TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FREQUENCE ESTIMEE [4 records]
Record 1 - internal organization data 2011-01-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Record 1, Main entry term, English
- time of arrival
1, record 1, English, time%20of%20arrival
correct
Record 1, Abbreviations, English
- ToA 1, record 1, English, ToA
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Record 1, Main entry term, French
- temps de retour
1, record 1, French, temps%20de%20retour
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La position est estimée grâce au temps de retour du signal et la vitesse est mesurée à partir du changement de fréquence du signal par effet Doppler. 1, record 1, French, - temps%20de%20retour
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2004-08-31
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Statistics
Record 2, Main entry term, English
- relative frequency
1, record 2, English, relative%20frequency
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- proportional frequency 2, record 2, English, proportional%20frequency
correct
- frequency 3, record 2, English, frequency
correct, see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... an individual group of a frequency distribution expressed as a fraction of the total frequency. 2, record 2, English, - relative%20frequency
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
If an event occurs n times in x trials, the relative frequency of its occurrence is n/x. 4, record 2, English, - relative%20frequency
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
frequency: It is important to bear in mind that, contrary to the French term "fréquence" which usually refers to relative values, the English term "frequency" usually refers to absolute values. 3, record 2, English, - relative%20frequency
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Actual, expected, theoretical frequency. 5, record 2, English, - relative%20frequency
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Statistique
Record 2, Main entry term, French
- fréquence relative
1, record 2, French, fr%C3%A9quence%20relative
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- proportion 2, record 2, French, proportion
correct, feminine noun
- fréquence 3, record 2, French, fr%C3%A9quence
correct, see observation, feminine noun, standardized
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Rapport de l’effectif d’une valeur individuelle du caractère à l’effectif total, [s’exprimant] d’ordinaire par rapport à 100. 4, record 2, French, - fr%C3%A9quence%20relative
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
fréquence : Souvent utilisé, à tort, comme synonyme du terme «effectif». 5, record 2, French, - fr%C3%A9quence%20relative
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Lorsqu’on doit rendre les notions de valeur absolue et de valeur relative de fréquences dans un texte, il est souhaitable, pour des raisons de cohérence et de clarté, d’utiliser soit la paire de termes effectif/fréquence, soit la paire fréquence absolue/fréquence relative. Il est bien entendu qu’il serait ambigu d’opposer les termes fréquence absolue/fréquence, ou effectif/fréquence relative. 6, record 2, French, - fr%C3%A9quence%20relative
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le terme anglais «frequency» et le terme français «fréquence» se rencontrent dans leur sens générique et s’opposent dans leur sens spécifique. Le sens générique des deux termes indique des valeurs d’ordre absolu ou relatif. Les sens spécifique de «frequency» indique habituellement des valeurs absolues tandis que le sens spécifique de «fréquence» indique des valeurs relatives. En situation, le contexte ou le symbole statistique (n = valeur absolue et f = valeur relative) aident à identifier quelle notion est indiquée. 6, record 2, French, - fr%C3%A9quence%20relative
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
fréquence : terme normalisé par l’AFNOR. 6, record 2, French, - fr%C3%A9quence%20relative
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Fréquence estimée, réelle, théorique. 7, record 2, French, - fr%C3%A9quence%20relative
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Estadística
Record 2, Main entry term, Spanish
- frecuencia relativa
1, record 2, Spanish, frecuencia%20relativa
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Número de ocurrencias de un hecho dado, E, dividido por el número total de hechos observados. 2, record 2, Spanish, - frecuencia%20relativa
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La frecuencia relativa debe distinguirse de la probabilidad; por ejemplo, la probabilidad de que al lanzarse una moneda al aire caiga con la cara hacia arriba es 0.5, mientras que la frecuencia relativa en una serie de 100 lanzamientos podría ser de 47/100 ó .47. 2, record 2, Spanish, - frecuencia%20relativa
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
frecuencia relativa: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, record 2, Spanish, - frecuencia%20relativa
Record 3 - internal organization data 1991-09-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Probability (Statistics)
Record 3, Main entry term, English
- theoretical frequency
1, record 3, English, theoretical%20frequency
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- expected frequency 2, record 3, English, expected%20frequency
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Corresponding to each observed frequency in an h by k contingency table, there is an "expected" or theoretical frequency which is computed subject to some hypothesis according to rules of probability. 2, record 3, English, - theoretical%20frequency
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Probabilités (Statistique)
Record 3, Main entry term, French
- fréquence théorique
1, record 3, French, fr%C3%A9quence%20th%C3%A9orique
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- fréquence estimée 2, record 3, French, fr%C3%A9quence%20estim%C3%A9e
feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
On obtient ainsi, pour chaque classe, une fréquence estimée qu'on ne doit pas confondre avec une fréquence observée. Toute fréquence estimée est nécessairement accompagnée d’un seuil de probabilité, exprimé ou sous-entendu. 2, record 3, French, - fr%C3%A9quence%20th%C3%A9orique
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1980-11-07
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Radio Transmission and Reception
Record 4, Main entry term, English
- standard MUF
1, record 4, English, standard%20MUF
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- estimated junction frequency 1, record 4, English, estimated%20junction%20frequency
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An approximation to the classical MUF or junction frequency obtained by application of the conventional transmission curve to vertical-incidence ionograms, together with the use of a distance factor, or optionally, by some other suitable theoretical model. 1, record 4, English, - standard%20MUF
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Émission et réception radio
Record 4, Main entry term, French
- MUF normalisée
1, record 4, French, MUF%20normalis%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- fréquence de jonction estimée 1, record 4, French, fr%C3%A9quence%20de%20jonction%20estim%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Valeur approchée de la MUF classique (ou fréquence) de jonction), obtenue par l’application de la courbe de transmission conventionnelle aux ionogrammes à incidence verticale et par l’utilisation d’un facteur de distance ou, si l’on préfère, par une autre méthode théorique convenable. 1, record 4, French, - MUF%20normalis%C3%A9e
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


