TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FORMULE ABREGEE [10 records]

Record 1 2010-12-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
OBS

A chapter of the Revised Statutes may be cited and referred to in any Act, regulation, proceeding, instrument or document either by its short or long title as an Act or by using the expression "Revised Statutes, 1985, chapter ..." or "chapter ... of the Revised Statutes", or the abbreviation "R.S.C., 1985, c. ..." or "R.S.,c. ...", adding in each case the number of the particular chapter.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
OBS

Dans les lois et les règlements ou autres textes ou documents, un chapitre des lois révisées peut être désigné soit par le titre abrégé ou intégral de la loi à laquelle il correspond, soit par la formule «Lois révisées(1985), chapitre... »ou «chapitre... des Lois révisées», soit encore par la forme abrégée «L. R. C.(1985), chap.... »ou «L. R., chap.... », avec indication dans chaque cas de son numéro.

Spanish

Save record 1

Record 2 2002-01-10

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Training of Personnel
  • Personnel and Job Evaluation

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Évaluation du personnel et des emplois
DEF

Formule abrégée, de format commode, émise par l'organisme autorisé au détenteur d’un certificat de qualification professionnelle.

OBS

«carte de compétence» : Bien qu’il s’emploie couramment au Québec, ce terme est déconseillé par le Dictionnaire canadien des relations du travail, 1986.

Spanish

Save record 2

Record 3 2000-01-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number GST355 of Revenue Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité

Spanish

Save record 3

Record 4 1997-01-29

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

For example, using "Canada" instead of "Province of Canada", or "D.G." instead of "Dei Gratia" on coins.

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Par exemple, utiliser «Canada» au lieu de «Province du Canada», ou «D.G.» au lieu de «Dei Gratia» sur les pièces de monnaie.

Spanish

Save record 4

Record 5 1991-10-01

English

Subject field(s)
  • Taxation

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Formule abrégée pour : inscrits. Produisant des déclarations conjointes.

Spanish

Save record 5

Record 6 1989-10-27

English

Subject field(s)
  • Property Law (common law)

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Extrait du cahier du professeur du cours intitulé "Transactions immobilières" donné par l’Association des juristes d’expression française de l’Ontario.

Spanish

Save record 6

Record 7 1987-06-30

English

Subject field(s)
  • Military (General)
CONT

At Annex Q to this chapter is a Profile Summary Form for recording the results of a SPDET.

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
CONT

Vous trouverez à l'annexe Q du présent chapitre, une formule type abrégée servant à inscrire les résultats obtenus dans le cadre de la MEEPS.

Spanish

Save record 7

Record 8 1986-01-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Law of Contracts (common law)
OBS

(DSS 9329)

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Droit des contrats (common law)
OBS

(MAS 9329)

Spanish

Save record 8

Record 9 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Law of Contracts (common law)

French

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Droit des contrats (common law)

Spanish

Save record 9

Record 10 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Official Documents

French

Domaine(s)
  • Documents officiels

Spanish

Save record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: