TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FREQUENCE CARDIAQUE EFFORT [7 records]

Record 1 2024-11-04

English

Subject field(s)
  • The Heart
CONT

Maximum heart rate is the highest number of beats your heat can pump per minute when it's under high stress (physical or otherwise). You can estimate your maximum heart rate using your age and a simple equation. You simply subtract your age from 220.

CONT

Maximum heart rates can vary from person to person and they are not an indicator of physical fitness.

OBS

HRmax: sometimes written HRmax.

French

Domaine(s)
  • Cœur
CONT

La fréquence cardiaque maximale(FCM) désigne le nombre limite de battements que le cœur peut effectuer en 1 minute. Théorique, cette valeur indique aux sportifs jusqu'où pousser l'effort. Elle se calcule par soustraction de l'âge au nombre 220.

OBS

FCmax : s’écrit parfois FCmax.

Spanish

Save record 1

Record 2 2012-01-09

English

Subject field(s)
  • General Medicine
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
  • Sociology of persons with a disability
CONT

Physical capacity is an integrated psychological and physical characteristic of the body that reflects the properties of skeletal muscles; autonomic, substrate, and energy supply; nervous and humoral regulation; and neurological and psychological characteristics and individual motivation, which is quantitatively expressed in the amount and/or intensity (power or rate) of work performed.

French

Domaine(s)
  • Médecine générale
  • Conditionnement physique et culturisme
  • Sociologie des personnes handicapées
DEF

Aptitude à accomplir un effort, un travail, une activité qui exige la dépense d’énergie musculaire.

CONT

Dans l'épreuve de Balke, la capacité physique est caractérisée par le temps que met le sujet pour atteindre une fréquence cardiaque de 180 [pulsations par minute] au cours d’un effort standardisé.

Spanish

Save record 2

Record 3 1994-05-24

English

Subject field(s)
  • Pharmacodynamics
CONT

It was reported that mean heart rate and rate-pressure products were significantly lower following diltiazem.

French

Domaine(s)
  • Pharmacodynamie
CONT

Indélal-LA s’est révélé équivalent à une dose semblable d’Indélal ordinaire tel qu'évalué par les effets produits sur la tension artérielle sur 24 heures, et sur la réponse de la fréquence cardiaque, de la tension systolique et du produit de la tension systolique par la fréquence des contractions cardiaques, à l'effort sur une période de 24 heures.

Spanish

Save record 3

Record 4 1991-12-23

English

Subject field(s)
  • The Heart

French

Domaine(s)
  • Cœur
CONT

Des anomalies de la vitesse de pointe de remplissage et de la fraction de remplissage existent chez les malades atteints de coronaropathie au repos et à l'effort; toutefois il existe de grands chevauchements entre les sujets normaux et les malades. La prudence est conseillée, dans la comparaison de la chronologie des événements au cours de la diastole parce que les différences apparentes entre les groupes peuvent être en partie liées à la fréquence cardiaque au repos dû à l'effort.

OBS

Équivalent et contexte tirés de la base de données PASCAL.

Spanish

Save record 4

Record 5 1991-10-15

English

Subject field(s)
  • The Heart

French

Domaine(s)
  • Cœur

Spanish

Save record 5

Record 6 1988-04-07

English

Subject field(s)
  • Cardiovascular System
OBS

The amount of oxygen taken up with each heartbeat. Source: Montreal General Hospital, Montreal.

French

Domaine(s)
  • Système cardio-vasculaire
CONT

L'évolution de la fréquence cardiaque pendant l'effort est exprimée par rapport à l'intensité de l'effort ou à la VO2 : en général, une pathologie myocardique se traduit par une fréquence cardiaque élevée pour le niveau de l'effort fourni. Il en résulte une diminution du pouls d’O2(VO2/Fc)(valeur normale de l'ordre de 14 ml/battement).

Spanish

Save record 6

Record 7 1985-11-07

English

Subject field(s)
  • Aerospace Medicine
CONT

Other life-science experiments use crew members as experimental subjects. One is a NASA "Autogenic Feedback" experiment, designed to investigate the extent to which prior training can help astronauts to use voluntary control to reduce the effects of space sickness. Discomfort and nausea can have serious effects on crew members' effectiveness, especially during the first two days of a mission. Statistically, it seems to affect about 50 per cent of people selected for spaceflight. Three of the Spacelab 3 crew received pre-flight training in recognising and controlling the symptoms; a control group of two did not. All wear electrodes to record such parameters as heart and respiration rate, sweating, etc., plus accelerometers to monitor head and body movements: these seem to have a relationship to space sickness.

French

Domaine(s)
  • Médecine aérospatiale
CONT

L'expérimentation de «rétroaction autogénique» de la NASA vise à étudier dans quelle mesure un entraînement préalable peut aider les astronautes à surmonter par un effort de volonté les effets du mal de l'espace. Statistiquement, le mal de l'espace semble toucher environ la moitié des personnes sélectionnées pour le vol spatial. Trois des membres de l'équipage de Spacelab 3 ont appris à reconnaître les symptômes de ce mal et à les combattre. En vue d’effectuer des comparaisons, deux autres astronautes n’ ont pas reçu cette formation. Tous portent des électrodes permettant d’enregistrer certains paramètres(fréquence cardiaque et respiratoire par exemple), le degré de sudation, ainsi que les accélérations en diverses parties du corps(pour observer les mouvements de la tête et du corps qui semblent être liés au mal de l'espace).

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: