French
- balisage de texte
1, record 86, French, balisage%20de%20texte
correct, masculine noun
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 86, French, - balisage%20de%20texte
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 2002-12-04
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 87, Main entry term, English
- originator use field
1, record 87, English, originator%20use%20field
correct
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 87, Main entry term, French
- champ utilisé par l’initiateur
1, record 87, French, champ%20utilis%C3%A9%20par%20l%26rsquo%3Binitiateur
correct, masculine noun
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 87, French, - champ%20utilis%C3%A9%20par%20l%26rsquo%3Binitiateur
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 2002-12-04
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 88, Main entry term, English
- file envelope format
1, record 88, English, file%20envelope%20format
correct
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, Textual support, English
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 88, Main entry term, French
- format d’enveloppe de fichier
1, record 88, French, format%20d%26rsquo%3Benveloppe%20de%20fichier
correct, masculine noun
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 88, French, - format%20d%26rsquo%3Benveloppe%20de%20fichier
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 2002-12-04
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 89, Main entry term, English
- height in pixels
1, record 89, English, height%20in%20pixels
correct
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
Record 89, Textual support, English
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 89, Main entry term, French
- hauteur en pixels
1, record 89, French, hauteur%20en%20pixels
correct, feminine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 89, French, - hauteur%20en%20pixels
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 2002-12-04
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 90, Main entry term, English
- originating application
1, record 90, English, originating%20application
correct
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
Record 90, Textual support, English
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
First of all, the same SGML data model used to interchange the data can be used to archive it. This capability provides a standard representation of the entire electronic form regardless of how the data is actually stored by the originating application. 1, record 90, English, - originating%20application
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 90, Main entry term, French
- application initiale
1, record 90, French, application%20initiale
correct, feminine noun
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
Record 90, Textual support, French
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
D’abord, il est possible d’utiliser le même modèle de données SGML pour l’échange et l’archivage des données. Cette capacité débouche donc sur une représentation normalisée du formulaire au complet, quel que soit le medium de stockage de données utilisé par l’application initiale qui a servi à sa création. 1, record 90, French, - application%20initiale
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 90, French, - application%20initiale
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 2002-12-04
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 91, Main entry term, English
- export routine
1, record 91, English, export%20routine
correct
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
Record 91, Textual support, English
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 91, Main entry term, French
- programme d’exportation
1, record 91, French, programme%20d%26rsquo%3Bexportation
correct, masculine noun
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 91, French, - programme%20d%26rsquo%3Bexportation
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 2002-12-04
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 92, Main entry term, English
- display in place of image
1, record 92, English, display%20in%20place%20of%20image
correct, verb
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
Record 92, Textual support, English
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 92, Main entry term, French
- afficher au lieu de l’image
1, record 92, French, afficher%20au%20lieu%20de%20l%26rsquo%3Bimage
correct
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 92, French, - afficher%20au%20lieu%20de%20l%26rsquo%3Bimage
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 2002-12-04
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 93, Main entry term, English
- archived data
1, record 93, English, archived%20data
correct, plural
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Secondly, since the archived data is not vendor proprietary, any document management application can be used to view it. 1, record 93, English, - archived%20data
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 93, Main entry term, French
- données archivées
1, record 93, French, donn%C3%A9es%20archiv%C3%A9es
correct, feminine noun, plural
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Ensuite, puisque la structure des données archivées n’est pas propre au fournisseur, on peut utiliser n’importe quelle application conforme pour visualiser les données. 1, record 93, French, - donn%C3%A9es%20archiv%C3%A9es
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 93, French, - donn%C3%A9es%20archiv%C3%A9es
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 2002-12-04
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 94, Main entry term, English
- form reset
1, record 94, English, form%20reset
correct
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
Record 94, Textual support, English
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 94, Main entry term, French
- réinitialisation du formulaire
1, record 94, French, r%C3%A9initialisation%20du%20formulaire
correct, feminine noun
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 94, French, - r%C3%A9initialisation%20du%20formulaire
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 2002-12-04
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 95, Main entry term, English
- sample SGML instance
1, record 95, English, sample%20SGML%20instance
correct
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
Record 95, Textual support, English
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 95, Main entry term, French
- échantillon d’instance SGML
1, record 95, French, %C3%A9chantillon%20d%26rsquo%3Binstance%20SGML
correct, masculine noun
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 95, French, - %C3%A9chantillon%20d%26rsquo%3Binstance%20SGML
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 2002-12-04
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 96, Main entry term, English
- module responsible for painting the image
1, record 96, English, module%20responsible%20for%20painting%20the%20image
correct
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
Record 96, Textual support, English
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 96, Main entry term, French
- module de gestion de traçage d’image
1, record 96, French, module%20de%20gestion%20de%20tra%C3%A7age%20d%26rsquo%3Bimage
correct, masculine noun
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 96, French, - module%20de%20gestion%20de%20tra%C3%A7age%20d%26rsquo%3Bimage
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 2002-12-04
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 97, Main entry term, English
- cell content
1, record 97, English, cell%20content
correct
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
Record 97, Textual support, English
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 97, Main entry term, French
- contenu des cellules
1, record 97, French, contenu%20des%20cellules
correct, masculine noun
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
Record 97, Textual support, French
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. Les termes de cette fiche sont reliés au balisage des éléments de formulaires électroniques. 2, record 97, French, - contenu%20des%20cellules
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 2002-12-03
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 98, Main entry term, English
- standard header string
1, record 98, English, standard%20header%20string
correct
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
The pilot project defined a standard header string that would be recognized by the respective e-mail systems in order to invoke each of the vendors's e-form applications. 1, record 98, English, - standard%20header%20string
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 98, Main entry term, French
- chaîne d’en-tête standard
1, record 98, French, cha%C3%AEne%20d%26rsquo%3Ben%2Dt%C3%AAte%20standard
correct, feminine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Durant le projet pilote, on a utilisé une chaîne d’en-tête standard qui serait reconnue par les systèmes respectifs de courrier électronique pour activer les applications de formulaires électroniques de chaque fournisseur. 1, record 98, French, - cha%C3%AEne%20d%26rsquo%3Ben%2Dt%C3%AAte%20standard
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 98, French, - cha%C3%AEne%20d%26rsquo%3Ben%2Dt%C3%AAte%20standard
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 2002-12-03
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 99, Main entry term, English
- unauthorized modification
1, record 99, English, unauthorized%20modification
correct
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Integrity : ensures that the data has not been subject to unauthorized modification since it was created or sent. 1, record 99, English, - unauthorized%20modification
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 99, Main entry term, French
- modification non autorisée
1, record 99, French, modification%20non%20autoris%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
intégrité : permet de s’assurer que les données n’ont pas été altérées depuis leur création ou leur transmission. 2, record 99, French, - modification%20non%20autoris%C3%A9e
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 1, record 99, French, - modification%20non%20autoris%C3%A9e
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 2002-12-03
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 100, Main entry term, English
- unauthorized computer
1, record 100, English, unauthorized%20computer
correct
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Confidentiality: ensures the data is not disclosed to unauthorized persons or computers. 1, record 100, English, - unauthorized%20computer
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 100, Main entry term, French
- ordinateur non autorisé
1, record 100, French, ordinateur%20non%20autoris%C3%A9
correct, masculine noun
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
confidentialité : permet de s’assurer que les données ne sont ni divulguées à quiconque n’est pas autorisé à les recevoir, ni transmises à des ordinateurs non autorisés. 1, record 100, French, - ordinateur%20non%20autoris%C3%A9
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Termes(et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé :«Projet pilote d’échange d’information sur les formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques(GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 100, French, - ordinateur%20non%20autoris%C3%A9
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


