TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

FRITZ [8 records]

Record 1 2016-03-08

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
DEF

Valuable cultivar combining the remarkable white to straw-yellow leaf-veining on dark olive-green of louisae with the leaf form and willingness of leopoldii but remains smaller; floral bracts deep yellow, marked green, corolla canary yellow.

OBS

Acanthaceae family.

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)

Spanish

Save record 1

Record 2 2002-02-25

English

Subject field(s)
  • Climatology
CONT

Glaciology and Glacial Geomorphology. Research areas include glacio-climatology, glacial hydrology, mass balance, sediment transport and deposition, and glacial history.

Key term(s)
  • glacioclimatology
  • glacio climatology
  • polar climatology

French

Domaine(s)
  • Climatologie
DEF

Climatologie des régions polaires.

CONT

Le professeur Fritz Müller, du département de Géographie de l'université McGill, a mis au point un programme d’observations détaillées de la «glacio-climatologie» de cette région.

Key term(s)
  • climatologie polaire

Spanish

Save record 2

Record 3 2001-03-28

English

Subject field(s)
  • Modern Construction Methods
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
CONT

The leeward viaducts, west of the tunnels, were cast in place using overhead steel trusses with movable form travelers. The 41-ft-wide curved girder structures are composed of 24 ft segments. A value engineering analysis led to a change in the windward viaducts from cast in place to precast. Self-launching trusses delivered the precast segments over completed spans for placement in balanced cantilever alignment, eliminating the need for crane access to the valley floor.

French

Domaine(s)
  • Procédés de construction modernes
  • Tunnels, viaducs et ponts
DEF

Cintre de béton qui peut être lancé sans échafaudage.

CONT

Par extension, on désigne également sous le nom de cintres des poutres métalliques supportant le coffrage dune travée de pont et prenant appui sur le sol ou sur une partie de l’ouvrage déjà réalisé (pile ou travée). Quand la poutre se déplace d’une travée à la suivante par ses propres moyens, il est appelé «cintre autolanceur».

CONT

D'autres méthodes de construction ont été développées en Allemagne : la construction travée par travée sur cintre autolanceur et la mise en place par poussage. La première méthode fait appel à un cintre outil métallique extrêmement lourd(de 200 à 600 t selon la portée de l'ouvrage et la largeur du tablier), qui peut être lancé vers l'avant en ne s’appuyant que sur la partie déjà réalisée de l'ouvrage et sur ses appuis définitifs; une fois en place, le cintre est capable de supporter le poids de la travée à construire(pont de Bremeke et, en France, viaducs de l'autoroute Roquebrune-Menton en 1970; viaducs d’accès au pont de Martigues sur la passe de Caronte en 1974). Le coût des cintres autolanceurs a conduit au développement de la technique du poussage par Fritz Leonhardt(pont sur le río Caroni au Venezuela en 1964) : l'ouvrage est bétonné au sol en arrière d’une des culées, par tronçons successifs, et il est poussé vers l'avant dans son ensemble à l'aide de vérins, par étapes successives correspondant aux phases de bétonnage, après la construction d’un tronçon ou l'achèvement d’une travée.

Spanish

Save record 3

Record 4 1996-11-15

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

(VLA no 60, p. 137) NOTA: Nom familier de l’Allemand. Jerry leur est aussi donné comme nom familier par les Anglais. Les Français, eux, se servent des mots ci-dessus pour désigner les Allemands dans le langage familier.

Spanish

Save record 4

Record 5 1996-02-20

English

Subject field(s)
  • Civil Engineering

French

Domaine(s)
  • Génie civil
OBS

dérivation d’inondation : D'après le Dictionnaire technique de l'eau et de l'assainissement de Fritz Meinck.

Spanish

Save record 5

Record 6 1996-02-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens

Spanish

Save record 6

Record 7 1994-05-03

English

Subject field(s)
  • Sewers and Drainage
  • Pipes and Fittings
CONT

The copper Sovent single-stack plumbing system is an engineered drainage system developed to improve and simplify soil, waste and vent plumbing in multi-storey buildings. It was invented, in 1959, by Fritz Sommer, head of the Department for Sanitary installation at the vocational training school in Bern, Switzerland. Since 1961, when the first Sovent system was installed, hundreds of multi-storey buildings constructed in Europe, have utilized Sovent.

French

Domaine(s)
  • Égouts et drainage
  • Tuyauterie et raccords
CONT

Le système de plomberie Sovent en cuivre à colonne de chute unique est un système d’évacuation mis au point pour améliorer et simplifier les installations de plomberie existantes servant à l'évacuation des eaux vannes et ménagères ainsi qu'à la ventilation dans les bâtiments à étages multiples. Il fut inventé en 1959 par Fritz Sommer, chef du département des installations sanitaires de l'école d’enseignement professionnel de Berne, en Suisse. Depuis la première installation d’un système Sovent en 1961, des centaines de bâtiments à étages multiples construits en Europe ont été pourvus de ce système.

Spanish

Save record 7

Record 8 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Cheese and Dairy Products
CONT

German Fritz continuous butter machine.

French

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

Machine à beurre à procédé continu Fritz.

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: