TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FREIN SABOT [7 records]

Record 1 2017-01-25

English

Subject field(s)
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Trucking (Road Transport)
DEF

[The] crescent-shaped [drum brake] part to which the brake lining is attached and which is extended away from the brake drum.

OBS

[A brake shoe] is made of two parts: a web and a table.

OBS

brake shoe: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Camionnage
DEF

Pièce de frein à tambour, en forme de croissant, sur laquelle est fixée une garniture de frein et qui travaille en extension par rapport au tambour de frein.

OBS

Le segment de frein comprend deux parties : l’âme et la semelle.

OBS

segment de frein : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

OBS

segment de frein : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Transporte por camión
DEF

Pieza de freno de tambor en forma de media luna en la que se instala una guarnición de freno y que actúa por fricción contra el tambor para moderar o impedir el movimiento de la rueda.

OBS

La zapata de freno tiene dos partes: núcleo y calce.

Save record 1

Record 2 2008-02-13

English

Subject field(s)
  • Braking Devices (Mechanical Components)
  • Traction (Rail)
DEF

A key or wedge by which a brake shoe is fastened to a brake head.

Key term(s)
  • brake-block key
  • brake-shoe lockey

French

Domaine(s)
  • Freins (Composants mécaniques)
  • Traction (Chemins de fer)
OBS

clavette de semelle de frein : terme uniformisé par Canadien Pacifique.

Spanish

Save record 2

Record 3 2005-06-21

English

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)

French

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Save record 3

Record 4 1996-04-19

English

Subject field(s)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)

French

Domaine(s)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)

Spanish

Save record 4

Record 5 1992-03-16

English

Subject field(s)
  • Railroad Maintenance

French

Domaine(s)
  • Entretien (Équipement ferroviaire)

Spanish

Save record 5

Record 6 1986-01-10

English

Subject field(s)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

(rail)

French

Domaine(s)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)

Spanish

Save record 6

Record 7 1980-05-13

English

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)

French

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: