TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FRIANDISE [23 records]

Record 1 2024-12-24

English

Subject field(s)
  • Sugar Industry
  • Maple-Sugar Industry

French

Domaine(s)
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
  • Industrie de l'érable
DEF

Friandise faite de sucre d’érable coulé dans un moule.

Spanish

Save record 1

Record 2 2018-12-14

English

Subject field(s)
  • Food Industries
CONT

… date marking with a best before or use by date is required for most packaged foods for retail sale or catering purposes that have a shelf life of [less than] 2 [years]. Exceptions are individual servings of ice cream or ice confections, and foods in a small package, except where the food should be consumed before a certain date because of health or safety reasons.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
Save record 2

Record 3 2017-10-31

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Festivals, Carnivals and Social Events
DEF

A traditional formula used at Hallowe'en by children who call on houses threatening to play a trick unless given a treat or present.

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Festivals, carnavals et fêtes
DEF

[...] formule [...] prononcée par les enfants déguisés qui viennent frapper aux portes de leur quartier pour récupérer des sucreries et faire des farces s’ils n’obtiennent pas de butin.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
  • Festivales y carnavales y eventos sociales
DEF

Expresión que usan los niños cuando van casa por casa pidiendo dulces la noche de Halloween.

OBS

truco o trato; treta o trato: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "truco o trato" es la traducción más asentada de la expresión inglesa "trick or treat". Aunque hay otras traducciones posibles y con uso, "truco o trato" y otras fórmulas como "treta o trato" tienen la ventaja de la semejanza o paronimia fonética con el original.

Save record 3

Record 4 2016-03-04

English

Subject field(s)
  • Vegetable Crop Production
  • Botany
Universal entry(ies)

French

Domaine(s)
  • Production légumière
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Cette plante, souvent confondue avec [le topinambour], en est cependant très éloignée, car elle appartient aux Marantacées(Monocotylédones). [...] Les rendements obtenus sont faibles, et la plante rarement cultivée en plantation homogène. Les tubercules, cuits dans l'eau très salée, sont consommées comme friandise ou servis avec l'apéritif.

Spanish

Save record 4

Record 5 2014-07-23

English

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
  • Restaurant Menus
DEF

A confectionery made of chocolate, melted with butter or cream, sugar and sometimes eggs.

French

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
  • Menus (Restauration)
DEF

Friandise à base de chocolat fondu avec du beurre ou de la crème, du sucre et parfois des œufs [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
  • Menú (Restaurantes)
OBS

Pasta hecha con chocolate, yema de huevo, cacao en polvo y mantequilla.

Save record 5

Record 6 2014-07-23

English

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
  • Restaurant Menus
OBS

chocolate truffle: Confectionery made of chocolate, melted with butter or cream, sugar and sometimes eggs.

French

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
  • Menus (Restauration)
OBS

truffe au chocolat :Friandise à base de chocolat fondu avec du beurre ou de la crème, du sucre et parfois des œufs [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
  • Menú (Restaurantes)
OBS

Pasta hecha con chocolate negro, yema de huevo, cacao en polvo y mantequilla.

Save record 6

Record 7 2014-01-24

English

Subject field(s)
  • Sugar Industry
OBS

chocolate rice treat; chocolate Rice Krispies treat: terms usually used in the plural.

Key term(s)
  • chocolate rice treats
  • chocolate Rice Krispies treats

French

Domaine(s)
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
OBS

friandise aux Rice Krispies et au chocolat : terme habituellement utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • friandises aux Rice Krispies et au chocolat

Spanish

Save record 7

Record 8 2011-03-02

English

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
DEF

The white puffed-out kernels [of Indian corn].

OBS

Usually eaten salted and buttered.

French

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
DEF

Friandise sucrée ou salée, composée de grains de maïs que l'on fait éclater à chaud.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Save record 8

Record 9 2010-08-12

English

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
DEF

A pulled candy made from white sugar and variously flavored and colored.

Key term(s)
  • salt-water taffy
  • salt water taffy

French

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
OBS

Traduction littérale : tire à l’eau de mer.

OBS

Aucun équivalent n’ existe pour ce terme. Il s’agit d’un type de tire fabriqué et vendu aux États-Unis. Contrairement à la croyance populaire, cette friandise ne contient pas véritablement d’eau de mer.

Key term(s)
  • tire à l’eau de mer

Spanish

Save record 9

Record 10 2010-06-21

English

Subject field(s)
  • Sugar Industry
  • Chocolate and Confectionery
DEF

Sweet edibles (as candy, cake, pastry, candied fruits, ice cream): things prepared and sold by a confectioner.

French

Domaine(s)
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Produits à base de sucre fabriqués et vendus par les confiseurs.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria azucarera
  • Productos de confitería y chocolatería
Save record 10

Record 11 2007-01-09

English

Subject field(s)
  • Sugar Industry
CONT

Nectar is a complex sugar blend consisting primarily of sucrose, as well as levulose and dextrose.

French

Domaine(s)
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
CONT

Un bonbon est en moyenne constitué à 95 % de sucres. Quelle que soient sa forme et sa couleur, une friandise est obtenue au départ par la cuisson d’un mélange de sucres : le saccharose et le glucose. Le saccharose est le sucre extrait de la cane à sucre ou de betterave. Le glucose est issu de l'amidon de céréale ou de la pomme de terre. En chauffant ces deux sortes de sucres avec de l'eau, on obtient un sirop qui sert à la fabrication des bonbons.

Spanish

Save record 11

Record 12 2006-03-20

English

Subject field(s)
  • Recipes
  • Pastries (Cooking)
CONT

This easy, versatile dish was enjoyed by our Colonial ancestors both in the morning for breakfast and after dinner for dessert. It's a simple cornmeal mush made with water or milk and sometimes sweetened with molasses, maple syrup or honey. If the dish isn't sweetened during cooking, a syrup or sweet sauce usually accompanies a hasty pudding. It's served hot, sometimes with milk or cream.

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Pâtisserie (Art culinaire)
CONT

Après le salé, place au sucré! Une variété de saveurs et un véritable délice pour les papilles gustatives. Du «gâteau coco» qui, comme son nom l'indique, est une friandise à base de coco [...], au «pudding maï»(pudding de maïs) fait à partir de farine de maïs, de lait, de sucre, et auquel on ajoute des raisins et de la noix de coco en poudre, en passant par les «poutous»(gâteaux de riz), qui se font hélas! de plus en plus rares.

OBS

pouding : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Key term(s)
  • pouding de maïs

Spanish

Save record 12

Record 13 2006-03-06

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
OBS

Jowar is an important food over much of the country, and especially in the dry areas of the central and southern states. Millions of Indians eat it. Some use it like rice, but most jowar is milled into flour. ... Jowar grain is also malted (germinated), and in this form it finds its way into various processed products, including beer and baby foods. The grains of certain varieties pop like popcorn when heated.

OBS

For perhaps 20 centuries, sorghum has been a staple of South Asia. Today, for example, it occupies at least 20 million hectares in India, more area than any other food crop except rice. In monetary terms "jowar," as it is locally called, is perhaps India's third most valuable food plant, exceeded only by rice and wheat.

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
CONT

Le sorgho gonflé est une friandise du sud de l'Inde, comparable au pop corn américain, mais meilleur et plus nourrissant [...] préparé à partir des grains d’une variété spéciale de Sorgum roxburghii, très cultivée dans les États de Madras et d’Andhra, caractérisée par de petits grains cornés portés par une panicule lâche [...] la préparation des pops se fait dans un plat en terre chauffé par un feu régulier. On met une petite quantité de grains et l'on remue. Les grains éclatent, se boursouflent et décuplent de volume.

OBS

sorgo : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Key term(s)
  • sorgo gonflé
  • pop sorgo

Spanish

Save record 13

Record 14 2004-12-13

English

Subject field(s)
  • Sugar Industry
  • Chocolate and Confectionery
CONT

Everyone has a favorite sugar candy. Whether it's creamy caramels or salty peanut brittle, wouldn't it be great to make homemade candy?

CONT

The origin of sugar candy dates all the way back to the caveman. They satisfied their craving for sweets by gathering honey from beehives. During ancient times the Egyptian, Arabs, and Chinese added to the sweet taste of the honey by mixing it with different fruits and nuts.

OBS

When used in the plural, the term "sweets" is a collective noun.

Key term(s)
  • sweets

French

Domaine(s)
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Friandise à base de sucre, ou mets très sucré.

CONT

Les bonbons et autres sucreries sont évidemment associés à l’enfance et au cours de récréations.

OBS

sucrerie : terme habituellement utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • sucreries

Spanish

Save record 14

Record 15 1995-08-04

English

Subject field(s)
  • Food Industries
OBS

Brittle: Candy made by boiling sugar to the point of caramelization adding nuts, and cooling in thin sheets.

OBS

Pecan nut (Carya illinoensis) is indigenous to North America, it is related to the walnut. Its best known use is in the popular American dessert, pecan pie.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Friandise à base de sucre.

OBS

pécan ou pecan : de l’algonquin pakan «noix» par l’anglais américain pecan.

Spanish

Save record 15

Record 16 1994-01-06

English

Subject field(s)
  • Recipes
DEF

Type of brown sugar fudge made of brown sugar, flour, milk, cream and butter.

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
DEF

Friandise faite de cassonade, sucre blanc, farine, lait crème et vanille.

Spanish

Save record 16

Record 17 1990-06-18

English

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
DEF

A bite-size piece of candy often wrapped in paper or foil (chocolate kiss).

French

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Friandise enveloppée dans un papier ciré ou glacé.

CONT

Distribuer des papillotes à la Sainte-Catherine.

OBS

Le mot papillote désigne le papier qui enveloppe le bonbon et, par extension, le bonbon lui-même.

OBS

Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada.

Spanish

Save record 17

Record 18 1988-11-14

English

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
  • Industrial Tools and Equipment

French

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
  • Outillage industriel

Spanish

Save record 18

Record 19 1987-08-27

English

Subject field(s)
  • Human Behaviour
  • Motivation and Advertising Psychology
CONT

The use of self-reward as a strategy strongly differentiated quitters from smokers.

French

Domaine(s)
  • Comportement humain
  • Motivation et psychologie de la publicité
OBS

Voir "autopunition" dans SILPS, 1980, vol. 1, p. 131.

OBS

Chez l'être humain, les récompenses, quelle que soit leur forme(caresse, friandise, jeton, félicitation...), ont d’heureux effets psychologiques(...).

Spanish

Save record 19

Record 20 1987-04-13

English

Subject field(s)
  • Sugar Industry

French

Domaine(s)
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)

Spanish

Save record 20

Record 21 1986-06-17

English

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
OBS

Rolled up fruit tasting candy with the texture and appearance of toffee.

French

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
OBS

Selon la Compagnie Steinberg, on voit roulés aux fruits sur les étiquettes.

Spanish

Save record 21

Record 22 1986-06-04

English

Subject field(s)
  • Food Industries
DEF

a candy made usually from corn syrup with cornstarch, gelatin, or gum arabic according to the consistency desired, cast in molds that are typically nearly hemispherical, and coated with sugar.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Friandise à base de sucre, de sirop de glucose et de gélifiant(pectine ou gélatine), aromatisée et colorée, figurant des personnages aimés des enfants.

Spanish

Save record 22

Record 23 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

French

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie

Spanish

Save record 23

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: