TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FOUILLE SECTEUR [3 records]

Record 1 2014-08-26

English

Subject field(s)
  • Search and Rescue (Paramilitary)
CONT

A closed grid search will normally be carried out with searcher spacing of less than 10 metres.

OBS

This method of [searching] is considered extremely thorough and [a negative outcome] is often taken as evidence that the victim or clue is not in the area searched.

French

Domaine(s)
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
CONT

On procède normalement à une recherche par quadrillage fermé avec des chercheurs espacés de 10 mètres.

OBS

La méthode est considérée comme étant extrêmement exhaustive et on s’en sert souvent pour prouver que la victime ou l'indice ne se trouve pas dans le secteur où se fait la fouille.

Spanish

Save record 1

Record 2 1983-02-10

English

Subject field(s)
  • Police
OBS

[A method of searching in which] the officer enters the crime scene from the point of entrance and goes to the first apparent item of evidence. After visually observing the item he then moves to the closest item. This process is repeated until the room or the area has been systematically and carefully scrutinized.

French

Domaine(s)
  • Police
OBS

[Méthode de fouille au cours de laquelle l'enquêteur] se dirige vers le premier indice apparent et ainsi de suite, jusqu'à ce que l'appartement ou le secteur ait été systématiquement scruté.

Spanish

Save record 2

Record 3 1983-02-10

English

Subject field(s)
  • Police
OBS

A method of searching a crime scene where the area to be searched is divided into sectors (squares or rectangles) and each one is carefully searched.

French

Domaine(s)
  • Police
OBS

[Méthode de fouille qui] consiste à diviser la surface en secteurs parallèles ou carrés... la fouille ne doit pas se limiter... à un secteur restreint. Elle devrait s’étendre aux abords immédiats et au trajet susceptible d’avoir été emprunté par le criminel pour se rendre sur les lieux et en repartir.

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: