TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FORMULE ANALYSE POSTE [4 records]
Record 1 - internal organization data 1993-08-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Forms Design
Record 1, Main entry term, English
- national generic position analysis schedule 1, record 1, English, national%20generic%20position%20analysis%20schedule
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- national generic PAS 1, record 1, English, national%20generic%20PAS
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Record 1, Main entry term, French
- formule d’analyse du poste générique national
1, record 1, French, formule%20d%26rsquo%3Banalyse%20du%20poste%20g%C3%A9n%C3%A9rique%20national
feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1993-04-01
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Forms Design
Record 2, Main entry term, English
- local scanning assignment form 1, record 2, English, local%20scanning%20assignment%20form
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- LSA Form 1, record 2, English, LSA%20Form
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Record 2, Main entry term, French
- formule d’assignation des numéros de poste aux fins d’analyse
1, record 2, French, formule%20d%26rsquo%3Bassignation%20des%20num%C3%A9ros%20de%20poste%20aux%20fins%20d%26rsquo%3Banalyse
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1993-04-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
Record 3, Main entry term, English
- Local Scanning Assignment Form 1, record 3, English, Local%20Scanning%20Assignment%20Form
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- LSA Form 1, record 3, English, LSA%20Form
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Record 3, Main entry term, French
- Formule d’assignation des numéros de poste aux fins d’analyse
1, record 3, French, Formule%20d%26rsquo%3Bassignation%20des%20num%C3%A9ros%20de%20poste%20aux%20fins%20d%26rsquo%3Banalyse
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, record 3, French, - Formule%20d%26rsquo%3Bassignation%20des%20num%C3%A9ros%20de%20poste%20aux%20fins%20d%26rsquo%3Banalyse
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1990-03-21
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 4, Main entry term, English
- Position Analysis Schedule
1, record 4, English, Position%20Analysis%20Schedule
correct, see observation
Record 4, Abbreviations, English
- PAS 1, record 4, English, PAS
correct
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In use at the DTSD - Indian Affairs. 2, record 4, English, - Position%20Analysis%20Schedule
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 4, Main entry term, French
- Formule d'analyse de poste
1, record 4, French, Formule%20d%27analyse%20de%20poste
correct, see observation
Record 4, Abbreviations, French
- FAP 1, record 4, French, FAP
correct
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En usage à la DSTM - Affaires indiennes. 2, record 4, French, - Formule%20d%27analyse%20de%20poste
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


