TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FRACTION DISTANCE [7 records]

Record 1 2026-02-18

English

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • The Eye
CONT

The Snellen chart serves as a portable tool to quickly assess monocular and binocular visual acuity. ... The Snellen chart uses a geometric scale to measure visual acuity, with normal vision at a distance being set at 20/20. A standard Snellen eye chart is 22 inches wide by 11 inches tall. The numerator represents the distance that the patient is standing from the chart (in feet), while the denominator represents the distance from which a person with perfect eyesight is still able to read the smallest line that the patient can clearly visualize.

French

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Oeil
CONT

Le tableau de Snellen, composé de lettres ou de symboles de différentes tailles, est le principal outil d’évaluation de l'acuité visuelle. Lors d’un examen oculaire, on demande à un individu de lire les lettres du tableau à une distance donnée, généralement 20 pieds dans le cas de l'évaluation de la vision 20/20. La fraction représente le rapport entre la distance entre le sujet et le tableau et la distance à laquelle une personne ayant une vision «normale» peut lire la même ligne de lettres.

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-05-09

English

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • The Eye
CONT

Visual acuity is the measure of the sensitivity of the visual system. It is expressed in Snellen notation, expressed as a fraction, where the numerator indicates the test distance and the denominator denotes the distance at which the letter read by the patient subtends 5 minutes of arc.

French

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Oeil
DEF

Représentation de l'acuité visuelle sous la forme d’une fraction [...] dans laquelle le numérateur est la distance, exprimée en mètres(ou en pieds), à laquelle on fait l'examen [...], et le dénominateur la distance à laquelle la plus petite lettre de Snellen reconnue par l'œil est vue sous un angle de 5 minutes.

Spanish

Save record 2

Record 3 2014-01-22

English

Subject field(s)
  • Lasers and Masers
CONT

Imrad corresponds to 10 cm beamwidth per 100 m of distance ...

Key term(s)
  • beam width

French

Domaine(s)
  • Masers et lasers
DEF

Distance entre les deux points d’une droite normale à l'axe d’un faisceau lumineux; l'éclairement énergétique correspond à une fraction spécifiée de sa valeur maximale sur l'axe.

OBS

Les termes largeur angulaire de faisceau et diamètre de faisceau ne sont pas synonymes. Le diamètre de faisceau fait référence à un faisceau lumineux dont la section droite est circulaire.

Spanish

Save record 3

Record 4 2002-10-15

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
DEF

Gained in the very last seconds (time), on the last inches or centimetres (distance) of the competition, or by a fraction of the total marks (points).

OBS

finish: The final stage: conclusion, end.

CONT

A fight to the finish.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
DEF

Qualifie une victoire emportée au tout dernier moment.

CONT

Entre Evenson et Sutherland, ce fut une fin de course de toute beauté. Duel à l’arraché, au «finish» - qu’on nous passe un terme britannique puisque nous sommes sur le territoire de Shakespeare - qui se termina par le triomphe d’Evenson qui s’assura, après 53 m. 49 s. de lutte, une minime avance de 2 mètres. («À la page», L’hebdomadaire des jeunes, Paris, 27 mars 1930)

OBS

Il convient d’employer l’expression «triompher à l’arraché», non «triompher au finish».

OBS

Il est également recommandé d’éviter les deux emplois suivants : 1° le finish : aptitude à terminer une course à l’arraché. 2° une rencontre au finish, c’est-à-dire dont la durée n’est pas limitée. Dans les deux cas, l’utilisation substantivée de l’infinitif finir, en usage au Québec, peut être conseillée.

OBS

à l’arraché : Expression de l’argot commun.

OBS

Au Canada, «à l'arraché» signifie l'emporter par une fraction de temps, de distance ou de points dans les épreuves où la victoire est déterminée respectivement par le temps chronométré pour la distance à couvrir, la distance couverte dans un temps donné ou les points accumulés dans une épreuve; l'expression signifie également l'emporter en mettant à l'effort tout ce qui reste d’énergie. D'usage généralisé, elle n’ y est pas un régionalisme.

Key term(s)
  • finish
  • au finish

Spanish

Save record 4

Record 5 1998-03-04

English

Subject field(s)
  • The Eye

French

Domaine(s)
  • Oeil
DEF

Capacité de discriminer, en vision rapprochée, les détails d’un objet.

OBS

Elle s’exprime de différentes façons :(1)-par l'angle de résolution [...] du plus petit caractère vu à une distance donnée;(2)-en fraction de Snellen [...];(3)-par une notation arbitraire(notation de Jaeger, J6 par exemple) ;(4)-par la notation N(en utilisant la police de caractère Times Roman) ou par la notation à points(en utilisant n’ importe quelle police de caractères) [...];(5)-par la notation M en utilisant les polices de caractère telles que Times Roman, Century [...]

OBS

Source MVISI-F : Le nouveau dictionnaire de la vision par Michel Millodot, Médiacom Vision Éditeur, 1997.

Spanish

Save record 5

Record 6 1997-03-26

English

Subject field(s)
  • Plastic Materials
DEF

The fraction of a bulk polymer that consists of regions showing long-range three-dimensional order.

French

Domaine(s)
  • Matières plastiques
DEF

Pour un polymère à l'état condensé, il est défini comme la fraction organisée en régions présentant un ordre tridimensionnel à longue distance.

Spanish

Save record 6

Record 7 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: