TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
FRAPPEUR BATON [24 records]
Record 1 - internal organization data 2016-05-25
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 1, Main entry term, English
- bunt
1, record 1, English, bunt
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A ball hit without a swing of the bat, the batter holding the bat firmly so that he merely touches the ball to make it roll in fair territory but close to home plate. 2, record 1, English, - bunt
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 1, Main entry term, French
- amorti
1, record 1, French, amorti
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- coup retenu 2, record 1, French, coup%20retenu
correct, masculine noun
- bunt 3, record 1, French, bunt
correct, masculine noun, Europe
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Coup frappé sans élan, le frappeur ne faisant que toucher la balle avec le bâton pour la faire rouler dans le champ intérieur. 4, record 1, French, - amorti
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Record 1, Main entry term, Spanish
- toque de bola
1, record 1, Spanish, toque%20de%20bola
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pelota [tocada] suavemente (sin abanicar el bate, solo colocándolo) en una jugada que busca que la defensiva tenga que acercarse al plato descuidando así el resto de las bases. 2, record 1, Spanish, - toque%20de%20bola
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Generalmente se utiliza para hacer que un corredor en base pueda avanzar. 2, record 1, Spanish, - toque%20de%20bola
Record 2 - internal organization data 2012-03-09
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Sports (General)
- Body Movements (Sports)
Record 2, Main entry term, English
- swing
1, record 2, English, swing
correct, verb
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To attempt to strike an object (a ball) by sweeping the hand or a club, bat, or racket through an arc to meet the object; to make a swing. 2, record 2, English, - swing
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
(tennis) Take your ready position. ... Start to turn on your right foot, moving your weight on to it. ... Take your racket back, turning your shoulders. ... Step in with your front (left) foot as you swing your racket head up to meet the ball. ... Hit the ball ... 3, record 2, English, - swing
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
If a batter does not swing and the ball is not in the strike zone, a "ball" is called [by the umpire]. 4, record 2, English, - swing
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A term common to many sports: golf, baseball, polo, tennis, badminton, curling, swimming, boxing, etc. 5, record 2, English, - swing
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Mouvements du corps (Sports)
Record 2, Main entry term, French
- s’élancer
1, record 2, French, s%26rsquo%3B%C3%A9lancer
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
(baseball) Le frappeur doit s’élancer de façon à faire entrer son bâton en contact avec la balle juste devant le marbre. S’ il attend que la balle atteigne le centre du marbre pour frapper, ses élans auront du retard et il frappera plus souvent qu'autrement des balles hors ligne. 2, record 2, French, - s%26rsquo%3B%C3%A9lancer
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Si le frappeur ne s’élance pas et que la balle est à l’extérieur de la zone des prises, l’arbitre annonce une «balle». 3, record 2, French, - s%26rsquo%3B%C3%A9lancer
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé dans plusieurs sports : golf, baseball, polo, tennis, badminton, curling, natation, boxe, etc. 4, record 2, French, - s%26rsquo%3B%C3%A9lancer
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-08-30
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 3, Main entry term, English
- catcher
1, record 3, English, catcher
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- receiver 2, record 3, English, receiver
correct, see observation
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The defensive player positioned behind home plate and who is responsible for catching all pitches not hit by the batter and all throws to home plate to put out incoming runners, throwing caught fair balls to any of the bases for putouts, directing the team's defensive play and signaling specific pitches to the pitcher. 2, record 3, English, - catcher
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The catcher is sometimes called "receiver". 2, record 3, English, - catcher
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 3, Main entry term, French
- receveur
1, record 3, French, receveur
correct, masculine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- attrapeur 2, record 3, French, attrapeur
masculine noun, Europe
- catcher 3, record 3, French, catcher
masculine noun, Europe
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Joueur placé derrière le marbre et dont la fonction principale est d’attraper la balle envoyée par le lanceur. 2, record 3, French, - receveur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En plus de capter les lancers non frappés, le receveur a aussi pour tâche d’attraper les chandelles derrière le marbre, de capter les balles lancées vers le marbre pour retirer un coureur qu'y s’y dirige, de saisir toute balle frappée court en territoire des bonnes balles(coup retenu ou coup tombé juste devant le marbre) pour lancer la balle vers le but approprié en vue du retrait du frappeur ou du coureur; de diriger le jeu défensif de son équipe, et de signaler au lanceur des lancers, spécifiques selon le cours du jeu ou le frappeur qui s’amène au bâton. 4, record 3, French, - receveur
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Record 3, Main entry term, Spanish
- receptor
1, record 3, Spanish, receptor
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-08-30
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 4, Main entry term, English
- drag bunt
1, record 4, English, drag%20bunt
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An intended play where the batter, as soon as the pitch starts travelling toward the plate, holds the bat out firmly with one or both hands so that the ball rebounds in front of home plate and, at the same time, begins his running motion toward first base. If correctly done, the ball rebounds on the bat and rolls in fair territory, the catcher or pitcher having to run for it for a throw to first base for the output. 2, record 4, English, - drag%20bunt
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 4, Main entry term, French
- amorti accéléré
1, record 4, French, amorti%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- coup traîné 2, record 4, French, coup%20tra%C3%AEn%C3%A9
correct, masculine noun
- coup filé 2, record 4, French, coup%20fil%C3%A9
correct, masculine noun
- amorti filé 3, record 4, French, amorti%20fil%C3%A9
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Coup amorti où le frappeur commence à courir vers le premier but avant que le bâton touche la balle. 4, record 4, French, - amorti%20acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2011-08-02
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 5, Main entry term, English
- bat boy
1, record 5, English, bat%20boy
correct, see observation
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- batboy 2, record 5, English, batboy
correct, see observation
- bat girl 3, record 5, English, bat%20girl
correct, see observation
- batgirl 4, record 5, English, batgirl
correct, see observation
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A young man or young woman, usually a teenager chosen by a baseball team to perform some duties as handing the bat to the player batting next, picking up the bat after the player has hit or retrieving it from the play area, helping to take care of the equipment, keeping it neat and tidy during a game, and helping the players generally. 4, record 5, English, - bat%20boy
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Batboys and batgirls are usually appointed by the local team but can be assigned to any of the teams, home or visitor. 4, record 5, English, - bat%20boy
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Distinguish from "ball boy" or "ball girl" responsible for the balls during the same games. 4, record 5, English, - bat%20boy
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
The 1997 edition of the Gage Canadian Dictionary gives "ball boy" and "ball girl" in two words, but "batboy" in one word. 4, record 5, English, - bat%20boy
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 5, Main entry term, French
- préposé aux bâtons
1, record 5, French, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20b%C3%A2tons
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- préposée aux bâtons 2, record 5, French, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20b%C3%A2tons
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Jeune rattaché(e) à un club et chargé(e) de l'entretien des bâtons de l'équipe durant une partie; il/elle remet au frappeur en attente le bâton qui est le sien et le reprend ou va le quérir lorsque le joueur a complété son tour au marbre. 3, record 5, French, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20b%C3%A2tons
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les préposé(e)s aux bâtons sont habituellement employés par le club receveur mais sont affectés à son service ou à celui du club visiteur. 3, record 5, French, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20b%C3%A2tons
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec le/la préposé(e) aux balles. 3, record 5, French, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20b%C3%A2tons
Record 5, Key term(s)
- préposé au bâton
- préposée au bâton
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-07-13
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Baseball and Softball
Record 6, Main entry term, English
- batter
1, record 6, English, batter
correct, noun
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- hitter 2, record 6, English, hitter
correct, noun
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A player whose turn it is to swing the bat in a baseball game. 3, record 6, English, - batter
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The offensive player located in the batter's box next to home plate, the batter is responsible for swinging the bat in an attempt to hit the ball. 4, record 6, English, - batter
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Once the hit ball touches the ground in fair territory, the batter becomes a "base runner" or "runner" even if he has not reached the first base. A batter can also become a runner after four pitched balls (a walk), when he is hit by a pitch from the pitcher, when the catcher drops a third strike called by the umpire as the first base is empty, and when the batted ball touches a referee or a runner after having touched a defensive player. 5, record 6, English, - batter
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Baseball et softball
Record 6, Main entry term, French
- frappeur
1, record 6, French, frappeur
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- frappeuse 2, record 6, French, frappeuse
correct, feminine noun
- batteur 3, record 6, French, batteur
avoid, anglicism, see observation, masculine noun, Europe
- batteuse 4, record 6, French, batteuse
avoid, anglicism, see observation, masculine noun, Europe
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Joueur de l'équipe offensive, qui se présente au bâton pour affronter le lanceur; joueur qui, en position dans le rectangle du frappeur, tenant son bâton au-dessus du marbre, tente de frapper la balle en lieu sûr et suffisamment loin pour qu'il puisse atteindre au moins le premier coussin et, s’il y a lieu, faire avancer des coéquipiers sur les buts en vue de marquer des points. 5, record 6, French, - frappeur
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Parallèlement quelques joueurs et joueuses seront récompensées pour leurs prouesses individuelles (meilleur(e) batteur/batteuse, meilleur(e) coureur/coureuse, meilleur(e) joueur/joueuse, etc.). 4, record 6, French, - frappeur
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dès qu’une balle frappée tombe en lieu sûr (à l’intérieur du territoire des bonnes balles), le frappeur devient un «coureur» même avant d’avoir atteint le premier but; s’il est retiré, on le dit néanmoins «frappeur retiré» pour le distinguer d’un coéquipier au premier, deuxième ou troisième but qui sera «coureur retiré». Un frappeur devient également coureur après quatre balles (un but sur balles), lorsqu’il est touché par un lancer du lanceur, lorsque le receveur ne capte pas la troisième prise annoncée par l’arbitre alors que le premier but n’est pas occupé, ou lorsque la balle frappée, après avoir touché un joueur à la défensive, touche un arbitre ou un coureur. 5, record 6, French, - frappeur
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
batteur/batteuse : Terme correct en Europe mais un anglicisme au Canada où il n’est correct que pour désigner le musicien qui joue de la batterie dans un orchestre. 5, record 6, French, - frappeur
Record 6, Key term(s)
- bombardier
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Béisbol y softball
Record 6, Main entry term, Spanish
- bateador
1, record 6, Spanish, bateador
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
- bateadora 2, record 6, Spanish, bateadora
correct, feminine noun
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Persona que maneja el bate en el juego de béisbol. 2, record 6, Spanish, - bateador
Record 7 - internal organization data 2011-06-10
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 7, Main entry term, English
- rounders
1, record 7, English, rounders
correct, noun
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- pat-ball 2, record 7, English, pat%2Dball
correct, see observation, noun
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
There are a number of bat and ball games played only in certain parts of the world. Most of theses games are variations of cricket or baseball. ... Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet (7.5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in. (1.2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings is over. 3, record 7, English, - rounders
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Some] historians claim base ball owes its origins to the English game of rounders, which has been played in several parts of the United States prior to 1838. 4, record 7, English, - rounders
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
A game played by boys and girls and frequently played in English schools. English sources establish the "rounders" as "an English game generally agreed to be the origin of baseball" while French European sources give, as a definition of "balle au camp", "jeu français tombé en désuétude, qui est à l'origine du base-ball américain". Bilingual Canadian sources present "rounders - balle au camp" as an English game. 5, record 7, English, - rounders
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
The term "rounders" is plural in form but singular in construction. 5, record 7, English, - rounders
Record 7, Key term(s)
- rounder
- patball
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 7, Main entry term, French
- balle au camp
1, record 7, French, balle%20au%20camp
correct, see observation, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Plusieurs jeux de balle ne sont pratiqués que dans certaines parties du monde. La plupart de ces jeux dérivent du cricket ou du baseball. [...] La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d’un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds(7, 5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces(1, 2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s’il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S’ il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s’il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 2, record 7, French, - balle%20au%20camp
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[Certains historiens] croient que le baseball tire ses origines du jeu anglais de balle au camp qui se jouait dans plusieurs parties des États-Unis avant 1839. 3, record 7, French, - balle%20au%20camp
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Jeu joué par les garçons et les filles. Les ouvrages anglais établissent le «rounders» comme «an English game generally agreed to be the origin of baseball» tandis que les sources européennes françaises, définissent la balle au camp comme «jeu français tombé en désuétude, qui est à l’origine du base-ball américain». Les sources canadiennes bilingues présentent le «rounders - balle au camp» comme un jeu anglais. 4, record 7, French, - balle%20au%20camp
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2011-06-10
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 8, Main entry term, English
- rounders
1, record 8, English, rounders
correct, see observation, noun
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A rounders is made when a player touches all bases safely in the game of rounders; it is the equivalent of a run in baseball. 2, record 8, English, - rounders
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Rounders is an English game. It is often played as a casual game with a stick and a ball, but it has a proper set of rules. It is played 9-a-side, and each side has two innings. The batsmen use a wooden bat called a stick and try to score rounders. The bowler bowls with a smooth underarm action from a distance of 24 1/2 feet (7.5 m). The four bases are posts 3 ft. 11 in. (1.2 m) high. The batsman tries to hit the ball and then run around the outside of the posts to the fourth post in order to score a rounder. To score, you have to reach the fourth post on your own hit. If you stop at a post, you may run home when a teammate hits the ball, but you do not score. You join the end of the batting line. You can be out if the ball is caught, or if a fielder touches you or the post with the ball. When all the batsmen are out, the innings are over. 3, record 8, English, - rounders
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A rounders: plural inform but singular in construction: "A team scores one rounder each time a player is able to hit the ball and circle the outside of the posts and touch the fourth post before another ball is bowled." 2, record 8, English, - rounders
Record 8, Key term(s)
- rounder
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 8, Main entry term, French
- ronde
1, record 8, French, ronde
correct, see observation, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La balle au camp est un jeu anglais. Même si l'on y joue souvent de façon désinvolte avec un petit bâton et une balle, ce jeu comporte des règles bien définies. Chaque équipe de 9 joueurs joue 2 tournées au bâton. Le frappeur se sert d’un bâton de bois qu'on appelle tout simplement un bâtonnet et essaie de marquer des rondes. Le livreur envoie la balle avec un mouvement souple du bras, par en dessous. Il est à 24 1/2 pieds(7, 5 mètres) du frappeur. Quatre poteaux mesurant 3 pieds 11 pouces(1, 2 mètre) chacun forment les buts. Pour marquer une ronde, le frappeur doit frapper la balle et courir à l'extérieur des poteaux jusqu'au quatrième poteau. Il marque un point seulement s’il atteint le dernier poteau sur son propre lancer. S’ il arrête sa course à l'un des poteaux, il peut se rendre au marbre lorsqu'un de ses coéquipiers frappe la balle, Cependant, cela ne vaut pas de points et le joueur prend place à la fin de la formation des frappeurs. Le frappeur peut être éliminé si un joueur de champ attrape la balle ou s’il touche le frappeur ou le poteau avec la balle. La tournée se termine une fois tous les frappeurs retirés. 1, record 8, French, - ronde
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
On dit «marquer une ronde» pour rendre «to score a rounder», et «marquer des rondes» pour rendre «to score rounders». 2, record 8, French, - ronde
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2007-08-28
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 9, Main entry term, English
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- at-bat 2, record 9, English, at%2Dbat
correct
- AB 2, record 9, English, AB
correct
- AB 2, record 9, English, AB
- official at bat 1, record 9, English, official%20at%20bat
correct, see observation
- official time at bat 3, record 9, English, official%20time%20at%20bat
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
At-Bats (AB). A batter is charged with an at-bat when he makes an out (unless credited with a sacrifice bunt or sacrifice fly), or reaches base on a base hit, on a fielding error or on a fielder's choice. 2, record 9, English, - at%20bat
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
A batter has an at bat every time he faces a pitcher, except in the following circumstances: He receives a base on balls (BB). He is hit by a pitch (HBP). He hits a sacrifice fly or a sacrifice hit (also known as sacrifice bunt). He is awarded first base due to interference or obstruction, usually by the catcher. The inning ends while he is still at bat (due to the third out being made by a runner caught stealing, for example). In this case, the batter will come to bat again in the next inning, though he now has no balls or strikes on him. He is replaced by another hitter before his at bat is completed (unless he is replaced with two strikes and his replacement strikes out). 1, record 9, English, - at%20bat
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
... "At bat," "up," "up at bat," and "at the plate" are all [expressions] describing a batter who is facing the pitcher. Note that just because a player is described as being "at bat" in this sense, he will not necessarily be given an at bat in his statistics; the phrase actually signifies a plate appearance (assuming it is eventually completed). This ambiguous terminology is usually clarified by context. To refer explicitly to the technical meaning of "at bat" described above, the term "official at bat" is sometimes used. 1, record 9, English, - at%20bat
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In baseball, an at bat (AB) is used to calculate certain statistics, including batting average. 1, record 9, English, - at%20bat
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 9, Main entry term, French
- présence officielle au bâton
1, record 9, French, pr%C3%A9sence%20officielle%20au%20b%C3%A2ton
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- présence officielle 2, record 9, French, pr%C3%A9sence%20officielle
correct, feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le total des présences au bâton inclura les présences officielles au bâton, les buts sur balles, les touchers par un lancer, les coups retenus et les ballons sacrifices ainsi que le nombre de fois que le premier but a été accordé par suite d’une interférence ou d’une obstruction. 3, record 9, French, - pr%C3%A9sence%20officielle%20au%20b%C3%A2ton
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Présence officielle au bâton. Pour qu'un frappeur soit crédité d’une présence officielle, une des situations ne doit pas survenir : but sur balles, atteint d’un tir, sacrifice(par un amorti ou un ballon), obstruction(du receveur, habituellement), la manche prend fin pendant la présence(un coureur est retiré), le frappeur est remplacé par un autre frappeur(si le compte montre deux prises et que le substitut est retiré sur 3 prises, le premier frappeur hérite du retrait). On calcule donc le nombre de présences totales ainsi :(présences officielles + buts sur balles + atteint d’un tir + obstruction défensive + coups sacrifices + ballons sacrifices). 4, record 9, French, - pr%C3%A9sence%20officielle%20au%20b%C3%A2ton
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
Lee Delfino (Mississauga, Ont.) a été le leader du Canada même s’il n’a pas eu de présence officielle au bâton. Le joueur de troisième but a compté trois points derrière quatre buts sur balles et un lancer qui l’a atteint. Il a aussi volé un but. Morrison a aussi compté trois points. 5, record 9, French, - pr%C3%A9sence%20officielle%20au%20b%C3%A2ton
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Record 9, Main entry term, Spanish
- turno oficial
1, record 9, Spanish, turno%20oficial
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[Para calcular el promedio de un jugador de béisbol] se divide el número de hits entre turnos oficiales (bases por bola, toque de sacrificio, pelotazos y fly de sacrificios no cuentan como turnos oficiales para fines de [promedio]). 2, record 9, Spanish, - turno%20oficial
Record 10 - internal organization data 2005-12-22
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 10, Main entry term, English
- decisive hit
1, record 10, English, decisive%20hit
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- game-winning hit 1, record 10, English, game%2Dwinning%20hit
correct
- winning hit 2, record 10, English, winning%20hit
correct
- victory-winning hit 2, record 10, English, victory%2Dwinning%20hit
correct
- victory-rapping hit 3, record 10, English, victory%2Drapping%20hit
correct
- key hit 3, record 10, English, key%20hit
correct, noun
- winning blast 3, record 10, English, winning%20blast
see observation, noun
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A hit which, as seen by sports commentators, baseball fans or the players themselves, had determined the issue of a game or, in certain cases, meant a change from a possible loss to a sure win. 2, record 10, English, - decisive%20hit
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This hit may not have changed the score immediately, but had appropriately placed runners on bases to represent the winning points. 2, record 10, English, - decisive%20hit
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
A "key hit" in a match is the hit which was instrumental in the winning of a game; it could have been struck in any inning, including the first. A "blast" is said of a ball struck very hard, harder than usual. 2, record 10, English, - decisive%20hit
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Distinguish from a "decisive play" which might not necessarily involve a hit by a batter. 2, record 10, English, - decisive%20hit
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 10, Main entry term, French
- coup sûr gagnant
1, record 10, French, coup%20s%C3%BBr%20gagnant
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- coup sûr de la victoire 1, record 10, French, coup%20s%C3%BBr%20de%20la%20victoire
correct, masculine noun
- coup sûr victorieux 1, record 10, French, coup%20s%C3%BBr%20victorieux
correct, masculine noun
- coup décisif 2, record 10, French, coup%20d%C3%A9cisif
correct, masculine noun
- coup clé 3, record 10, French, coup%20cl%C3%A9
correct, see observation, masculine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Coup frappé qui, aux yeux des analystes sportifs, des amateurs de baseball ou des joueurs eux-mêmes, a déterminé l’issue d’un match ou, dans certains cas, fait changer une défaite éventuelle en victoire. 3, record 10, French, - coup%20s%C3%BBr%20gagnant
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
À la rigueur, ce coup frappé peut n’avoir pas immédiatement produit de point, mais a permis de placer des coureurs sur les sentiers qui ont représenté les points gagnants. 3, record 10, French, - coup%20s%C3%BBr%20gagnant
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le «coup clé» ou «coup clef», dit souvent «coup du match» est celui qui a décidé de l’issue de la partie; il peut avoir été frappé dans n’importe quelle manche, même la première. 3, record 10, French, - coup%20s%C3%BBr%20gagnant
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Distinguer du «jeu décisif» qui peut ne pas comprendre un coup par un frappeur au bâton. 3, record 10, French, - coup%20s%C3%BBr%20gagnant
Record 10, Key term(s)
- coup clef
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2005-04-06
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 11, Main entry term, English
- clean hit
1, record 11, English, clean%20hit
correct, noun
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A hit of the ball affording no chance of being fielded in the air and allowing the hitter and his teammates to progress on the bases. 2, record 11, English, - clean%20hit
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 11, Main entry term, French
- coup franc
1, record 11, French, coup%20franc
correct, see observation, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- coup parfait 1, record 11, French, coup%20parfait
correct, see observation, masculine noun
- coup réussi 1, record 11, French, coup%20r%C3%A9ussi
correct, see observation, masculine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Coup au bâton qu'il est impossible de capter dans les airs, ce qui permet au frappeur et à ses coéquipiers d’avancer sur les buts. 2, record 11, French, - coup%20franc
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les expressions françaises, tout en étant de bons équivalents de «clean hit», ne sont pas de purs synonymes : un «coup franc» est un coup sans bavure, difficile à capter par l’adversaire, tandis qu’un «coup parfait» ou un «coup réussi» est le coup tel qu’attendu dans la situation actuelle de jeu et pas nécessairement un coup d’éclat. 2, record 11, French, - coup%20franc
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2004-10-01
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 12, Main entry term, English
- bunt
1, record 12, English, bunt
correct, verb
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
To bat a ball by positioning the bat in front of the body so the ball hits the bat and rolls slowly in the infield. 2, record 12, English, - bunt
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 12, Main entry term, French
- déposer un amorti
1, record 12, French, d%C3%A9poser%20un%20amorti
correct
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- déposer un coup retenu 1, record 12, French, d%C3%A9poser%20un%20coup%20retenu
correct
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
amorti/coup retenu : coup frappé sans élan, le frappeur ne faisant que toucher la balle avec le bâton pour la faire rouler dans le champ intérieur. 2, record 12, French, - d%C3%A9poser%20un%20amorti
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
L’objectif est de faire avancer les coureurs se trouvant sur les sentiers. 2, record 12, French, - d%C3%A9poser%20un%20amorti
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2004-10-01
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 13, Main entry term, English
- bunter
1, record 13, English, bunter
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A batter who attempts to hit a pitch by positioning the bat in front of him instead of swinging at the ball. 2, record 13, English, - bunter
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 13, Main entry term, French
- frappeur d’amortis
1, record 13, French, frappeur%20d%26rsquo%3Bamortis
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- frappeuse d’amortis 2, record 13, French, frappeuse%20d%26rsquo%3Bamortis
correct, feminine noun
- frappeur de coups retenus 1, record 13, French, frappeur%20de%20coups%20retenus
correct, masculine noun
- frappeuse de coups retenus 2, record 13, French, frappeuse%20de%20coups%20retenus
correct, feminine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
amorti/coup retenu : coup frappé sans élan, le frappeur ne faisant que toucher la balle avec le bâton pour la faire rouler dans le champ intérieur. 3, record 13, French, - frappeur%20d%26rsquo%3Bamortis
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2001-02-26
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 14, Main entry term, English
- stance at bat
1, record 14, English, stance%20at%20bat
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- position at bat 2, record 14, English, position%20at%20bat
correct
- batter's position 3, record 14, English, batter%27s%20position
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Every batter has his own individual stance. 4, record 14, English, - stance%20at%20bat
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 14, Main entry term, French
- position au bâton
1, record 14, French, position%20au%20b%C3%A2ton
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- position d’un frappeur au bâton 2, record 14, French, position%20d%26rsquo%3Bun%20frappeur%20au%20b%C3%A2ton
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Chaque joueur a une position particulière au bâton 3, record 14, French, - position%20au%20b%C3%A2ton
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Record 14, Main entry term, Spanish
- base meta
1, record 14, Spanish, base%20meta
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
- base del cuadro 1, record 14, Spanish, base%20del%20cuadro
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2001-02-23
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 15, Main entry term, English
- hitter at bat
1, record 15, English, hitter%20at%20bat
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- batter at bat 2, record 15, English, batter%20at%20bat
correct
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 15, Main entry term, French
- frappeur au bâton
1, record 15, French, frappeur%20au%20b%C3%A2ton
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Record 15, Main entry term, Spanish
- bateador intentando un batazo
1, record 15, Spanish, bateador%20intentando%20un%20batazo
correct
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1999-08-25
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Sports (General)
- General Sports Regulations
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 16, Main entry term, English
- make a mistake
1, record 16, English, make%20a%20mistake
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- make an error 2, record 16, English, make%20an%20error
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
For an athlete, to be unable to complete a play, to execute a move incorrrectly or make one inadvertently. 1, record 16, English, - make%20a%20mistake
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Are considered errors: in baseball, a throw that hits the batter; in figure skating, a reception on two feet after a jump; in hockey, a forward player that crosses the blue line before the puck bearer; in the mogul event in freestyle skiing, the loss of rhythm after a jump; in alpine skiing, to miss a gate; in biathlon, to miss a target, etc. The consequence can be points lost, a disqualification, an out-of-play, etc. 2, record 16, English, - make%20a%20mistake
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Règlements généraux des sports
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 16, Main entry term, French
- commettre une erreur
1, record 16, French, commettre%20une%20erreur
correct
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Pour un athlète, ne pas réussir un jeu, exécuter un mouvement incorrectement ou en faire un par inadvertance. 2, record 16, French, - commettre%20une%20erreur
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Sont considérées des erreurs : au baseball, un lancer qui atteint le frappeur au bâton; en patinage artistique, une réception sur deux pieds à la suite d’un saut; au hockey, un joueur d’avant qui traverse la ligne bleue avant le porteur de la rondelle; dans l'épreuve des bosses en ski acrobatique, la perte de rythme après le passage d’un saut; en ski alpin, rater une porte; en biathlon, rater une cible; etc. La conséquence peut être une perte de points, une disqualification, un hors-jeu, etc. 2, record 16, French, - commettre%20une%20erreur
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1999-08-24
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Sports (General)
- General Sports Regulations
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Record 17, Main entry term, English
- error
1, record 17, English, error
correct, noun
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- miscue 2, record 17, English, miscue
correct, noun
- misplay 3, record 17, English, misplay
correct, noun
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An unsuccessful play or a movement incorrectly executed or inadvertentley done. 4, record 17, English, - error
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Are considered errors: in baseball, a throw that hits the batter; in figure skating, a reception on two feet after a jump; in hockey, a forward player that crosses the blue line before the puck bearer; in the mogul event in freestyle skiing, the loss of rhythm after a jump; in alpine skiing, to miss a gate; in biathlon, to miss a target, etc. The consequence can be points lost, a disqualification, an out-of-play, etc. 4, record 17, English, - error
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Règlements généraux des sports
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Record 17, Main entry term, French
- erreur
1, record 17, French, erreur
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- faute 2, record 17, French, faute
correct, feminine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Jeu non réussi, mouvement incorrectement exécuté ou fait par inadvertance. 3, record 17, French, - erreur
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Sont considérées des erreurs : au baseball, un lancer qui atteint le frappeur au bâton; en patinage artistique, une réception sur deux pieds à la suite d’un saut; au hockey, un joueur d’avant qui traverse la ligne bleue avant le porteur de la rondelle; dans l'épreuve des bosses en ski acrobatique, la perte de rythme après le passage d’un saut; en ski alpin, rater une porte; en biathlon, rater une cible; etc. La conséquence peut être une perte de points, une disqualification, un hors-jeu, etc. 3, record 17, French, - erreur
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1998-03-27
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 18, Main entry term, English
- power hitter
1, record 18, English, power%20hitter
correct, noun
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- power-hitter 2, record 18, English, power%2Dhitter
correct, noun
- big Bertha 1, record 18, English, big%20Bertha
correct, see observation
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A player who hits the ball strongly; he also usually has the long-ball touch, particularly for home runs. 3, record 18, English, - power%20hitter
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
big Bertha: A familiar name now given to what is strong: the player who hits hard in baseball or the club with which the ball could be strongly struck in golf. 3, record 18, English, - power%20hitter
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 18, Main entry term, French
- frappeur de puissance
1, record 18, French, frappeur%20de%20puissance
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- frappeur puissant 2, record 18, French, frappeur%20puissant
correct, masculine noun
- cogneur puissant 2, record 18, French, cogneur%20puissant
correct, masculine noun
- puissant frappeur 2, record 18, French, puissant%20frappeur
correct, masculine noun
- puissant cogneur 2, record 18, French, puissant%20cogneur
correct, masculine noun
- frappeur formidable 3, record 18, French, frappeur%20formidable
see observation, masculine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Frappeur renommé pour son puissant coup de bâton, que la balle voyage en hauteur ou en longueur. 2, record 18, French, - frappeur%20de%20puissance
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Un «frappeur formidable» peut être un frappeur de puissance; mais ce peut être aussi un frappeur adroit, qui place bien ses balles ou frappe le coup approprié pour le moment, sans être pour autant un frappeur puissant. 2, record 18, French, - frappeur%20de%20puissance
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1998-03-14
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 19, Main entry term, English
- illegally batted ball
1, record 19, English, illegally%20batted%20ball
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- illegally hit ball 2, record 19, English, illegally%20hit%20ball
correct
- ball batted illegally 2, record 19, English, ball%20batted%20illegally
correct
- ball hit illegally 2, record 19, English, ball%20hit%20illegally
correct
Record 19, Textual support, English
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 19, Main entry term, French
- balle frappée irrégulièrement
1, record 19, French, balle%20frapp%C3%A9e%20irr%C3%A9guli%C3%A8rement
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Cette situation se produit lorsque le frappeur avait les deux pieds à l'extérieur du rectangle du frappeur ou qu'il avait un bâton non réglementaire. 2, record 19, French, - balle%20frapp%C3%A9e%20irr%C3%A9guli%C3%A8rement
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1998-03-13
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 20, Main entry term, English
- bunt to the left side
1, record 20, English, bunt%20to%20the%20left%20side
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 20, Main entry term, French
- amorti à gauche
1, record 20, French, amorti%20%C3%A0%20gauche
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- coup retenu à gauche 1, record 20, French, coup%20retenu%20%C3%A0%20gauche
correct, masculine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Coup dirigé vers le troisième but. 2, record 20, French, - amorti%20%C3%A0%20gauche
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
amorti/coup retenu : coup frappé sans élan, le frappeur ne faisant que toucher la balle avec le bâton pour la faire rouler dans le champ intérieur. 3, record 20, French, - amorti%20%C3%A0%20gauche
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1998-03-13
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 21, Main entry term, English
- bunt attempt
1, record 21, English, bunt%20attempt
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 21, Main entry term, French
- tentative d’amorti
1, record 21, French, tentative%20d%26rsquo%3Bamorti
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- tentative de coup retenu 1, record 21, French, tentative%20de%20coup%20retenu
correct, feminine noun
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
amorti ou coup retenu : coup frappé sans élan, le frappeur ne faisant que toucher la balle avec le bâton pour la faire rouler au champ intérieur. 2, record 21, French, - tentative%20d%26rsquo%3Bamorti
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1998-03-13
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 22, Main entry term, English
- bunt to the right side
1, record 22, English, bunt%20to%20the%20right%20side
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 22, Main entry term, French
- amorti à droite
1, record 22, French, amorti%20%C3%A0%20droite
correct, masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- coup retenu à droite 1, record 22, French, coup%20retenu%20%C3%A0%20droite
correct, masculine noun
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Coup dirigé vers le premier but. 2, record 22, French, - amorti%20%C3%A0%20droite
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
amorti/coup retenu : coup frappé sans élan, le frappeur ne faisant que toucher la balle avec le bâton pour la faire rouler dans le champ intérieur. 3, record 22, French, - amorti%20%C3%A0%20droite
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1998-03-13
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 23, Main entry term, English
- bluff a bunt
1, record 23, English, bluff%20a%20bunt
correct, verb
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 23, Main entry term, French
- feindre un amorti
1, record 23, French, feindre%20un%20amorti
correct
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- feindre un coup retenu 1, record 23, French, feindre%20un%20coup%20retenu
correct
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
amorti ou coup retenu : coup frappé sans élan, le frappeur ne faisant que toucher la balle avec le bâton pour la faire rouler dans le champ intérieur. 2, record 23, French, - feindre%20un%20amorti
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1976-06-19
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 24, Main entry term, English
- silence batter's booming
1, record 24, English, silence%20batter%27s%20booming
verb
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 24, Main entry term, French
- retirer un frappeur au bâton 1, record 24, French, retirer%20un%20frappeur%20au%20b%C3%A2ton
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: