TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FRIMAS [7 records]

Record 1 2024-01-31

English

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
  • Air Safety
Universal entry(ies)
FZFG
classification system code, see observation
DEF

A fog formed of supercooled water droplets which freeze on contact with objects, covering them with a coating of rime.

OBS

freezing fog: designation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

OBS

FZFG: International Civil Aviation Organization (ICAO) code used in aviation routine weather reports (METAR).

French

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
  • Sécurité (Transport aérien)
Entrée(s) universelle(s)
FZFG
classification system code, see observation
DEF

Brouillard formé de gouttelettes d’eau surfondues qui gèlent au contact d’objets et les couvrent d’un dépôt de givre.

OBS

brouillard givrant : désignation uniformisée par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

OBS

FZFG : code de l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI) utilisé dans les messages d’observation météorologique régulière pour l’aviation (METAR).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
  • Seguridad (Transporte aéreo)
Entrada(s) universal(es)
FZFG
classification system code, see observation
DEF

Niebla formada por gotitas de agua subfundida que se hielan en contacto con los objetos y los cubren de un depósito de hielo.

OBS

niebla engelante: designación aceptada oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

OBS

FZFG: código de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) utilizado en los informes meteorológicos rutinarios de aviación (METAR).

Save record 1

Record 2 2023-12-01

English

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

A white or milky and opaque granular deposit of ice formed by the rapid freezing of supercooled water drops as they impinge upon an exposed object.

OBS

It is denser and harder than hoarfrost, but lighter, softer, and less transparent than glaze.

OBS

rime: designation officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

French

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

[...] le givre est un dépôt granuleux de glace blanche opaque, qui se forme sur les arbres, les clôtures, les poteaux et autres objets extérieurs, lorsque la température descend sous le point de congélation. Il est le résultat du gel de la vapeur d’eau d’un brouillard ou d’une brume sur ces objets.

OBS

Le dépôt de givre est plus épais que la couche de glace formée lors du frimas ou de la gelée blanche, mais plus léger que le verglas.

OBS

givre; givre blanc; givre opaque : désignations uniformisées par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
DEF

Depósito de hielo formado en general por la congelación de gotitas de niebla o de nubes subfundidas sobre objetos duros, cuya superficie está a una temperatura inferior o ligeramente superior a 0°C.

Save record 2

Record 3 2022-07-21

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Orthoptera) of the family Acrididae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des orthoptères) de la famille des Acrididae.

Spanish

Save record 3

Record 4 2011-11-14

English

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

heavy snowfall warning: Expect a snowfall of 10 cm or more (15 cm in Ontario) in 12 hours or less. Travel could become hazardous. [Environment Canada weather warning.]

CONT

Heavy snowfall and extreme cold can immobilize an entire region. Even areas which normally experience mild winters can be hit with a major snow storm or extreme cold. The results can range from isolation to the havoc of cars and trucks sliding on icy highways.

Key term(s)
  • heavy snow-fall

French

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

[...] forte chute [de neige] quelle qu’en soit la durée, qui peut être de plusieurs jours, et sans tenir compte du vent.

CONT

avertissement de grosse chute de neige : Attendez-vous à une hauteur d’au moins 10 cm (d’au moins 15 cm en Ontario) en 12 heures ou moins. Les voyages risquent d’être dangereux. [Avertissement météorologique diffusé par Environnement Canada.]

CONT

La rigueur de l'hiver fut sans commune mesure : bordée de neige sur bordée de neige, vent vif du nord qui mord, glace et frimas pleins les bras.

OBS

L’Office de la langue française (OLF) définit comme suit l’averse de neige : Chute de neige, subite et abondante, quelquefois violente, mais de courte durée. [source : www.olf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/officialisation/].

OBS

bordée : Selon Dagenais, dans son «Dictionnaire des difficultés de la langue française au Canada», ce mot, qui date du XVIe siècle, a signifié l’ensemble des canons rangés du même côté d’un navire, puis une décharge simultanée de tous les canons. Dagenais précise qu’il ne faut pas dire «nous avons eu une bordée de neige cette semaine» mais plutôt «il est tombé beaucoup de neige cette semaine». Or le terme «bordée de neige» est un canadianisme de bon aloi et son emploi se justifie parfaitement. Le «Trésor de la langue française» signale l’emploi de «bordée» comme régionalisme dans le sens d’une «grosse quantité de». Il relève la tournure «quelques bordées de grêlons» dans la «Chronique des Pasquier», de Georges Duhamel (Le Désert de Bièvres), 1938, p. 31. Il souligne également l’emploi de «bordée de neige» dans «Le Survenant» de Germaine Guèvremont, 1945, p. 94. Le «Dictionnaire québécois français», de Lionel Meney, nous indique que «bordée» a signifié en Saintonge une grande quantité de pluie, de grêle, etc. Enfin, mentionnons que d’autres dictionnaires, français et québécois, attestent l’emploi canadien de «bordée de neige».

PHR

Bonne, grosse, première bordée de neige.

PHR

Recevoir une bordée de neige.

Spanish

Save record 4

Record 5 2011-05-30

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

Suspension in the air of microscopic water droplets or wet hygroscopic particles which reduce the visibility at the Earth's surface.

OBS

Mist, regardless of the individual particle sizes, is a dispersion aerosol if it forms by the atomizing of a liquid in air, and a condensation aerosol if it forms by the condensation of a liquid's vapor (as in the formation of fog).

OBS

It produces, generally, a thin, greyish veil over the landscape; it reduces visibility to a lesser extent than fog; the relative humidity with mist is often less than 95.

OBS

In popular American usage, the term "mist" is also used as a synonym of "drizzle".

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Suspension dans l’atmosphère de microscopiques gouttelettes d’eau ou de particules hygroscopiques humides, réduisant la visibilité à la surface du globe.

OBS

Lorsque la brume est essentiellement constituée de gouttelettes d’eau, le processus de formation est analogue à celui du brouillard, la différence entre ces deux hydrométéores résultant de la dimension des gouttelettes et de leur concentration.

OBS

La brumasse est une petite brume. Le frimas est une brume épaisse qui laisse un dépôt de givre.

OBS

On utilise le terme «brume» lorsque la visibilité est supérieure à 1 km et le terme «brouillard» (en anglais : «fog») lorsque la visibilité est inférieure à 1 km.

OBS

En météorologie, cela correspond à une visibilité inférieure à 2 km mais supérieure à 1 km.

OBS

Le marin emploie indistinctement le terme de brume pour qualifier toute altération de la visibilité et ne fait jamais référence au terme brouillard.

OBS

brume : terme normalisé par l’AFNOR.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
DEF

Suspensión en el aire de gotas microscópicas de agua, o partículas higroscópicas húmedas, que reducen la visibilidad en superficie.

Save record 5

Record 6 1999-08-25

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

An ice that, due to water, frost or too many pebbles, requires that the rocks be delivered with extra weight to reach the house.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Une surface glacée qui, en raison de l'eau, du frimas ou d’un trop grand nombre de pitons, exige que les pierres soient lancées avec plus de pesanteur pour atteindre la maison.

Spanish

Save record 6

Record 7 1987-01-20

English

Subject field(s)
  • Tourism (General)
  • Translation (General)
CONT

[Tour operators] are of particular significance in "sun lust" tourism where little more is demanded than a good hotel on a warm and sunny beach.

French

Domaine(s)
  • Tourisme (Généralités)
  • Traduction (Généralités)
CONT

(...) le «héliotropisme»(...) consiste à fui la brume et les frimas du Nord au profit généralement d’une plage au bord de l'océan.

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: