TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FOU BASSAN [3 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- northern gannet
1, record 1, English, northern%20gannet
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sulidae. 2, record 1, English, - northern%20gannet
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 1, English, - northern%20gannet
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- fou de Bassan
1, record 1, French, fou%20de%20Bassan
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sulidae. 2, record 1, French, - fou%20de%20Bassan
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
fou de Bassan : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - fou%20de%20Bassan
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 1, French, - fou%20de%20Bassan
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1999-07-20
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
- Bird Watching (Hobbies)
Record 2, Main entry term, English
- club
1, record 2, English, club
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A social gathering place in a seabird colony (Northern Gannets, alcids) used by adults and sexually immature prospectors that are visiting the colony. 1, record 2, English, - club
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
- Observation des oiseaux (Passe-temps)
Record 2, Main entry term, French
- club
1, record 2, French, club
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Chez le Fou de Bassan et chez les Alcidés, zone sociale partagée par un petit nombre de couples nicheurs au sein d’une colonie. 1, record 2, French, - club
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1976-06-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Record 3, Main entry term, English
- aerial mariner 1, record 3, English, aerial%20mariner
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Record 3, Main entry term, French
- acrobate des mers
1, record 3, French, acrobate%20des%20mers
masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
fou de Bassan 1, record 3, French, - acrobate%20des%20mers
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


