TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FRAPPE COURSE [9 records]
Record 1 - internal organization data 2014-04-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 1, Main entry term, English
- swing
1, record 1, English, swing
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... we've introduced a chart and categorized racquets based on a player's swing type. Basically, players with the fastest swings use more flexible racquets while players with slower swings, usually recreational players, use stiffer frames. 2, record 1, English, - swing
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 1, Main entry term, French
- élan
1, record 1, French, %C3%A9lan
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le bras continue sa course vers la gauche du corps où il se replie pour finir de freiner l'élan de la raquette en présentant vers l'intérieur le côté du cordage qui a frappé la balle. 2, record 1, French, - %C3%A9lan
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
élan arrière 3, record 1, French, - %C3%A9lan
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Record 1, Main entry term, Spanish
- recorrido
1, record 1, Spanish, recorrido
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- gesto de golpeo 2, record 1, Spanish, gesto%20de%20golpeo
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] mandamos la raqueta en una dirección, con un recorrido hacia la meta [...] 1, record 1, Spanish, - recorrido
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[...] el recorrido de la raqueta ha de ser paralelo a la red y el impacto debe producirse simultáneamente al paso izquierdo [...] 1, record 1, Spanish, - recorrido
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Se trata de una raqueta. Fra seología relacionada: la raqueta continúa el vuelo tras de la pelota. 3, record 1, Spanish, - recorrido
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
recorrido incorrecto (del brazo/de la raqueta) 3, record 1, Spanish, - recorrido
Record 1, Key term(s)
- swing
Record 2 - internal organization data 2011-06-10
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 2, Main entry term, English
- rounders
1, record 2, English, rounders
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- pat-ball 2, record 2, English, pat%2Dball
correct, see observation, noun
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
There are a number of bat and ball games played only in certain parts of the world. Most of theses games are variations of cricket or baseball. ... Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet (7.5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in. (1.2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings is over. 3, record 2, English, - rounders
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Some] historians claim base ball owes its origins to the English game of rounders, which has been played in several parts of the United States prior to 1838. 4, record 2, English, - rounders
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A game played by boys and girls and frequently played in English schools. English sources establish the "rounders" as "an English game generally agreed to be the origin of baseball" while French European sources give, as a definition of "balle au camp", "jeu français tombé en désuétude, qui est à l'origine du base-ball américain". Bilingual Canadian sources present "rounders - balle au camp" as an English game. 5, record 2, English, - rounders
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
The term "rounders" is plural in form but singular in construction. 5, record 2, English, - rounders
Record 2, Key term(s)
- rounder
- patball
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 2, Main entry term, French
- balle au camp
1, record 2, French, balle%20au%20camp
correct, see observation, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs jeux de balle ne sont pratiqués que dans certaines parties du monde. La plupart de ces jeux dérivent du cricket ou du baseball. [...] La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d’un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds(7, 5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces(1, 2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s’il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S’ il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s’il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 2, record 2, French, - balle%20au%20camp
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Certains historiens] croient que le baseball tire ses origines du jeu anglais de balle au camp qui se jouait dans plusieurs parties des États-Unis avant 1839. 3, record 2, French, - balle%20au%20camp
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Jeu joué par les garçons et les filles. Les ouvrages anglais établissent le «rounders» comme «an English game generally agreed to be the origin of baseball» tandis que les sources européennes françaises, définissent la balle au camp comme «jeu français tombé en désuétude, qui est à l’origine du base-ball américain». Les sources canadiennes bilingues présentent le «rounders - balle au camp» comme un jeu anglais. 4, record 2, French, - balle%20au%20camp
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-06-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 3, Main entry term, English
- rounders
1, record 3, English, rounders
correct, see observation, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A rounders is made when a player touches all bases safely in the game of rounders; it is the equivalent of a run in baseball. 2, record 3, English, - rounders
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet (7.5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in. (1.2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings are over. 3, record 3, English, - rounders
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A rounders: plural inform but singular in construction: "A team scores one rounder each time a player is able to hit the ball and circle the outside of the posts and touch the fourth post before another ball is bowled." 2, record 3, English, - rounders
Record 3, Key term(s)
- rounder
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 3, Main entry term, French
- ronde
1, record 3, French, ronde
correct, see observation, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d’un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds(7, 5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces(1, 2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s’il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S’ il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s’il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 1, record 3, French, - ronde
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On dit «marquer une ronde» pour rendre «to score a rounder», et «marquer des rondes» pour rendre «to score rounders». 2, record 3, French, - ronde
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-04-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 4, Main entry term, English
- reaction time
1, record 4, English, reaction%20time
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
To cut down, decrease the reaction time. 2, record 4, English, - reaction%20time
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 4, Main entry term, French
- temps de réaction
1, record 4, French, temps%20de%20r%C3%A9action
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- vitesse de réaction 2, record 4, French, vitesse%20de%20r%C3%A9action
correct, feminine noun
- rapidité de réaction 2, record 4, French, rapidit%C3%A9%20de%20r%C3%A9action
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
N’oubliez pas; quand vous êtes au filet, la balle parcourt moins de distance pour vous atteindre. Votre temps de réaction diminue en conséquence et fait augmenter les risques d’erreurs de votre part. 1, record 4, French, - temps%20de%20r%C3%A9action
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Améliorer leur anticipation et leur vitesse de réaction par certains exercices appropriés où l’on augmente la difficulté graduellement. 2, record 4, French, - temps%20de%20r%C3%A9action
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
[...] quelques éléments de la préparation jusqu'à la frappe de la balle : rapidité de réaction, disponibilité du haut du corps en préparant à deux mains, course permettant un placement en équilibre du joueur avant le bond de la balle si possible. 2, record 4, French, - temps%20de%20r%C3%A9action
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1999-08-27
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Curling
Record 5, Main entry term, English
- roll a rock out of the house
1, record 5, English, roll%20a%20rock%20out%20of%20the%20house
correct, Canada
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- roll a stone out of the house 2, record 5, English, roll%20a%20stone%20out%20of%20the%20house
correct
- roll a rock out of the rings 1, record 5, English, roll%20a%20rock%20out%20of%20the%20rings
correct, Canada
- roll a stone out of the rings 2, record 5, English, roll%20a%20stone%20out%20of%20the%20rings
correct
- roll a rock out of the circles 2, record 5, English, roll%20a%20rock%20out%20of%20the%20circles
correct, Canada
- roll a stone out of the circles 2, record 5, English, roll%20a%20stone%20out%20of%20the%20circles
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to hit a rock (usually an opponent's rock) laying in the house and curl it out of play. 2, record 5, English, - roll%20a%20rock%20out%20of%20the%20house
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
roll (verb): For a delivered rock, to move while turning on itself after having hit a stationary rock on the play. Even if it is the delivered rock that adopts this revolving motion while going on its way, it is also possible that the hit rock reacts as such, as in "roll a rock out of the house," "roll a rock out of play.". 2, record 5, English, - roll%20a%20rock%20out%20of%20the%20house
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Curling
Record 5, Main entry term, French
- faire rouler une pierre à l’extérieur de la maison
1, record 5, French, faire%20rouler%20une%20pierre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur%20de%20la%20maison
correct, see observation
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- faire rouler une pierre en dehors de la maison 1, record 5, French, faire%20rouler%20une%20pierre%20en%20dehors%20de%20la%20maison
correct, see observation
- faire rouler une pierre à l’extérieur des cercles 1, record 5, French, faire%20rouler%20une%20pierre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur%20des%20cercles
correct, see observation
- faire rouler une pierre en dehors des cercles 1, record 5, French, faire%20rouler%20une%20pierre%20en%20dehors%20des%20cercles
correct, see observation
- rouler une pierre à l’extérieur de la maison 2, record 5, French, rouler%20une%20pierre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur%20de%20la%20maison
correct, see observation
- rouler une pierre en dehors de la maison 1, record 5, French, rouler%20une%20pierre%20en%20dehors%20de%20la%20maison
correct, see observation
- rouler une pierre à l’extérieur des cercles 1, record 5, French, rouler%20une%20pierre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur%20des%20cercles
correct, see observation
- rouler une pierre en dehors des cercles 1, record 5, French, rouler%20une%20pierre%20en%20dehors%20des%20cercles
correct, see observation
- sortir une pierre de la maison 1, record 5, French, sortir%20une%20pierre%20de%20la%20maison
correct, see observation, generic
- sortir une pierre des cercles 1, record 5, French, sortir%20une%20pierre%20des%20cercles
correct, see observation, generic
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, frapper une pierre (habituellement une pierre adverse) immobilisée dans la maison et la faire tournoyer hors jeu. 1, record 5, French, - faire%20rouler%20une%20pierre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur%20de%20la%20maison
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
rouler(verbe) : Pour une pierre lancée, se déplacer en tournant sur elle-même après avoir frappé une pierre stationnaire sur le jeu. Bien que ce soit la pierre lancée qui adopte ce mouvement giratoire tout en continuant sa course, il est aussi possible que la pierre frappée réagisse ainsi, comme l'expriment les expressions «faire rouler une pierre en dehors de la maison», «faire rouler une pierre hors jeu». 1, record 5, French, - faire%20rouler%20une%20pierre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur%20de%20la%20maison
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre «rouler en dehors de la maison» qui se dit surtout de la pierre lancée, et «faire rouler en dehors de la maison» qui se dit de la pierre frappée par une pierre lancée avec, comme conséquence, de la sortir de la maison après avoir provoqué cette rotation sur elle-même. Quant à «sortir une pierre de la maison», l’expression se dit peu importe la façon dont la pierre en a été expulsée, qu’elle ait été roulée en dehors des cercles ou frappée de plein fouet. 1, record 5, French, - faire%20rouler%20une%20pierre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur%20de%20la%20maison
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1999-08-27
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Curling
Record 6, Main entry term, English
- roll a rock out of play
1, record 6, English, roll%20a%20rock%20out%20of%20play
correct, Canada
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- roll a stone out of play 2, record 6, English, roll%20a%20stone%20out%20of%20play
correct
- roll a rock out 1, record 6, English, roll%20a%20rock%20out
correct, Canada
- roll a stone out 2, record 6, English, roll%20a%20stone%20out
correct
- run a rock off 1, record 6, English, run%20a%20rock%20off
correct, Canada
- run a stone off 2, record 6, English, run%20a%20stone%20off
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to hit a rock (usually an opponent's rock) laying on the sheet and curl it out of play. 2, record 6, English, - roll%20a%20rock%20out%20of%20play
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
roll (verb): For a delivered rock, to move while turning on itself after having hit a stationary rock on the play. Even if it is the delivered rock that adopts this revolving motion while going on its way, it is also possible that the hit rock reacts as such, as in "roll a rock out of the house," "roll a rock out of play.". 2, record 6, English, - roll%20a%20rock%20out%20of%20play
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Curling
Record 6, Main entry term, French
- faire rouler une pierre hors jeu
1, record 6, French, faire%20rouler%20une%20pierre%20hors%20jeu
correct, see observation
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- faire rouler hors jeu 1, record 6, French, faire%20rouler%20hors%20jeu
correct, see observation
- rouler une pierre hors jeu 1, record 6, French, rouler%20une%20pierre%20hors%20jeu
correct, see observation
- sortir une pierre du jeu 1, record 6, French, sortir%20une%20pierre%20du%20jeu
correct, see observation, generic
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, frapper une pierre (habituellement une pierre adverse) immobilisée sur la piste et la faire tournoyer hors jeu. 2, record 6, French, - faire%20rouler%20une%20pierre%20hors%20jeu
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
rouler(verbe) : Pour une pierre lancée, se déplacer en tournant sur elle-même après avoir frappé une pierre stationnaire sur le jeu. Bien que ce soit la pierre lancée qui adopte ce mouvement giratoire tout en continuant sa course, il est aussi possible que la pierre frappée réagisse ainsi, comme l'expriment les expressions «faire rouler une pierre en dehors de la maison», «faire rouler une pierre hors jeu». 2, record 6, French, - faire%20rouler%20une%20pierre%20hors%20jeu
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre «rouler hors jeu» qui se dit surtout de la pierre lancée, et «faire rouler hors jeu» qui se dit de la pierre frappée par une pierre lancée avec, comme conséquence, de la sortir du jeu après avoir provoqué cette rotation sur elle-même. Quant à «sortir une pierre du jeu», l’expression se dit peu importe la façon dont la pierre en a été expulsée, qu’elle ait été roulée hors jeu ou frappée de plein fouet. 2, record 6, French, - faire%20rouler%20une%20pierre%20hors%20jeu
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1997-10-28
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Volleyball
Record 7, Main entry term, English
- dink
1, record 7, English, dink
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- tip 2, record 7, English, tip
correct
- dump 3, record 7, English, dump
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A ball hit over the net as a soft placement shot (usually close to the net) by the attack man in an attempt to catch the opponent out of position by precise placement of the ball. 1, record 7, English, - dink
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Volleyball
Record 7, Main entry term, French
- feinte
1, record 7, French, feinte
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- amortie 2, record 7, French, amortie
correct, feminine noun
- quéquette 2, record 7, French, qu%C3%A9quette
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Amorti [...] au filet, derrière le contre. 3, record 7, French, - feinte
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Afin de garder toute son efficacité, la feinte doit être exécutée avec les mouvements préparatoires identiques à une attaque normale(course d’élan-appel-suspension-travail du tronc), seule la frappe change. 4, record 7, French, - feinte
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1995-10-22
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 8, Main entry term, English
- hitting on the run
1, record 8, English, hitting%20on%20the%20run
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 8, Main entry term, French
- frappe en course
1, record 8, French, frappe%20en%20course
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le joueur prend appui sur sa jambe droite et frappe dans la foulée pour enchaîner son replacement vers le filet. Cette technique favorise la frappe en course pour un joueur voulant frapper dans le rebond et aide à diminuer l'élan arrière. 1, record 8, French, - frappe%20en%20course
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1981-06-19
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Gas Industry
- Vacuum Machines
Record 9, Main entry term, English
- impact stroke 1, record 9, English, impact%20stroke
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Industrie du gaz
- Machines à vide
Record 9, Main entry term, French
- course de frappe
1, record 9, French, course%20de%20frappe
correct
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


