TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
FRAPPER BATON [29 records]
Record 1 - internal organization data 2019-05-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Small Arms
- Police
Record 1, Main entry term, English
- billy
1, record 1, English, billy
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- night stick 2, record 1, English, night%20stick
correct
- nightstick 3, record 1, English, nightstick
correct
- baton 2, record 1, English, baton
correct
- bludgeon 3, record 1, English, bludgeon
correct
- truncheon 3, record 1, English, truncheon
correct
- sap 4, record 1, English, sap
correct
- policemen's club 5, record 1, English, policemen%27s%20club
- billy club 6, record 1, English, billy%20club
- billy stick 6, record 1, English, billy%20stick
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Billy: short bludgeon, as a policeman's club. 6, record 1, English, - billy
Record number: 1, Textual support number: 2 DEF
Sap: a policeman's club or billy. 4, record 1, English, - billy
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The night stick or baton is the best short-range weapon devised for police work and is very effective when the officer has been properly trained in its use and has confidence in himself while so armed. It must be long enough (22 to 26 inches) to reach out to the suspect.... 2, record 1, English, - billy
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Armes légères
- Police
Record 1, Main entry term, French
- trique
1, record 1, French, trique
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- matraque 2, record 1, French, matraque
correct, feminine noun
- bâton 3, record 1, French, b%C3%A2ton
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Trique : Gros bâton court, et spécialement, bâton utilisé comme arme pour frapper. 1, record 1, French, - trique
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Le] bâton [est] l’arme de prédilection pour le contrôle des foules. 4, record 1, French, - trique
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
- Policía
Record 1, Main entry term, Spanish
- defensa
1, record 1, Spanish, defensa
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- porra 1, record 1, Spanish, porra
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-02-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Golf
Record 2, Main entry term, English
- driver
1, record 2, English, driver
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- no. 1 wood 2, record 2, English, no%2E%201%20wood
correct
- number 1 wood 3, record 2, English, number%201%20wood
- number one wood 4, record 2, English, number%20one%20wood
- 1 wood 5, record 2, English, 1%20wood
- one club 4, record 2, English, one%20club
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A club with a wooden head whose face has almost no slope, for hitting long, low drive from the tee. 4, record 2, English, - driver
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The greater the angle of the club head, the steeper the direction of flight and the less the ball will travel. 5, record 2, English, - driver
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Golf
Record 2, Main entry term, French
- bois n° 1
1, record 2, French, bois%20n%C2%B0%201
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- bois numéro 1 2, record 2, French, bois%20num%C3%A9ro%201
correct, masculine noun
- décocheur 3, record 2, French, d%C3%A9cocheur
correct, see observation, masculine noun, Canada
- bois 1 4, record 2, French, bois%201
correct, masculine noun
- bois un 5, record 2, French, bois%20un
correct, masculine noun
- bois-1 6, record 2, French, bois%2D1
see observation, masculine noun
- driver 7, record 2, French, driver
avoid, anglicism, masculine noun, Canada
- grand’canne 8, record 2, French, grand%26rsquo%3Bcanne
see observation, feminine noun, France
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Bâton de golf doté d’un long manche et d’une tête en bois dont la face n’ accuse presqu'aucun angle; il sert à frapper, en longueur et en ligne droite, la balle surélevée sur un té piqué en terre, et est particulièrement efficace sur le tertre de départ des trous à normale 4 ou 5. 8, record 2, French, - bois%20n%C2%B0%201
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le bois n° 1 est utilisé pour les coups de départ à très longue portée, habituellement depuis un tertre de départ. Un golfeur peut également s’en servir sur l'allée de trous à normale 4 ou 5 pour faire couvrir à la balle une distance supérieure à celle qu'il atteint avec ce bâton. Son utilisation exige du golfeur un parfait synchronisme dans l'exécution du mouvement ascendant, du mouvement descendant et du dégagé ou prolonger, parce qu'il lui faut frapper la balle avec le plus de force possible pour qu'elle couvre la distance voulue. 8, record 2, French, - bois%20n%C2%B0%201
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
De tous les bâtons, le bois n° 1 est le plus long et celui ayant la plus grosse tête. Cette dernière, dotée d’une face plate et droite, a traditionnellement été faite de bois, d’où son nom. Au cours des années 1990, la fabrication de bois à tête de métal permettant des coups de plus longue portée (commercialisés sous le nom de «big Bertha») a constitué une révolution dans le monde du golf. 8, record 2, French, - bois%20n%C2%B0%201
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les formes «bois-1» et «grand’ canne» sont désuètes, et «driver», un anglicisme. 8, record 2, French, - bois%20n%C2%B0%201
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
CANADA. L’Office de la langue française a déjà préconisé l’usage de «décocheur» pour faire pendant à «driver». Maintenant, elle ne retient plus ce terme et ne recommande que l’usage de «bois n° 1», même si l’Arrêté de la République française du 11 décembre 1992 relatif à la terminologie du sport (Journal officiel de la République française, 20 janvier 1993, page 1025) prétend le contraire. 8, record 2, French, - bois%20n%C2%B0%201
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
EUROPE. En Europe, on dit «canne» au lieu de «bâton». comme le bois n° 1 est le plus grand bâton, on l’appelait «grand’canne» au moment où les bâtons n’étaient désignés que de leurs génériques, «bâton» au Canada, et «canne» en France. 8, record 2, French, - bois%20n%C2%B0%201
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2015-05-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 3, Main entry term, English
- baseball
1, record 3, English, baseball
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The sport based on a ball game between two teams of nine players, played on a field consisting of an outfield and a diamond-shaped infield, and usually played for nine innings. 2, record 3, English, - baseball
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The goal of the offensive team is to hit the ball with a bat and score runs ... A run is scored when an offensive player returns to the starting point, or home plate, after having touched the other 3 bases. 3, record 3, English, - baseball
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 3, Main entry term, French
- baseball
1, record 3, French, baseball
correct, masculine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- base-ball 2, record 3, French, base%2Dball
correct, masculine noun, Europe, Quebec
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] sport d’équipe qui se joue avec des battes pour frapper une balle lancée et des gants pour rattraper la balle. 3, record 3, French, - baseball
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une partie dure neuf manches; au cours de chacune, l’équipe au bâton passe au champ après trois retraits de ses frappeurs/coureurs. 4, record 3, French, - baseball
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
L'objectif de l'équipe attaquante est de frapper la balle avec un bâton et de marquer des points [...] Un point est inscrit lorsqu'un joueur en attaque revient à son point de départ, le marbre, après avoir touché successivement les trois autres buts. 5, record 3, French, - baseball
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Record 3, Main entry term, Spanish
- béisbol
1, record 3, Spanish, b%C3%A9isbol
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- beisbol 2, record 3, Spanish, beisbol
correct, masculine noun, Colombia, Cuba, Dominican Republic, Guatemala, Mexico, Venezuela
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Juego entre dos equipos, en el que los jugadores han de recorrer ciertos puestos o bases de un circuito, en combinación con el lanzamiento de una pelota desde el centro de dicho circuito. 3, record 3, Spanish, - b%C3%A9isbol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
béisbol; beisbol: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que término el inglés "baseball" se ha adaptado en español como palabra aguda, "beisbol", en países como México, Guatemala, Colombia, Venezuela, Cuba y la República Dominicana y "béisbol", acentuación llana, en el resto de América y en España, según indica el Diccionario panhispánico de dudas. 2, record 3, Spanish, - b%C3%A9isbol
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
béisbol: término utilizado por la Sociedad de los Juegos Panamericanos. 4, record 3, Spanish, - b%C3%A9isbol
Record 4 - internal organization data 2012-03-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Sports (General)
- Body Movements (Sports)
Record 4, Main entry term, English
- swing
1, record 4, English, swing
correct, verb
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To attempt to strike an object (a ball) by sweeping the hand or a club, bat, or racket through an arc to meet the object; to make a swing. 2, record 4, English, - swing
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
(tennis) Take your ready position. ... Start to turn on your right foot, moving your weight on to it. ... Take your racket back, turning your shoulders. ... Step in with your front (left) foot as you swing your racket head up to meet the ball. ... Hit the ball ... 3, record 4, English, - swing
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
If a batter does not swing and the ball is not in the strike zone, a "ball" is called [by the umpire]. 4, record 4, English, - swing
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A term common to many sports: golf, baseball, polo, tennis, badminton, curling, swimming, boxing, etc. 5, record 4, English, - swing
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Mouvements du corps (Sports)
Record 4, Main entry term, French
- s’élancer
1, record 4, French, s%26rsquo%3B%C3%A9lancer
correct
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
(baseball) Le frappeur doit s’élancer de façon à faire entrer son bâton en contact avec la balle juste devant le marbre. S’ il attend que la balle atteigne le centre du marbre pour frapper, ses élans auront du retard et il frappera plus souvent qu'autrement des balles hors ligne. 2, record 4, French, - s%26rsquo%3B%C3%A9lancer
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Si le frappeur ne s’élance pas et que la balle est à l’extérieur de la zone des prises, l’arbitre annonce une «balle». 3, record 4, French, - s%26rsquo%3B%C3%A9lancer
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé dans plusieurs sports : golf, baseball, polo, tennis, badminton, curling, natation, boxe, etc. 4, record 4, French, - s%26rsquo%3B%C3%A9lancer
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2012-03-07
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Golf
Record 5, Main entry term, English
- stroke
1, record 5, English, stroke
correct, noun
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- shot 1, record 5, English, shot
correct, noun
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The act of striking the ball or an attempt to strike it that is added as a unit to the card of a golfer and his final score. 2, record 5, English, - stroke
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
You start at one point on a golf course, and try to hit the ball into distant hole in as few strokes as possible. ... the basic skills of golf - how to hit the ball and which club to use for each type of shot -. 3, record 5, English, - stroke
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A "stroke" is the forward movement of the club made with the intention of fairly striking at and moving the ball. 4, record 5, English, - stroke
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
A penalty stroke is considered a stroke even if the ball is not hit by the golfer. 2, record 5, English, - stroke
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
to have a 3-shot lead over his next opponent after the first round; to be five strokes under par after two rounds. 2, record 5, English, - stroke
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
In golf, names are given to shots according to (a) the place where the ball is hit: on the tee-off, a "tee shot"; on the fairway, a "fairway shot"; on the side of a hill or along a hill fairway, a "sidehiller shot"; on the top of a hill, a "downhiller shot"; form the bottom of a hill, a "uphiller shot"; on the apron or close to the green, an "approach shot" which can either be hit 1. with a lob or high arc and backspin so that the ball stops abruptly in striking the green , a "pitch shot", or 2. with a low shot that lofts the ball to the green and allows it to roll, a "chip shot" or "pitch-and-run", or 3. with a soft push to roll the ball onto the green; or (b) the way the ball is hit: with force, a "punch shot"; with an ejected flight to get out of a sand trap, the rough or a water hazard, an "explosion shot"; or with a forceful or slight push of the putter on the green, a "putt". 2, record 5, English, - stroke
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Golf
Record 5, Main entry term, French
- coup
1, record 5, French, coup
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Chaque élan du golfeur en vue de frapper la balle, qu’il y parvienne ou non, et qui, additionnés, constituent la marque ou le pointage du joueur. Le coup de pénalité est, en ce sens, également un coup. 2, record 5, French, - coup
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le golfeur part d’un bout du parcours et tente de faire pénétrer la balle dans un trou éloigné en frappant le moins de coups possibles. [...] les techniques de base du golf : comment frapper la balle et quel bâton choisir pour chaque type de coup. 3, record 5, French, - coup
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Au golf, on donne des noms aux coups selon a) l’endroit duquel la balle est frappée : un coup initial sur un tertre de départ, un «coup de départ» (tee shot); sur l’allée, un «coup d’allée» (fairway shot); sur le versant d’une colline ou le long d’une allée en cascade, un «coup dénivelé» (sidehiller shot); depuis le haut d’une colline, un «coup en aval» (downhiller shot); depuis le bas d’une colline, un «coup en amont» (uphiller shot); sur le tablier (ou la lisière) du vert ou à proximité de celui-ci, un «coup d’approche» (approach shot), ce dernier coup pouvant soit 1. faire décrire à la balle un lob ou arc élevé pour que, avec un effet de rétro, elle s’arrête dès qu’elle touche le vert, un «coup d’approche lobé», ou «coup bombé», ou son générique, «coup d’approche-retenue» (pitch shot); soit 2. faire décrire un léger arc à la balle pour qu’elle roule sur le vert en y parvenant, un «coup coché», ou «coup calotté», ou son générique, coup d’approche-retenue) chip shot, dit aussi : pitch-and-run); soit 3. imputer à la balle juste la force nécessaire pour rouler jusque sur le vert, un «coup d’approche roulé»; ou b) la façon dont la balle est frappée : avec force, un «coup massé» (punch shot); avec une trajectoire en hauteur pour sortir d’une fosse de sable, de l’herbe haute ou d’un obstacle d’eau, un «coup éjecté» (explosion shot); ou avec une forte ou douce poussée du fer droit pour atteindre la cible sur le vert, un «coup roulé» ou «un roulé» (a putt). 2, record 5, French, - coup
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-08-31
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 6, Main entry term, English
- single
1, record 6, English, single
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- one-base hit 2, record 6, English, one%2Dbase%20hit
correct
- single hit 3, record 6, English, single%20hit
correct
- one-bagger 4, record 6, English, one%2Dbagger
correct, see observation, noun
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The play when a batter reaches the first base safely after hitting the ball in fair territory and no error is committed in the field. 4, record 6, English, - single
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Since each of the bases are marked by a "cushion" or "bag", the expressions "one-bagger", "two-bagger" and "three-bagger" are respectively used to mean a "single", a "double" and a "triple". 4, record 6, English, - single
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 6, Main entry term, French
- simple
1, record 6, French, simple
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- coup d’un but 2, record 6, French, coup%20d%26rsquo%3Bun%20but
correct, masculine noun
- coup sûr d’un but 2, record 6, French, coup%20s%C3%BBr%20d%26rsquo%3Bun%20but
masculine noun, Canada
- coup sûr d’une base 3, record 6, French, coup%20s%C3%BBr%20d%26rsquo%3Bune%20base
masculine noun, Europe
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Jeu au cours duquel un frappeur frappe la balle en lieu sûr et atteint le premier but sans être retiré et sans qu’une erreur ne soit commise. 2, record 6, French, - simple
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme «simple» se dit à la fois du jeu(être retiré sur un simple) et de son résultat(frapper un simple à sa première présence au bâton). 2, record 6, French, - simple
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Frapper un simple; frapper deux simples dans un match. 2, record 6, French, - simple
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2011-08-31
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 7, Main entry term, English
- triple
1, record 7, English, triple
correct, noun
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- three-base hit 2, record 7, English, three%2Dbase%20hit
correct
- 3B 3, record 7, English, 3B
correct, see observation
- 3B 3, record 7, English, 3B
- three bases hit 4, record 7, English, three%20bases%20hit
correct
- three-bagger 3, record 7, English, three%2Dbagger
correct, see observation, noun
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The play when a batter reaches the third base safely after hitting the ball in fair territory and no error is committed in the field. 3, record 7, English, - triple
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Since each of the bases are marked by a "cushion" or "bag", the expressions "one-bagger", "two-bagger" and "three-bagger" are respectively used to mean a "single", a "double" and a "triple". 3, record 7, English, - triple
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Seen on the board during a Montréal Expos baseball game at the Stade olympique, on September 15, 2002: 3B- three-base hit. 3, record 7, English, - triple
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 7, Main entry term, French
- triple
1, record 7, French, triple
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- coup de trois buts 2, record 7, French, coup%20de%20trois%20buts
correct, masculine noun
- 3B 2, record 7, French, 3B
correct, see observation
- 3B 2, record 7, French, 3B
- coup sûr de trois buts 3, record 7, French, coup%20s%C3%BBr%20de%20trois%20buts
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Jeu au cours duquel un frappeur frappe la balle en lieu sûr et atteint le troisième but sans être retiré et sans qu’une erreur ne soit commise. 2, record 7, French, - triple
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le terme «triple» se dit à la fois du jeu(être retiré sur un triple) et de son résultat(frapper un triple à sa première présence au bâton). 2, record 7, French, - triple
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Affiché au tableau au cours d’un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : 3B - coup de trois buts. 2, record 7, French, - triple
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Frapper un triple; frapper deux triples dans un match. 2, record 7, French, - triple
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Record 7, Main entry term, Spanish
- triple
1, record 7, Spanish, triple
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2011-08-30
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 8, Main entry term, English
- double
1, record 8, English, double
correct, noun
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- two-base hit 2, record 8, English, two%2Dbase%20hit
correct
- 2B 3, record 8, English, 2B
correct, see observation
- 2B 3, record 8, English, 2B
- two bases hit 4, record 8, English, two%20bases%20hit
correct
- two-bagger 3, record 8, English, two%2Dbagger
correct, see observation, noun
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The play when a batter reaches the second base safely after hitting the ball in fair territory and no error is committed in the field. 3, record 8, English, - double
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Since each of the bases are marked by a "cushion" or "bag", the expressions "one-bagger", "two-bagger" and "three-bagger" are respectively used to mean a "single", a "double" and a "triple". 3, record 8, English, - double
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Seen on the board during a Montréal Expos baseball game at the Stade olympique, on Sptember 15, 2002: "b - two-base hit. 3, record 8, English, - double
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 8, Main entry term, French
- double
1, record 8, French, double
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- coup de deux buts 2, record 8, French, coup%20de%20deux%20buts
correct, masculine noun
- 2B 2, record 8, French, 2B
correct, see observation
- 2B 2, record 8, French, 2B
- coup sûr de deux buts 3, record 8, French, coup%20s%C3%BBr%20de%20deux%20buts
correct, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Jeu au cours duquel un frappeur frappe la balle en lieu sûr et atteint le deuxième but sans être retiré et sans qu’une erreur ne soit commise. 2, record 8, French, - double
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le terme «double» se dit à la fois du jeu(être retiré sur un double) et de son résultat(frapper un double à sa première présence au bâton). 2, record 8, French, - double
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Affiché au tableau au cours d’un match de baseball des Expos de Montréal au Stade olympique, le 15 septembre 2002 : 2B - coup de deux buts. 2, record 8, French, - double
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Frapper un double; frapper deux doubles dans un match. 2, record 8, French, - double
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Record 8, Main entry term, Spanish
- doble
1, record 8, Spanish, doble
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2011-08-30
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 9, Main entry term, English
- choke
1, record 9, English, choke
correct, verb
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- choke on one's bat 2, record 9, English, choke%20on%20one%27s%20bat
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
For the batter, to shorten his grip on the handle of a baseball bat by holding it nearer the barrel. 3, record 9, English, - choke
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
In doing so, he reduces the effective weight on the bat but having a better control, he often places the ball in the infield between the pitcher's mound and the home plate, so that it is possible for him to reach the first base before the pitcher or the catcher can grab the ball and throw it to the first base to put him out. 3, record 9, English, - choke
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 9, Main entry term, French
- couper son bâton
1, record 9, French, couper%20son%20b%C3%A2ton
correct
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tenir le bâton plus près du point de frappe qu'à l'accoutumée pour pouvoir frapper la balle avec plus de précision. 2, record 9, French, - couper%20son%20b%C3%A2ton
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ce faisant, le frappeur réduit sa puissance de frappe mais arrive habituellement à placer la balle au champ intérieur, souvent entre le monticule et le marbre, ce qui lui permet de rejoindre le premier but avant que le frappeur ou le receveur ne parvienne à capter la balle pour la lancer au premier but en vue du retrait. 3, record 9, French, - couper%20son%20b%C3%A2ton
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2011-08-02
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Government Positions
- Parliamentary Language
Record 10, Main entry term, English
- Usher of the Black Rod
1, record 10, English, Usher%20of%20the%20Black%20Rod
correct, Canada
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- Black Rod 2, record 10, English, Black%20Rod
Canada
- Gentleman Usher of the Black Rod 3, record 10, English, Gentleman%20Usher%20of%20the%20Black%20Rod
former designation, see observation, Canada
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An officer of the Senate whose responsibilities include delivering messages to the Commons when its Members' attendance is required in the Senate Chamber by the Governor General or a deputy of the Governor General. 4, record 10, English, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
In keeping with the Westminsterian Parliamentary tradition, the Usher of the Black Rod discharges his or her role as personal attendant and messenger of Her Majesty the Queen or her representative (Governor General or his or her Deputy). The Usher of the Black Rod is the most senior protocol officer in the Parliament of Canada and as such, is responsible for an important ceremonial side of the Senate's work, including the daily Speaker's Parade, royal assent, the Speech from the Throne, the installation of a Governor General and state funerals. In addition, The Usher of the Black Rod is responsible for security in the Senate Chamber, manages the Senate Page Program and is a member of the Welcoming Party for all visiting foreign dignitaries. 5, record 10, English, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Upon the appointment of the first woman [Mary McLaren] to the position of "Gentleman Usher of the Black Rod" on October 20, 1997, the Senate proposed that the title be changed to "Usher of the Black Rod." 6, record 10, English, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
The title of the position comes from the ebony stick carried by the Black Rod, which is used to knock on the doors of the House of Commons Chamber to gain admission into that Chamber. 6, record 10, English, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Vocabulaire parlementaire
Record 10, Main entry term, French
- huissier du bâton noir
1, record 10, French, huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
correct, masculine noun, Canada
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- huissière du bâton noir 2, record 10, French, huissi%C3%A8re%20du%20b%C3%A2ton%20noir
correct, see observation, feminine noun, Canada
- huissier de la verge noire 3, record 10, French, huissier%20de%20la%20verge%20noire
masculine noun, Canada
- gentilhomme huissier de la verge noire 4, record 10, French, gentilhomme%20huissier%20de%20la%20verge%20noire
former designation, see observation, masculine noun, Canada
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Haut fonctionnaire du Sénat dont les responsabilités comprennent la transmission des messages aux Communes lorsque les députés sont convoqués au Sénat par le gouverneur général ou son [suppléant]. 5, record 10, French, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
S’inscrivant dans la tradition parlementaire de Westminster, l’huissier du bâton noir fait office de serviteur personnel et de messager de Sa Majesté la reine ou de son représentant (le gouverneur général ou son suppléant). Il est le plus haut fonctionnaire protocolaire du Parlement du Canada. Il est responsable de l’aspect cérémoniel des travaux du Sénat, ce qui inclut le défilé quotidien du Président, la sanction royale des projets de loi, le discours du Trône, la cérémonie d’installation d’un gouverneur général et les funérailles nationales. En outre, il est responsable de la sécurité de la Chambre haute, gère le Programme des pages du Sénat et fait partie du comité d’accueil qui reçoit les dignitaires étrangers. 6, record 10, French, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
[En 1997,] Mary McLaren est la première femme à occuper le poste de gentilhomme huissier de la verge noire au Sénat canadien. Sa nomination entraîne la création immédiate du titre féminin de huissière du bâton noir. 2, record 10, French, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Le titre de ce poste provient du bâton d’ébène dont se sert l'huissier pour frapper aux portes de la Chambre des communes et obtenir la permission d’y entrer. 7, record 10, French, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Lenguaje parlamentario
Record 10, Main entry term, Spanish
- Ujier del Bastón Negro
1, record 10, Spanish, Ujier%20del%20Bast%C3%B3n%20Negro
correct, masculine noun, Canada
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Alto funcionario del Senado, cuyas responsabilidades comprenden la transmisión de mensajes a los Comunes cuando el Gobernador General (o su representante) convoca a los diputados al Senado. 1, record 10, Spanish, - Ujier%20del%20Bast%C3%B3n%20Negro
Record 11 - internal organization data 2011-07-18
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 11, Main entry term, English
- baseball game
1, record 11, English, baseball%20game
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- baseball match 2, record 11, English, baseball%20match
correct, less frequent
- baseball contest 3, record 11, English, baseball%20contest
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A ball game between two teams of nine players, played on a field consisting of an outfield and a diamond-shaped infield, usually for nine innings. 4, record 11, English, - baseball%20game
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A baseball game is played between 2 teams of 9 players each, and lasts 9 innings. Each inning has 2 halves, with the teams alternating from offence to defence. The goal of the offensive team is to hit the ball with a bat and score runs. The defensive team throws the ball, and tries to prevent the offensive team from reaching the bases. A run is scored when an offensive player returns to the starting point, or home plate, after having touched the other 3 bases. 5, record 11, English, - baseball%20game
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Bush starts baseball match in gesture of defiance ... George W Bush has braved warnings of a terror attack to start a baseball game in front of more than 60,000 people. 2, record 11, English, - baseball%20game
Record number: 11, Textual support number: 3 CONT
An individual student-athlete may participate in each academic year in not more than 56 baseball contests (this limitation includes those contests in which the student represents the institution in accordance with Bylaw 17.02.8, including competition as a member of the varsity, junior varsity or freshman team of the institution). 3, record 11, English, - baseball%20game
Record 11, Key term(s)
- ball game
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 11, Main entry term, French
- partie de baseball
1, record 11, French, partie%20de%20baseball
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- match de baseball 2, record 11, French, match%20de%20baseball
correct, masculine noun
- rencontre de baseball 3, record 11, French, rencontre%20de%20baseball
correct, feminine noun
- joute de baseball 4, record 11, French, joute%20de%20baseball
see observation, feminine noun, obsolete
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Une rencontre de baseball se joue avec deux équipes de neuf joueurs passant alternativement en défense et en attaque. 3, record 11, French, - partie%20de%20baseball
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Une partie de baseball met aux prises deux équipes de neuf joueurs et dure neuf manches ou innings. Chaque manche est divisée en deux, chaque équipe alternant phase offensive et phase défensive. L'objectif de l'équipe attaquante est de frapper la balle avec un bâton et de marquer des points. L'équipe défensive lance la balle et doit empêcher la progression de l'équipe offensive vers les buts. Un point est inscrit lorsqu'un joueur en attaque revient à son point de départ, le marbre après avoir touché successivement les trois autres buts. 5, record 11, French, - partie%20de%20baseball
Record number: 11, Textual support number: 3 CONT
Combien de fois voit-on une partie de baseball se terminer à cause du temps, et non pas parce que nous avons joué la partie dans son ensemble. 6, record 11, French, - partie%20de%20baseball
Record number: 11, Textual support number: 4 CONT
Une foule de 72 400 personnes assiste au premier match de baseball disputé au Yankee Stadium; Babe Ruth célèbre l’événement en claquant un circuit face aux Red Sox de Boston. 2, record 11, French, - partie%20de%20baseball
Record number: 11, Textual support number: 5 CONT
Plus précisément, le stade Olympique où allait se dérouler une joute de baseball avec comme spectateur principal des Optimistes de toutes les régions. 4, record 11, French, - partie%20de%20baseball
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le terme «affrontement» ne s’utilise que lorsqu’il y a un enjeu à l’issue d’une partie : une place dans les séries ou un titre convoité par les deux équipes. Le terme «joute» (ou «joute de baseball»), bien que souvent utilisé, devrait être limité à désigner les rencontres entre chevaliers au Moyen-Âge. 7, record 11, French, - partie%20de%20baseball
Record 11, Key term(s)
- partie de base-ball
- match de base-ball
- rencontre de base-ball
- joute de base-ball
- affrontement de baseball
- affrontement de base-ball
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2011-07-13
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Baseball and Softball
Record 12, Main entry term, English
- batter
1, record 12, English, batter
correct, noun
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- hitter 2, record 12, English, hitter
correct, noun
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A player whose turn it is to swing the bat in a baseball game. 3, record 12, English, - batter
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The offensive player located in the batter's box next to home plate, the batter is responsible for swinging the bat in an attempt to hit the ball. 4, record 12, English, - batter
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Once the hit ball touches the ground in fair territory, the batter becomes a "base runner" or "runner" even if he has not reached the first base. A batter can also become a runner after four pitched balls (a walk), when he is hit by a pitch from the pitcher, when the catcher drops a third strike called by the umpire as the first base is empty, and when the batted ball touches a referee or a runner after having touched a defensive player. 5, record 12, English, - batter
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Baseball et softball
Record 12, Main entry term, French
- frappeur
1, record 12, French, frappeur
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- frappeuse 2, record 12, French, frappeuse
correct, feminine noun
- batteur 3, record 12, French, batteur
avoid, anglicism, see observation, masculine noun, Europe
- batteuse 4, record 12, French, batteuse
avoid, anglicism, see observation, masculine noun, Europe
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Joueur de l'équipe offensive, qui se présente au bâton pour affronter le lanceur; joueur qui, en position dans le rectangle du frappeur, tenant son bâton au-dessus du marbre, tente de frapper la balle en lieu sûr et suffisamment loin pour qu'il puisse atteindre au moins le premier coussin et, s’il y a lieu, faire avancer des coéquipiers sur les buts en vue de marquer des points. 5, record 12, French, - frappeur
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Parallèlement quelques joueurs et joueuses seront récompensées pour leurs prouesses individuelles (meilleur(e) batteur/batteuse, meilleur(e) coureur/coureuse, meilleur(e) joueur/joueuse, etc.). 4, record 12, French, - frappeur
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Dès qu’une balle frappée tombe en lieu sûr (à l’intérieur du territoire des bonnes balles), le frappeur devient un «coureur» même avant d’avoir atteint le premier but; s’il est retiré, on le dit néanmoins «frappeur retiré» pour le distinguer d’un coéquipier au premier, deuxième ou troisième but qui sera «coureur retiré». Un frappeur devient également coureur après quatre balles (un but sur balles), lorsqu’il est touché par un lancer du lanceur, lorsque le receveur ne capte pas la troisième prise annoncée par l’arbitre alors que le premier but n’est pas occupé, ou lorsque la balle frappée, après avoir touché un joueur à la défensive, touche un arbitre ou un coureur. 5, record 12, French, - frappeur
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
batteur/batteuse : Terme correct en Europe mais un anglicisme au Canada où il n’est correct que pour désigner le musicien qui joue de la batterie dans un orchestre. 5, record 12, French, - frappeur
Record 12, Key term(s)
- bombardier
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Béisbol y softball
Record 12, Main entry term, Spanish
- bateador
1, record 12, Spanish, bateador
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
- bateadora 2, record 12, Spanish, bateadora
correct, feminine noun
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Persona que maneja el bate en el juego de béisbol. 2, record 12, Spanish, - bateador
Record 13 - internal organization data 2011-06-10
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 13, Main entry term, English
- rounders
1, record 13, English, rounders
correct, noun
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- pat-ball 2, record 13, English, pat%2Dball
correct, see observation, noun
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
There are a number of bat and ball games played only in certain parts of the world. Most of theses games are variations of cricket or baseball. ... Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet (7.5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in. (1.2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings is over. 3, record 13, English, - rounders
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[Some] historians claim base ball owes its origins to the English game of rounders, which has been played in several parts of the United States prior to 1838. 4, record 13, English, - rounders
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
A game played by boys and girls and frequently played in English schools. English sources establish the "rounders" as "an English game generally agreed to be the origin of baseball" while French European sources give, as a definition of "balle au camp", "jeu français tombé en désuétude, qui est à l'origine du base-ball américain". Bilingual Canadian sources present "rounders - balle au camp" as an English game. 5, record 13, English, - rounders
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
The term "rounders" is plural in form but singular in construction. 5, record 13, English, - rounders
Record 13, Key term(s)
- rounder
- patball
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 13, Main entry term, French
- balle au camp
1, record 13, French, balle%20au%20camp
correct, see observation, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs jeux de balle ne sont pratiqués que dans certaines parties du monde. La plupart de ces jeux dérivent du cricket ou du baseball. [...] La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d’un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds(7, 5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces(1, 2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s’il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S’ il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s’il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 2, record 13, French, - balle%20au%20camp
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[Certains historiens] croient que le baseball tire ses origines du jeu anglais de balle au camp qui se jouait dans plusieurs parties des États-Unis avant 1839. 3, record 13, French, - balle%20au%20camp
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Jeu joué par les garçons et les filles. Les ouvrages anglais établissent le «rounders» comme «an English game generally agreed to be the origin of baseball» tandis que les sources européennes françaises, définissent la balle au camp comme «jeu français tombé en désuétude, qui est à l’origine du base-ball américain». Les sources canadiennes bilingues présentent le «rounders - balle au camp» comme un jeu anglais. 4, record 13, French, - balle%20au%20camp
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2011-06-10
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 14, Main entry term, English
- rounders
1, record 14, English, rounders
correct, see observation, noun
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A rounders is made when a player touches all bases safely in the game of rounders; it is the equivalent of a run in baseball. 2, record 14, English, - rounders
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet (7.5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in. (1.2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings are over. 3, record 14, English, - rounders
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A rounders: plural inform but singular in construction: "A team scores one rounder each time a player is able to hit the ball and circle the outside of the posts and touch the fourth post before another ball is bowled." 2, record 14, English, - rounders
Record 14, Key term(s)
- rounder
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 14, Main entry term, French
- ronde
1, record 14, French, ronde
correct, see observation, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d’un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds(7, 5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces(1, 2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s’il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S’ il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s’il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 1, record 14, French, - ronde
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
On dit «marquer une ronde» pour rendre «to score a rounder», et «marquer des rondes» pour rendre «to score rounders». 2, record 14, French, - ronde
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2011-05-16
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Golf
Record 15, Main entry term, English
- grip
1, record 15, English, grip
correct, noun
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The manner of holding a club. 2, record 15, English, - grip
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
A proper grip allows you to release the club correctly and powerfully through the ball while maintaining a firm hold from the start of the swing to the finish. 3, record 15, English, - grip
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In golf, right-handed players grip the top of the club with the left hand, and left-handed players, with the right hand. Three major grips are used to hit the ball with woods or irons: the "overlapping grip" or "Vardon grip"; the "interlocking grip"; and the "ten-finger grip" or "baseball grip". 4, record 15, English, - grip
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Golf
Record 15, Main entry term, French
- prise
1, record 15, French, prise
correct, see observation, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- étreinte 2, record 15, French, %C3%A9treinte
correct, see observation, feminine noun
- grip 2, record 15, French, grip
avoid, see observation
- poigne 2, record 15, French, poigne
avoid, see observation, feminine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Manière de saisir la poignée du bâton au moment de la visée et durant l’exécution de l’élan et du prolonger. 2, record 15, French, - prise
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Pour bien maîtriser sa prise, le golfeur doit réunir ses mains afin qu’elles agissent ensemble et donnent le maximum de puissance et de précision au bâton. 3, record 15, French, - prise
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Au golf, les droitiers saisissent le haut de la poignée du bâton avec la main gauche, et les gauchers avec la droite. On compte trois prises principales pour frapper les coups au moyen de bois ou de fers : la «prise superposée» ou «prise Vardon»; la «prise entrecroisée» et la prise «prise juxtaposée» ou «prise de baseball». 2, record 15, French, - prise
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
étreinte : Comme synonyme de prise, le néologisme étreinte ajoute la notion utile d’exercer une certaine pression sur la canne [ou bâton]. 2, record 15, French, - prise
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
grip : Le grip (?), la grip (?), la poigne (?), anglicismes et mots impropres entendus fréquemment sur le terrain de golf. 2, record 15, French, - prise
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2011-05-16
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Sports (General)
- Body Movements (Sports)
Record 16, Main entry term, English
- swing
1, record 16, English, swing
correct, noun
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A movement of the upper body involving one or both arms swept in an arc to throw, strike or blow a ball, discuss, javelin, shuttlecock, curling rock, etc., or to propel oneself. 2, record 16, English, - swing
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
(baseball) The batter holds the bat in both hands and tries to hit the ball by stepping toward the pitcher with one foot, swinging both arms, and moving his body slightly toward the plate to get greater force behind the swing. 3, record 16, English, - swing
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A term common to many sports: golf, baseball, polo, badminton, curling, swimming, boxing, etc. 2, record 16, English, - swing
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Mouvements du corps (Sports)
Record 16, Main entry term, French
- élan
1, record 16, French, %C3%A9lan
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- swing 2, record 16, French, swing
avoid, anglicism, see observation, masculine noun
- souigne 3, record 16, French, souigne
avoid, see observation, masculine noun
- ballant 4, record 16, French, ballant
masculine noun
- balancement 5, record 16, French, balancement
masculine noun
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Mouvement du haut du corps au cours duquel un bras ou les deux décrivent un arc en vue de lancer, frapper ou projeter une balle, un ballon, une boule, une bille, un disque, un javelot, un volant, une pierre de curling, etc., ou de se propulser soi-même. 6, record 16, French, - %C3%A9lan
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Au golf, acquérir un élan régulier et constant est le secret de la réussite. [...] Pour se mettre en position, placer le bâton derrière la balle. Élever le bâton derrière soi(l'élan arrière ou mouvement ascendant) puis le ramener vers la balle(l'élan avant ou mouvement descendant), la frapper et prolonger le coup(le prolonger ou le dégagé) jusqu'à ce que le bâton soit élevé par-dessus l'[autre] épaule. 7, record 16, French, - %C3%A9lan
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé dans plusieurs sports : golf, baseball, polo, badminton, curling, natation, boxe, etc. 6, record 16, French, - %C3%A9lan
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
«Swing» est utilisé en France mais est un anglicisme au Canada, qu’il soit écrit «swing» ou «souigne». 6, record 16, French, - %C3%A9lan
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2009-02-19
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Percussion Instruments
Record 17, Main entry term, English
- stick
1, record 17, English, stick
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The instrument is played with two padded sticks, which may be either soft or hard. 1, record 17, English, - stick
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Instruments de musique à percussion
Record 17, Main entry term, French
- baguette
1, record 17, French, baguette
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Bâton servant à frapper certains instruments à percussion comme les tambours, les timbales ou le xylophone. 2, record 17, French, - baguette
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2008-04-10
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
- Security
Record 18, Main entry term, English
- echo test 1, record 18, English, echo%20test
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
He performed an “echo test” on the tire with the stethoscope, which involved hitting it with an object and noting the sound. 1, record 18, English, - echo%20test
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
This test is used in the fields of security and customs for the detection of hidden compartments and contraband. It is also used by truckers to check tire pressure. 2, record 18, English, - echo%20test
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
- Sécurité
Record 18, Main entry term, French
- test de résonance
1, record 18, French, test%20de%20r%C3%A9sonance
proposal, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Test consistant à frapper une surface(mur, pneu, etc.) avec un bâton. On écoute ensuite le son produit pour déterminer si l'objet en question est creux ou pour en connaître la densité. 1, record 18, French, - test%20de%20r%C3%A9sonance
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Ce test est utilisé dans le domaine de la sécurité et des douanes pour détecter les doubles fonds ou la contrebande. Il est aussi utilisé par les camionneurs pour vérifier la pression des pneus. 1, record 18, French, - test%20de%20r%C3%A9sonance
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2002-05-09
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Ice Hockey
Record 19, Main entry term, English
- slap shot
1, record 19, English, slap%20shot
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- slapper 2, record 19, English, slapper
correct
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A hard shot made with a swinging stroke in which the stick blade hits the ice just behind the puck usually causing the puck to leave the ice. 2, record 19, English, - slap%20shot
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The slap shot ... differs from the "wrist shot" in that the player winds up, bringing his stick back so far that it is nearly perpendicular with the ice, and then he brings it down in an arc, swatting the puck as he goes into his follow through. 3, record 19, English, - slap%20shot
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Record 19, Main entry term, French
- lancer frappé
1, record 19, French, lancer%20frapp%C3%A9
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- tir frappé 2, record 19, French, tir%20frapp%C3%A9
correct, masculine noun
- tir envolé 3, record 19, French, tir%20envol%C3%A9
see observation, masculine noun, regional
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le lancer frappé est l'un des éléments les plus menaçants de la panoplie du joueur offensif [...] Le bâton du joueur doit toucher la glace de 3 à 5 cm derrière la rondelle avant de la frapper [...] Ce genre de lancer nécessite beaucoup de force [...] 4, record 19, French, - lancer%20frapp%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
«Tir envolé» s’emploie en Suisse, d’après le journal Le Droit (17 juillet 1959). 3, record 19, French, - lancer%20frapp%C3%A9
Record 19, Key term(s)
- lancer claqué
- tir claqué
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1999-08-27
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 20, Main entry term, English
- righthanded player
1, record 20, English, righthanded%20player
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- right-handed player 2, record 20, English, right%2Dhanded%20player
correct
- righthander 1, record 20, English, righthander
correct, noun
- right-hander 1, record 20, English, right%2Dhander
correct, noun
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
In sports, an athlete using mainly his or her right hand to throw an object (a ball, rock, weight, hammer, javelin, fishing line, darts, etc.), his or her right hand or foot to hit an object or hold the bat or stick to hit the object (a ball, puck, ring, etc.), or his or her right side to fire (in biathlon, shooting, archery, etc.). 3, record 20, English, - righthanded%20player
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 20, Main entry term, French
- joueur droitier
1, record 20, French, joueur%20droitier
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- joueuse droitière 2, record 20, French, joueuse%20droiti%C3%A8re
correct, feminine noun
- droitier 3, record 20, French, droitier
correct, masculine noun
- droitière 3, record 20, French, droiti%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
En sport, athlète qui utilise principalement sa main droite pour lancer un objet(balle, ballon, boule, pierre, poids, marteau, javelot, ligne à pêche, dards, etc.), sa main droite ou son pied droit pour frapper un objet ou tenir le bâton servant à frapper cet objet(balle, ballon, bille, rondelle, anneau, etc.), ou son côté droit pour exécuter un tir de(en biathlon, en tir, au tir à l'arc, etc.). 3, record 20, French, - joueur%20droitier
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1999-08-25
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 21, Main entry term, English
- lefthanded player
1, record 21, English, lefthanded%20player
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- left-handed player 2, record 21, English, left%2Dhanded%20player
correct
- lefthander 1, record 21, English, lefthander
correct, noun
- left-hander 1, record 21, English, left%2Dhander
correct, noun
- southpaw 3, record 21, English, southpaw
correct, see observation, noun
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
In sports, an athlete using mainly his or her left hand to throw an object (a ball, rock, weight, hammer, javelin, fishing line, darts, etc.), his or her left hand or foot to hit an object or hold the bat or stick to hit the object (a ball, puck, ring, etc.), or his or her left side to fire (in biathlon, shooting, archery, etc.). 4, record 21, English, - lefthanded%20player
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
southpaw (noun or adjective, slang): A left-handed baseball pitcher, or any left-handed person. 5, record 21, English, - lefthanded%20player
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 21, Main entry term, French
- joueur gaucher
1, record 21, French, joueur%20gaucher
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- joueuse gauchère 2, record 21, French, joueuse%20gauch%C3%A8re
correct, feminine noun
- gaucher 3, record 21, French, gaucher
correct, masculine noun
- gauchère 3, record 21, French, gauch%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
En sport, athlète qui utilise principalement sa main gauche pour lancer un objet(balle, ballon, boule, pierre, poids, marteau, javelot, ligne à pêche, dards, etc.), sa main gauche ou son pied gauche pour frapper un objet ou tenir le bâton servant à frapper cet objet(balle, ballon, bille, rondelle, anneau, etc.), ou son côté gauche pour exécuter un tir de(en biathlon, en tir, au tir à l'arc, etc.). 3, record 21, French, - joueur%20gaucher
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1998-02-11
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 22, Main entry term, English
- long-ball touch
1, record 22, English, long%2Dball%20touch
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Player x has the long-ball touch since the beginning of the season: after 10 games, he already has a record of 3 two-base hits, 1 three-base hit and 2 homers, not to mention his 5 singles. 2, record 22, English, - long%2Dball%20touch
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 22, Main entry term, French
- capacité de frapper de longs coups
1, record 22, French, capacit%C3%A9%20de%20frapper%20de%20longs%20coups
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Aptitude qu’a un joueur à frapper des coups de deux buts ou mieux. 2, record 22, French, - capacit%C3%A9%20de%20frapper%20de%20longs%20coups
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Avoir la capacité de faire une chose ne signifie pas nécessairement en faire usage. Par exemple : Le joueur x connaît une léthargie cette année : lui qui a pourtant la capacité de frapper de longs coups, n’ a fait mieux que deux simples en vingt apparitions au bâton. 2, record 22, French, - capacit%C3%A9%20de%20frapper%20de%20longs%20coups
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1997-03-20
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 23, Main entry term, English
- pepper game 1, record 23, English, pepper%20game
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 23, Main entry term, French
- jeu à sel et poivre
1, record 23, French, jeu%20%C3%A0%20sel%20et%20poivre
masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Frapper des petits coups de bâton à une rangée de joueurs devant les tribunes 1, record 23, French, - jeu%20%C3%A0%20sel%20et%20poivre
Record 23, Key term(s)
- jeu à poivre et sel
- poivre et sel
- sel et poivre
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1996-08-30
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Ice Hockey
Record 24, Main entry term, English
- slashing
1, record 24, English, slashing
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Slashing is the action of hitting an opponent with a stick while holding the stick with one or both hands. A player who swings his stick at an opponent and no contact is made shall still constitute slashing. 1, record 24, English, - slashing
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Record 24, Main entry term, French
- cinglage
1, record 24, French, cinglage
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Action de frapper un adversaire avec son bâton, tenu à une ou deux mains. Si un joueur menace un adversaire avec son bâton, ce geste doit être considéré comme un cinglage, même si le joueur ne frappe pas l'adversaire. 2, record 24, French, - cinglage
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Hockey. Deux minutes de pénalité pour avoir cinglé. 3, record 24, French, - cinglage
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1987-09-09
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Golf
Record 25, Main entry term, English
- fat shot 1, record 25, English, fat%20shot
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A stroke in which the club hits the ground behind the ball and sends the ball high but without distance. 1, record 25, English, - fat%20shot
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Golf
Record 25, Main entry term, French
- frappé gras
1, record 25, French, frapp%C3%A9%20gras
masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Pour frapper la balle grassement, il suffit de toucher le sol derrière la balle. Le bâton rebondit sur la balle en lui transférant très peu d’énergie, donc peu de distance. 1, record 25, French, - frapp%C3%A9%20gras
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1984-08-17
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Golf
Record 26, Main entry term, English
- tee off
1, record 26, English, tee%20off
correct, verb
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
To drive a ball off a tee to start play on a hole. 1, record 26, English, - tee%20off
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Golf
Record 26, Main entry term, French
- frapper un coup de départ
1, record 26, French, frapper%20un%20coup%20de%20d%C3%A9part
correct
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
(...) je vous conseille de toujours placer votre balle sur un té quand vous vous apprêtez à frapper un coup de départ, que vous ayez en mains un bois-1 ou tout autre bâton. 1, record 26, French, - frapper%20un%20coup%20de%20d%C3%A9part
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Certains golfeurs ont tendance à réserver "to tee off" ou "frapper un (mon, ton, son) coup de départ" au départ sur le seul premier trou du parcours alors que les désignations valent pour le coup de départ sur chacun des 9 ou 18 trous à jouer. 2, record 26, French, - frapper%20un%20coup%20de%20d%C3%A9part
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1979-05-24
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Ice Hockey
Record 27, Main entry term, English
- spearing
1, record 27, English, spearing
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Spearing is the act of poking or attempting to poke an opponent with the toe of the blade of the stick while holding the stick with one or both hands. 1, record 27, English, - spearing
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Record 27, Main entry term, French
- coup de pointe 1, record 27, French, coup%20de%20pointe
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
C'est l'action de frapper ou d’essayer de frapper un adversaire avec le bout de la lame du bâton tenu à une ou deux mains. 1, record 27, French, - coup%20de%20pointe
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1979-05-23
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Ice Hockey
Record 28, Main entry term, English
- butt ending
1, record 28, English, butt%20ending
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
An illegal move: hitting an opponent with the butt end of the hockey stick. 1, record 28, English, - butt%20ending
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Record 28, Main entry term, French
- six pouces 1, record 28, French, six%20pouces
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- frapper du bout du manche 2, record 28, French, frapper%20du%20bout%20du%20manche
- donner le bout du bâton 3, record 28, French, donner%20le%20bout%20du%20b%C3%A2ton
see observation
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Action par laquelle un joueur se sert du manche de son bâton(...) pour arrêter un adversaire de quelque façon que ce soit, ou pour le frapper ou tenter de le frapper. 1, record 28, French, - six%20pouces
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
«donner le bout du bâton» : Selon M. Richard Parayne de l’Association canadienne de hockey amateur, "donner un six-pouce" est le plus couramment employé mais cette expression est exacte. 3, record 28, French, - six%20pouces
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1976-06-19
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Ice Hockey
Record 29, Main entry term, English
- slap a stick 1, record 29, English, slap%20a%20stick
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Record 29, Main entry term, French
- frapper un bâton 1, record 29, French, frapper%20un%20b%C3%A2ton
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: