TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FORUM PATRIMOINE [10 records]

Record 1 2022-10-28

English

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

Powwows are celebrations that showcase Indigenous music, dances, regalia, food and crafts.

French

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
CONT

Le pow-wow est une fête qui convoque la musique, les danses, les habillements de danse, les aliments et les objets d’artisanat autochtones. [...] Les pow-wow défendent auprès des jeunes et des aînés des valeurs telles que la fierté, le respect et la santé, et les drogues et l'alcool sont interdits sur les terrains où ils se déroulent. Ils jouent un rôle important dans la vie de beaucoup d’Autochtones, celui d’un forum qui permet de visiter la famille et les amis et de célébrer leur patrimoine culturel tout en servant de plateforme d’échanges interculturels avec les visiteurs et les participants non autochtones.

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-01-13

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Internet and Telematics
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
OBS

The mandate of the Technolinguistic Committee is to supply the French on the Internet sub-committee of the Committee of Deputy Ministers on Official Languages in connection with implementing the recommendations on increasing the use of French on the Internet, and to provide a forum for exchanges between computer experts and official languages experts. This committee consists of representatives from the Translation Bureau, the Office of the Commissioner of Official Languages, Canadian Heritage, Industry Canada and the National Research Council of Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Internet et télématique
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
OBS

Le Comité techno linguistique a pour mandat d’alimenter le sous-comité «Français sur Internet» du Comité des sous-ministres responsable des langues officielles relativement à la mise en œuvre des recommandations sur l'accroissement du français sur l'Internet, tout en fournissant un forum d’échange entre les spécialistes en informatique et les spécialistes sur les langues officielles. Ce comité regroupe des représentants du Bureau de la traduction, du Commissariat aux langues officielles, de Patrimoine canadien, d’Industrie Canada et du Centre national de recherches du Canada.

Spanish

Save record 2

Record 3 2011-12-16

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Trade
OBS

The Canadian Italian Business and Professional Association (CIBPA) was officially incorporated on June 10, 1949. Over the years, it has earned the respect and reputation of being the premier membership organization that best represents the interests and views of greater Montreal area business and professional Canadians of Italian heritage. Our mandate is to promote and cultivate the business, professional, cultural and social interests of our members, and to serve as the voice of the Montreal area business and professional Canadian of Italian heritage and Italian Canadian community at large. We continue to be the pre-eminent forum for the exchange of both business and civic idea and viewpoints. A principal focus of the services we provide to our members is the development of business and professional contacts beyond the simple practice of networking or exchanging business cards.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Commerce
OBS

L'Association des gens d’affaires et professionnels italo-canadiens(CIBPA) a été officiellement incorporée le 10 juin 1949. Notre mandat est de promouvoir et de cultiver les milieux d’affaires, professionnels, culturels et sociaux de nos membres, et de servir la voix de la région de Montréal, les entreprises et les professionnels canadiens du patrimoine italien et la communauté italo-canadienne en général. Nous continuons à être le principal forum pour l'échange de deux milieux d’affaires et les idées et points de vue. Le principal objectif des services que nous offrons à nos membres est le développement des affaires et des contacts professionnels au-delà de la simple pratique de la mise en réseau ou l'échange de cartes d’affaires.

Spanish

Save record 3

Record 4 2007-11-15

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

In Raîche, the Federal Court found there was a duty in these provisions, but only regarded it as declaratory in nature

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

La Cour d’appel fédérale dans l'affaire Forum des maires, établit quant à elle, une distinction entre, d’une part, les articles 42 et 43 de la Loi sur les langues officielles(LLO), qui imposeraient certaines obligations à Patrimoine canadien et, d’autre part, l'article 41 de la Loi sur les langues officielles(LLO) qui ne contiendrait qu'un simple engagement et confirme, comme dans l'affaire Raîche, que cette disposition est de portée déclaratoire.

Spanish

Save record 4

Record 5 2006-04-13

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Labour and Employment
OBS

November 1997. The objectives of the Forum were to provide an opportunity for networking among national and regional members of designated groups, to identify common issues, and to make recommendations to assist management to achieve employment equity goals and diversity responsibilities. Canadian Heritage.

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Travail et emploi
OBS

Novembre 1997. Les objectifs du forum étaient d’offrir la possibilité d’un maillage entre les membres nationaux et régionaux des groupes désignés, de cerner les problèmes communs et de formuler des recommandations pour aider la Direction générale à atteindre ses objectifs d’équité en matière d’emploi et à s’acquitter de ses responsabilités en ce qui a trait à la diversité. Patrimoine canadien.

Spanish

Save record 5

Record 6 2001-12-17

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Parliamentary Language
  • Federalism
OBS

The Committee of Deputy Ministers of Official Languages (CDMOL), chaired by the Deputy Minister of Justice, consists of twelve more members, including the Associate Secretary of the Treasury Board and the Deputy Minister of Canadian Heritage. The CDMOL has the mission of providing integrated leadership in official languages management, and it is a high-level forum for dealing with any issue considered to be of interest to a number of federal institutions.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Fédéralisme
OBS

Le Comité des sous-ministres responsable des langues officielles(CSMLO) présidé par le sous-ministre de la Justice, est formé de douze autres membres dont la secrétaire déléguée du Conseil du Trésor et le sous-ministre de Patrimoine canadien. Le CSMLO a pour mission d’assurer un leadership intégré en matière de gestion des langues officielles et constitue un forum de haut niveau permettant de traiter de toute question jugée d’intérêt pour plusieurs institutions fédérales.

Key term(s)
  • Comité des sous ministres des langues officielles

Spanish

Save record 6

Record 7 2000-10-20

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Heritage
OBS

Canadian Heritage. The Heritage Forum gives rural heritage professionals access to worldwide resources so that they can develop professionally. Rural professionals use e-mail lists to talk with the rest of the museum community about issues of common concern and interest.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Patrimoine
OBS

Patrimoine canadien, le Forum du patrimoine donne aux professionnels du patrimoine des régions rurales accès à des ressources mondiales qui leur permettent de se perfectionner. Grâce à des listes d’adresses électroniques, ces professionnels peuvent dialoguer avec le reste de la collectivité des musées sur les questions d’intérêt commun.

Spanish

Save record 7

Record 8 1999-03-30

English

Subject field(s)
  • Meetings
  • Education Theory and Methods
  • Labour and Employment
OBS

A forum being held on April 22, 1999. Organized jointly by Canadian Heritage, Human Resources Development Canada, Statistics Canada, Treasury Board Secretariat and the Commissioner of Official Languages.

OBS

Source(s): Forum program.

French

Domaine(s)
  • Réunions
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Travail et emploi
OBS

Forum du 22 avril 1999 organisé conjointement par Patrimoine Canada, Développement des ressources humaines Canada, Statistique Canada, Commissariat aux langues officielles et Secrétariat du Conseil du Trésor.

Spanish

Save record 8

Record 9 1999-02-03

English

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Labour and Employment
OBS

Source: Forum for Francophone Business People in Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Travail et emploi
OBS

Forum national des gens d’affaires francophones : préférence des clients de DRHC [Développement des ressources humaines Canada].

OBS

Forum des gens d’affaires francophones du Canada : site Web de Patrimoine canadien.

Spanish

Save record 9

Record 10 1987-02-16

English

Subject field(s)
  • Meetings

French

Domaine(s)
  • Réunions

Spanish

Save record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: