TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

FREINAGE MAINTIEN [4 records]

Record 1 2019-07-18

English

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Railroad Safety
OBS

A turbine-equipped sense and braking unit (SBU) uses brake pipe air to drive a small electrical generator to power the SBU. The air that is used is vented to the atmosphere, and brake pipe air is replaced by the pressure-maintaining feature of the locomotives.

French

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Sécurité (Transport par rail)
OBS

Une unité de détection et de freinage(UDF) à turbine se sert de l'air dans la conduite générale pour faire fonctionner une petite génératrice électrique qui alimente l'UDF. L'air ainsi utilisé est évacué à l'air libre, et l'air de la conduite générale est remplacé par le mécanisme de maintien de la pression des locomotives.

Spanish

Save record 1

Record 2 2010-03-12

English

Subject field(s)
  • Traction (Rail)
CONT

One of those strategies commonly employed is called power braking which is applying a light brake application to the train to keep the train sketched under all conditions. (CN-train dynamics)

French

Domaine(s)
  • Traction (Chemins de fer)
OBS

Le freinage électrique est dit de maintien s’il a seulement pour effet de maintenir la vitesse du convoi sensiblement constante dans la descente des longues pentes, sans intervention du frein à sabots.

OBS

freinage de maintien; freinage de retenue : termes uniformisés par le Canadien National.

Spanish

Save record 2

Record 3 2008-02-20

English

Subject field(s)
  • Landing Gear (Aeroindustry)
  • Special-Language Phraseology
CONT

Before removing chocks, signal pilot to hold brakes or apply parking brake.

OBS

parking brake: That applied after aircraft is parked, to prevent subsequent rolling.

French

Domaine(s)
  • Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Tous les avions sont munis d’un dispositif de frein de parc permettant le blocage des roues, avion à l'arrêt. Ce freinage est généralement réalisé par le circuit de secours(maintien de la précision par l'accumulateur de frein). La commande du frein de parc s’effectue par une manette indépendante agissant simultanément sur les répartiteurs gauche et droit, ou bien par blocage des pédales en position freinage. La mise en service du frein de parc est toujours signalée par un voyant rouge au tableau de bord.

OBS

mettre le frein de parc; mettre le frein de stationnement : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Spanish

Save record 3

Record 4 2007-07-12

English

Subject field(s)
  • Aircraft Maneuvers
  • Aircraft Piloting and Navigation
CONT

The recommended landing distances in the CRFI [Canadian Runway Friction Index] table are based on standard pilot techniques for minimum distance landings from 50 feet, including an approach from a 3° glideslope, a firm touchdown, minimum delay to nose lowering, minimum delay time to deployment of ground lift dump devices, minimum delay time to application of brakes and reverse thrust, and sustained maximum antiskid braking until stopped.

French

Domaine(s)
  • Manœuvres d'aéronefs
  • Pilotage et navigation aérienne
CONT

Les distances d’atterrissage recommandées dans le tableau des CRFI [coefficients canadiens de frottement sur piste] sont basées sur des techniques couramment utilisées par les pilotes pour effectuer des atterrissages sur des distances minimales à partir d’une hauteur de 50 pieds, comme une approche sur un alignement de descente de 3°, un toucher des roues ferme, un délai minimum avant l'abaissement du nez, un délai minimum avant la sortie des déporteurs sol, un délai minimum avant le serrage des freins et l'utilisation des inverseurs de poussée ainsi que le maintien du freinage antidérapant maximal jusqu'à l'immobilisation de l'appareil.

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: