TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
FRAPPER COURSE [10 records]
Record 1 - internal organization data 2015-05-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Track and Field
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Record 1, Main entry term, English
- hit the wall
1, record 1, English, hit%20the%20wall
correct, verb
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Experience] a condition in endurance athletes caused by the depletion of glycogen stores in the liver and muscles, resulting in sudden fatigue and loss of energy. 2, record 1, English, - hit%20the%20wall
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The bad news is that more than half of all non-elite marathon runners report having hit the wall at least once. The good news is that more than 40 percent of all non-elite marathon runners have never hit the wall. 3, record 1, English, - hit%20the%20wall
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Athlétisme
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
- Conditionnement physique et culturisme
Record 1, Main entry term, French
- frapper le mur
1, record 1, French, frapper%20le%20mur
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- toucher le mur 2, record 1, French, toucher%20le%20mur
correct, France
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Expérimenter une] condition chez les athlètes d’endurance qui est causée lorsque les muscles et le foie ont épuisé leurs réserves de glycogène, provoquant une fatigue soudaine et une perte d’énergie. 3, record 1, French, - frapper%20le%20mur
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En vue des courses longues telles qu'un marathon, prenez les mesures appropriées à votre condition physique et aux conditions de température afin d’éviter de frapper «les murs» : effectuer une diète de surcompensation pour éviter la panne de glycogène, prendre un repas «sucré» le matin de la course pour éviter la panne de glucose sanguin et finalement, boire beaucoup d’eau et ralentir pour éviter le mur de la chaleur. 4, record 1, French, - frapper%20le%20mur
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
- Educación física, entrenamiento de atletas y psicología del deporte
- Acondicionamiento físico y culturismo
Record 1, Main entry term, Spanish
- chocar contra el muro
1, record 1, Spanish, chocar%20contra%20el%20muro
correct
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Experimentar] un problema [...] los atletas de resistencia causado por la disminución de las reservas de glicógeno en el hígado y los músculos, lo que provoca una gran fatiga y una repentina falta de energía. 1, record 1, Spanish, - chocar%20contra%20el%20muro
Record 2 - internal organization data 2014-04-14
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Record 2, Main entry term, English
- feint to kick the ball
1, record 2, English, feint%20to%20kick%20the%20ball
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Feinting to kick the ball once the player has completed his run-up is considered an infringement and an act of unsporting behaviour for which the player must be cautioned. 1, record 2, English, - feint%20to%20kick%20the%20ball
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Record 2, Main entry term, French
- faire feinte de frapper le ballon
1, record 2, French, faire%20feinte%20de%20frapper%20le%20ballon
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le joueur doit être averti pour violation de la loi et comportement antisportif s’il fait semblant de frapper le ballon après avoir terminé sa course. 1, record 2, French, - faire%20feinte%20de%20frapper%20le%20ballon
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Record 2, Main entry term, Spanish
- utilizar fintas al patear el balón
1, record 2, Spanish, utilizar%20fintas%20al%20patear%20el%20bal%C3%B3n
correct
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Utilizar fintas al patear el balón una vez que el jugador ha finalizado la carrera hacia el punto penal se considera una infracción y un acto de conducta antideportiva, por lo que debe amonestarse al jugador. 1, record 2, Spanish, - utilizar%20fintas%20al%20patear%20el%20bal%C3%B3n
Record 3 - internal organization data 2011-06-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 3, Main entry term, English
- rounders
1, record 3, English, rounders
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- pat-ball 2, record 3, English, pat%2Dball
correct, see observation, noun
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
There are a number of bat and ball games played only in certain parts of the world. Most of theses games are variations of cricket or baseball. ... Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet (7.5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in. (1.2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings is over. 3, record 3, English, - rounders
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Some] historians claim base ball owes its origins to the English game of rounders, which has been played in several parts of the United States prior to 1838. 4, record 3, English, - rounders
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
A game played by boys and girls and frequently played in English schools. English sources establish the "rounders" as "an English game generally agreed to be the origin of baseball" while French European sources give, as a definition of "balle au camp", "jeu français tombé en désuétude, qui est à l'origine du base-ball américain". Bilingual Canadian sources present "rounders - balle au camp" as an English game. 5, record 3, English, - rounders
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
The term "rounders" is plural in form but singular in construction. 5, record 3, English, - rounders
Record 3, Key term(s)
- rounder
- patball
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 3, Main entry term, French
- balle au camp
1, record 3, French, balle%20au%20camp
correct, see observation, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs jeux de balle ne sont pratiqués que dans certaines parties du monde. La plupart de ces jeux dérivent du cricket ou du baseball. [...] La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d’un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds(7, 5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces(1, 2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s’il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S’ il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s’il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 2, record 3, French, - balle%20au%20camp
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Certains historiens] croient que le baseball tire ses origines du jeu anglais de balle au camp qui se jouait dans plusieurs parties des États-Unis avant 1839. 3, record 3, French, - balle%20au%20camp
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Jeu joué par les garçons et les filles. Les ouvrages anglais établissent le «rounders» comme «an English game generally agreed to be the origin of baseball» tandis que les sources européennes françaises, définissent la balle au camp comme «jeu français tombé en désuétude, qui est à l’origine du base-ball américain». Les sources canadiennes bilingues présentent le «rounders - balle au camp» comme un jeu anglais. 4, record 3, French, - balle%20au%20camp
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-06-10
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 4, Main entry term, English
- rounders
1, record 4, English, rounders
correct, see observation, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A rounders is made when a player touches all bases safely in the game of rounders; it is the equivalent of a run in baseball. 2, record 4, English, - rounders
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet (7.5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in. (1.2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings are over. 3, record 4, English, - rounders
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A rounders: plural inform but singular in construction: "A team scores one rounder each time a player is able to hit the ball and circle the outside of the posts and touch the fourth post before another ball is bowled." 2, record 4, English, - rounders
Record 4, Key term(s)
- rounder
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 4, Main entry term, French
- ronde
1, record 4, French, ronde
correct, see observation, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d’un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds(7, 5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces(1, 2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s’il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S’ il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s’il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 1, record 4, French, - ronde
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On dit «marquer une ronde» pour rendre «to score a rounder», et «marquer des rondes» pour rendre «to score rounders». 2, record 4, French, - ronde
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2004-06-07
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Track and Field
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Record 5, Main entry term, English
- wall
1, record 5, English, wall
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A psychological or physical barrier, a feeling of exhaustion, which a runner, a cyclist, a cross-country skier or any long-distance performer may experience during a race (especially a marathon). 2, record 5, English, - wall
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
"The Wall." It evades easy definition, but to borrow from Supreme Court Justice Potter Stewart's famous definition of obscenity, you know it when you see it - or rather, hit it. It usually happens around mile 20, give or take a couple of miles. Your pace slows, sometimes considerably. Some runners say that it feels as though their legs had been filled with lead quail shot ... Others can't feel their feet at all. Thought processes become a little fuzzy ... Muscle coordination goes out the window, and self-doubt casts a deep shadow over the soul. ... Even if you're racing at a reasonable pace and you've done a good job of carboloading in the days before the marathon, you still have only about 2,000 calories worth of glycogen stored in the muscles and liver; that's about enough to get you to - surprise! - mile 20. If you manage to deplete your glycogen reserves, say hello to The Wall. 3, record 5, English, - wall
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
It is this depletion of muscle glycogen that sportspeople know as "hitting the wall." 4, record 5, English, - wall
Record number: 5, Textual support number: 3 CONT
The bad news is that more than half of all nonelite marathon runners report having hit The Wall at least once. The good news is that more than 40 percent of all nonelite marathon runners have never hit The Wall. In other words, while it certainly doesn't hurt to be prepared for the possibility of hitting The Wall, doing so is far from inevitable. 3, record 5, English, - wall
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
wall: something that resembles a wall in function especially by establishing limits. 5, record 5, English, - wall
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Runner wall. 2, record 5, English, - wall
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Athlétisme
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
- Conditionnement physique et culturisme
Record 5, Main entry term, French
- mur
1, record 5, French, mur
correct, see observation, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La soudaineté de la fatigue en course sur route et au marathon en particulier a conduit à l'expression désormais classique :«frapper le mur». [...] En fait, il n’ y a pas un mur mais des murs. [...] Le premier est «la panne de glycogène musculaire». Le deuxième est «la panne de glucose sanguin». Le troisième est «le mur de la chaleur». 2, record 5, French, - mur
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le «mur de la chaleur» guette tous les coureurs si les conditions atmosphériques ne sont pas favorables : c’est-à-dire s’il fait trop chaud, s’il y a trop de soleil ou s’il fait trop humide. Il guette aussi les coureurs qui ne boivent pas suffisamment pendant la course. N’oubliez donc pas de boire. 2, record 5, French, - mur
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, «frapper le mur» veut dire souffrir des effets de l’un ou l’autre des 3 murs. En France, «toucher le mur» veut dire être victime de la panne de glycogène musculaire. 3, record 5, French, - mur
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Mur de la chaleur; frapper le mur. 2, record 5, French, - mur
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
Toucher le mur. 4, record 5, French, - mur
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2004-06-07
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Track and Field
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Record 6, Main entry term, English
- muscle glycogen depletion
1, record 6, English, muscle%20glycogen%20depletion
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... since no technique has yet been devised that will instantly reverse glycogen depletion in the muscles, it is impossible to prove that muscle glycogen depletion alone limits prolonged exercise performance. ... Take the final 42k running leg of the 226k Ironman triathlon, for example: after cycling at 40k/hr for 4.5 hrs the lead cyclists would be expected to have near total muscle glycogen depletion according to data from lab studies. Yet the best performers are able to run at close to 16k/hr for a further 160 mins! 2, record 6, English, - muscle%20glycogen%20depletion
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
In short duration, high intensity events lasting between 60 and 90 minutes, an early fast pace leads to rapid muscle glycogen depletion and, should the event continue, to premature exhaustion. 3, record 6, English, - muscle%20glycogen%20depletion
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Athlétisme
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
- Conditionnement physique et culturisme
Record 6, Main entry term, French
- panne de glycogène musculaire
1, record 6, French, panne%20de%20glycog%C3%A8ne%20musculaire
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En fait, il n’ y a pas un mur mais des murs. [...] Le premier est «la panne de glycogène musculaire». Le deuxième est «la panne de glucose sanguin». Le troisième est «le mur de la chaleur». Le «panne de glycogène musculaire» guette surtout les coureurs dont la performance est meilleure que 4 heures environ. Leur consommation de glycogène musculaire pendant la course excède en effet leur réserve normale. Pour ne pas frapper le mur ils doivent s’assurer de partir avec des réserves de glycogène supérieures à la normale. Ceci peut être le résultat de leur entraînement ou peut-être réalisé par un bon régime de surcharge de réserves de glycogène musculaires. Enfin, lorsque la panne de glycogène musculaire survient, il n’ y a absolument rien à faire, vous devez ralentir considérablement votre vitesse. Manger de grandes quantités de sucre ne sert à rien. 1, record 6, French, - panne%20de%20glycog%C3%A8ne%20musculaire
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu’ils ressentent l’effet de fatigue soudaine causée par une panne de glycogène dans les muscles, les Français disent «toucher le mur» (d’après HAWIN-F,1985,,,40). Ils donnent ainsi à l’expression moins d’ampleur que ne lui en donne le Canada où «frapper le mur» est utilisé, peu importe lequel des 3 murs est frappé. 2, record 6, French, - panne%20de%20glycog%C3%A8ne%20musculaire
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2000-07-13
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 7, Main entry term, English
- hit on the run
1, record 7, English, hit%20on%20the%20run
correct, verb phrase
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... final between [Becker and Lendl, Becker] shows how to break the rhythm with a topspin forehand, hit on the run, to Lendl in the forecourt. The pace of the dip on the ball causes Lendl to mistime his stroke. 2, record 7, English, - hit%20on%20the%20run
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
To hit the ball on the (dead) run. 3, record 7, English, - hit%20on%20the%20run
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 7, Main entry term, French
- frapper en course
1, record 7, French, frapper%20en%20course
correct, verb phrase
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- frapper en bout de course 2, record 7, French, frapper%20en%20bout%20de%20course
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1999-08-25
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Curling
Record 8, Main entry term, English
- hit and roll to the inside
1, record 8, English, hit%20and%20roll%20to%20the%20inside
correct, verb phrase
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- play a hit-and-roll to the inside 1, record 8, English, play%20a%20hit%2Dand%2Droll%20to%20the%20inside
correct, verb phrase
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to come into contact with another rock on the play and proceed towards the centre of the sheet while turning on itself. 1, record 8, English, - hit%20and%20roll%20to%20the%20inside
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
hit and roll (verb): For a delivered rock, to come into contact with another rock and start turning on itself while proceeding to another position. 1, record 8, English, - hit%20and%20roll%20to%20the%20inside
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
hit-and-roll (noun): A play in which a delivered rock comes into contact with another rock and starts turning on itself while proceeding to another position. 1, record 8, English, - hit%20and%20roll%20to%20the%20inside
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
The term "inside" refers to the part of a playing area midway between the sides; it thus means, for a curling sheet, an area getting close to the centre line. 1, record 8, English, - hit%20and%20roll%20to%20the%20inside
Record 8, Key term(s)
- play a hit and roll to the inside
- play-and-roll to the inside
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Curling
Record 8, Main entry term, French
- frapper et rouler vers l’intérieur
1, record 8, French, frapper%20et%20rouler%20vers%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9rieur
correct
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- jouer un frappé-roulé vers l’intérieur 2, record 8, French, jouer%20un%20frapp%C3%A9%2Droul%C3%A9%20vers%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9rieur
correct
- jouer un frapper-rouler vers l’intérieur 2, record 8, French, jouer%20un%20frapper%2Drouler%20vers%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9rieur
correct
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, frapper une pierre sur le jeu et rouler vers le centre de la piste. 2, record 8, French, - frapper%20et%20rouler%20vers%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9rieur
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
frapper et rouler(verbe) : Pour une pierre lancée, venir en contact avec une pierre sur le jeu et poursuivre sa course en tournant sur elle-même. 2, record 8, French, - frapper%20et%20rouler%20vers%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9rieur
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
frappé-roulé, frapper-rouler(nom) : Jeu dans lequel une pierre lancée vient en contact avec une autre pierre sur le jeu et poursuit sa course tout en tournant sur elle-même. 2, record 8, French, - frapper%20et%20rouler%20vers%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9rieur
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Le terme «intérieur» signifie la partie d’une aire de jeu à mi-chemin entre les côtés; pour une piste de curling, il signifie donc tout espace se rapprochant de la ligne médiane. 2, record 8, French, - frapper%20et%20rouler%20vers%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9rieur
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1999-08-25
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Curling
Record 9, Main entry term, English
- hit and roll to the outside
1, record 9, English, hit%20and%20roll%20to%20the%20outside
correct, verb phrase
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- play a hit-and-roll to the outside 1, record 9, English, play%20a%20hit%2Dand%2Droll%20to%20the%20outside
correct, verb phrase
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
For a delivered rock, to come into contact with another rock on the play and proceed towards one of the sides of the sheet while turning on itself. 1, record 9, English, - hit%20and%20roll%20to%20the%20outside
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
hit and roll (verb): For a delivered rock, to come into contact with another rock and start turning on itself while proceeding to another position. 1, record 9, English, - hit%20and%20roll%20to%20the%20outside
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
hit-and-roll (noun): A play in which a delivered rock comes into contact with another rock and starts turning on itself while proceeding to another position. 1, record 9, English, - hit%20and%20roll%20to%20the%20outside
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
The term "outside" refers to the part of a playing area farthest from the middle; it thus means, for a curling sheet, an area getting close to one of the side lines. 1, record 9, English, - hit%20and%20roll%20to%20the%20outside
Record 9, Key term(s)
- play a hit and roll to the outside
- play-and-roll to the outside
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Curling
Record 9, Main entry term, French
- frapper et rouler vers l’extérieur
1, record 9, French, frapper%20et%20rouler%20vers%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur
correct
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- jouer un frappé-roulé vers l’extérieur 2, record 9, French, jouer%20un%20frapp%C3%A9%2Droul%C3%A9%20vers%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur
correct
- jouer un frapper-rouler vers l’extérieur 2, record 9, French, jouer%20un%20frapper%2Drouler%20vers%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur
correct
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre lancée, frapper une pierre sur le jeu et rouler vers l’un des côtés de la piste. 2, record 9, French, - frapper%20et%20rouler%20vers%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
frapper et rouler(verbe) : Pour une pierre lancée, venir en contact avec une pierre sur le jeu et poursuivre sa course en tournant sur elle-même. 2, record 9, French, - frapper%20et%20rouler%20vers%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
frappé-roulé, frapper-rouler(nom) : Jeu dans lequel une pierre lancée vient en contact avec une autre pierre sur le jeu et poursuit sa course tout en tournant sur elle-même. 2, record 9, French, - frapper%20et%20rouler%20vers%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Le terme «extérieur» signifie une partie d’une aire de jeu s’éloignant du milieu; pour une piste de curling, il signifie donc tout espace se rapprochant de l’une des bandes latérales. 2, record 9, French, - frapper%20et%20rouler%20vers%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1995-10-22
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 10, Main entry term, English
- hitting on the run
1, record 10, English, hitting%20on%20the%20run
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 10, Main entry term, French
- frappe en course
1, record 10, French, frappe%20en%20course
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le joueur prend appui sur sa jambe droite et frappe dans la foulée pour enchaîner son replacement vers le filet. Cette technique favorise la frappe en course pour un joueur voulant frapper dans le rebond et aide à diminuer l'élan arrière. 1, record 10, French, - frappe%20en%20course
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: