TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FREQUENCE PARUTION [3 records]
Record 1 - internal organization data 2013-10-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Postal Correspondence
Record 1, Main entry term, English
- extra edition/issue
1, record 1, English, extra%20edition%2Fissue
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- special edition/issue 1, record 1, English, special%20edition%2Fissue
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A separate issue of [a] host publication that may or may not be published within the normal frequency of [that] host publication. 1, record 1, English, - extra%20edition%2Fissue
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
extra edition/issue; special edition/issue: terms used at Canada Post for the purpose of their Publications Mail service. 2, record 1, English, - extra%20edition%2Fissue
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Objets de correspondance (Postes)
Record 1, Main entry term, French
- numéro spécial/supplémentaire
1, record 1, French, num%C3%A9ro%20sp%C3%A9cial%2Fsuppl%C3%A9mentaire
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- édition spéciale/supplémentaire 1, record 1, French, %C3%A9dition%20sp%C3%A9ciale%2Fsuppl%C3%A9mentaire
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Numéro à part entière d’une publication principale qui pourrait être ou ne pas être publié à la fréquence habituelle de parution [de la publication principale]. 1, record 1, French, - num%C3%A9ro%20sp%C3%A9cial%2Fsuppl%C3%A9mentaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
numéro spécial/supplémentaire; édition spéciale/supplémentaire : termes en usage à Postes Canada aux fins de leur service Poste-publications. 2, record 1, French, - num%C3%A9ro%20sp%C3%A9cial%2Fsuppl%C3%A9mentaire
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1986-03-21
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- The Press (News and Journalism)
Record 2, Main entry term, English
- frequency of issue
1, record 2, English, frequency%20of%20issue
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Presse écrite
Record 2, Main entry term, French
- périodicité
1, record 2, French, p%C3%A9riodicit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- cadence de parution 1, record 2, French, cadence%20de%20parution
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
décrit la fréquence de parution d’une publication. 1, record 2, French, - p%C3%A9riodicit%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1976-06-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Record 3, Main entry term, English
- frequency of publication 1, record 3, English, frequency%20of%20publication
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Record 3, Main entry term, French
- fréquence de parution
1, record 3, French, fr%C3%A9quence%20de%20parution
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


