TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

FRUITS CONSERVE [18 records]

Record 1 - external organization data 2023-03-10

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 1

Record 2 - external organization data 2022-12-15

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Key term(s)
  • fruit and vegetable canning, preserving and packing workers foreman
  • fruit and vegetable canning, preserving and packing workers forewoman

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-03-17

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Food Industries
Universal entry(ies)
9461
classification system code, see observation
OBS

Process control and machine operators in this unit group operate multi-function process control machinery and single-function machines to process and package food and beverage products. They are employed in fruit and vegetable processing plants, dairies, flour mills, bakeries, sugar refineries, meat plants, breweries, and other food and beverage processing establishments.

OBS

9461: classification system code in the National Occupational Classification.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Industrie de l'alimentation
Entrée(s) universelle(s)
9461
classification system code, see observation
OBS

Les opérateurs de machines et de procédés industriels de ce groupe de base font fonctionner des machines multifonctionnelles de procédés industriels et des machines à fonction unique pour effectuer différentes tâches dans la transformation et l'empaquetage des aliments et des boissons. Ils travaillent dans des usines de mise en conserve de fruits et de légumes, des laiteries, des minoteries, des boulangeries-pâtisseries, des raffineries de sucre, des usines de conditionnement de la viande, des brasseries et d’autres établissements de transformation des aliments et des boissons.

OBS

9461 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Spanish

Save record 3

Record 4 2016-03-04

English

Subject field(s)
  • Beverages
CONT

Cover the dried fruit in unsweetened fruit juice such as pineapple juice, or a mild flavored fruit juice concentrate like white grape juice concentrate.

French

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
CONT

La gelée aux [pommes] ne doit pas contenir de jus de fruits ni de concentré de jus de fruits conservé dans l'anhydride sulfureux.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bebidas
Save record 4

Record 5 2014-05-26

English

Subject field(s)
  • Toxicology
CONT

Ackee, akee or achee - Blinghia sapida - is a food staple in many Western Africa, Jamaican and Carribean diets. There are two main varieties, hard and soft ackees, that are available for consumption. Both canned and fresh forms of this fruit are consumed. However, unripe fruit contains natural toxins called hypoglycins that can cause serious health effects.

French

Domaine(s)
  • Toxicologie
CONT

L'akée-Blinghia sapida est un produit de consommation courante pour de nombreux résidants de la Jamaïque, Caraïbes et de l'ouest de l'Afrique. Il y a deux variétés principales qui sont offertes à la consommation : une ferme et une molle. Les deux variétés sont consommées fraîches ou en conserve. Toutefois, les fruits immatures contiennent des toxines naturelles appelées hypoglycines qui peuvent nuire gravement à la santé.

Spanish

Save record 5

Record 6 2013-10-18

English

Subject field(s)
  • Culture of Fruit Trees
DEF

The oval orange-colored fruit of a temperate-zone tree (Prunus armeniaca) resembling both peach and plum in flavor.

French

Domaine(s)
  • Arboriculture fruitière
DEF

Grosse drupe charnue, peu fibreuse, d’un beau jaune orangé plus ou moins lavé ou taché de rouge carmin, à chair peu juteuse mais sucrée et aromatique, à noyau souvent libre, contenant une amande douce ou amère.

CONT

Riche en sucre, en vitamine C et en provitamine A, l'abricot est un des fruits les plus employés, frais ou conservé, en pâtisserie, en confiserie et dans la préparation des entremets sucrés.

Spanish

Save record 6

Record 7 2013-03-11

English

Subject field(s)
  • Beverages

French

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
CONT

Pour les jus de fruits la pénétration du polyéthylène haute densité [PEhd] est encore modeste. On trouve des bouteilles PEhd translucides monocouches qui servent essentiellement à l'emballage des jus de fruits à durée de vie courte(jus de fruits frais) et des bouteilles multicouches PEhd/liant/matériau barrière/liant/PEhd utilisées pour des produits à durée de vie plus longue(jus de fruits en conserve).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bebidas
Save record 7

Record 8 2011-12-29

English

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Food Preservation and Canning
DEF

A pickled cucumber flavoured with dill.

French

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Conservation des aliments et conserverie
OBS

Dans certains pays, le mot «concombres» désigne des fruits de grande dimension, tandis que le mot «cornichons» s’applique aux fruits de petite taille. La [norme pour les cornichons(concombres) en conserve du Codex Alimentarius] englobe l'ensemble des produits susmentionnés indépendamment des pratiques commerciales propres à chaque pays.

Spanish

Save record 8

Record 9 2011-06-02

English

Subject field(s)
  • Food Preservation and Canning
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
DEF

A fruit product which has been processed by cooking with the addition of some preserving agent, such as sugar.

OBS

Jam or jelly or other conserve made from fruit.

OBS

preserve; fruit preserve: terms usually used in the plural.

Key term(s)
  • preserves
  • fruit preserves

French

Domaine(s)
  • Conservation des aliments et conserverie
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
CONT

Les fruits en conserve et produits de fruits en conserve qui ne font pas l'objet de normes particulières établies dans la présente annexe a) peuvent être conservés dans un liquide de couverture composé(i) d’eau, avec ou sans un ingrédient édulcorant, ou(ii) d’un ou de jus de fruits, d’un ou de jus de fruits reconstitués, d’un ou de jus de fruits concentrés, ou de purée de fruits ou de nectar de fruits, avec ou sans un ingrédient édulcorant; [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Save record 9

Record 10 2008-08-29

English

Subject field(s)
  • Food Services (Military)
  • Combat Support
OBS

The box lunch is an individual cardboard box that may contain sliced solid meat or mixed filling sandwiches, rolls, a cold plate with sliced meats, side salad or assorted raw vegetables, condiments appropriate for sandwiches and salad, some fresh or canned fruit, one prepared or baked dessert, two beverages (one of which should be milk), and in some situations (e.g. hot weather conditions, diner preference, etc.), either two 250 ml juice/cold beverages or one 400-500 ml container of juice/cold beverage, and one pocket supplement (for example, granola bar, nuts, or cheese and cracker pack).

OBS

box lunch: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Alimentation (Militaire)
  • Soutien au combat
OBS

La boîte-repas est une boîte de carton individuelle qui peut contenir des sandwiches garnis de viande solide tranchée ou faits de garniture mélangée, des petits pains, un plat froid composé de viandes tranchées, une salade d’accompagnement ou des crudités, des condiments pour sandwiches et salades, des fruits frais ou en conserve, un dessert préparé ou cuit au four, deux boissons(dont l'une devrait être du lait), mais dans certaines situations(chaleur, préférence du consommateur, etc.), il peut y avoir deux jus ou boissons froides de 250 ml ou un jus ou une boisson froide de 400 à 500 ml et un supplément de poche(p. ex. tablette granola, noix, emballage de fromage et craquelins).

OBS

boîte-repas : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

OBS

boîte-repas : terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

OBS

Il est erroné de parler de «panier-repas» dans un contexte militaire car ce terme est plutôt employé dans un contexte récréatif ou touristique.

OBS

Le terme proposé «boîte-repas pour dîner» sert à préciser qu’il s’agit de la boîte-repas prévue pour le deuxième repas de la journée.

Spanish

Save record 10

Record 11 2008-07-29

English

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)

French

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)

Spanish

Save record 11

Record 12 2008-07-19

English

Subject field(s)
  • Packaging in Paperboard
  • Food Services (Military)
  • Combat Support
OBS

The box supper is an individual cardboard box that may contain sliced solid meat or mixed filling sandwiches, rolls, a cold plate with sliced meats, side salad or assorted raw vegetables, condiments appropriate for sandwiches and salad, some fresh or canned fruit, one prepared or baked dessert, two beverages (one of which should be milk), and in some situations (e.g. hot weather conditions, diner preference, etc.), either two 250 ml juice/cold beverages or one 400-500 ml container of juice/cold beverage, and one pocket supplement (for example, granola bar, nuts, or cheese and cracker pack).

French

Domaine(s)
  • Emballages en carton
  • Alimentation (Militaire)
  • Soutien au combat
OBS

La boîte-repas pour souper est une boîte de carton individuelle qui peut contenir des sandwiches garnis de viande solide tranchée ou faits de garniture mélangée, des petits pains, un plat froid composé de viandes tranchées, une salade d’accompagnement ou des crudités, des condiments pour sandwiches et salades, des fruits frais ou en conserve, un dessert préparé ou cuit au four, deux boissons(dont l'une devrait être du lait), mais dans certaines situations(chaleur, préférence du consommateur, etc.), il peut y avoir deux jus ou boissons froides de 250 ml ou un jus ou une boisson froide de 400 à 500 ml et un supplément de poche(p. ex. tablette granola, noix, emballage de fromage et craquelins).

OBS

Il est erroné de parler de «panier-repas» dans un contexte militaire car ce terme est plutôt employé dans un contexte récréatif ou touristique. De plus, le terme «boîte-repas» a été uniformisé dans le contexte militaire.

Spanish

Save record 12

Record 13 2007-04-16

English

Subject field(s)
  • Food Preservation and Canning
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
CONT

When buying canned fruit, avoid cans that show signs of bulging or swelling at the ends, or of leakage.

CONT

Major import items included concentrated orange and other juices, canned fruit, canned tomatoes and tomato paste.

French

Domaine(s)
  • Conservation des aliments et conserverie
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
CONT

Au nombre des principaux produits importés, mentionnons le jus d’orange et d’autres jus à base de concentré, les fruits en conserve, les tomates en conserve et la pâte de tomates.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Save record 13

Record 14 2003-05-30

English

Subject field(s)
  • Beverages
  • Winemaking
DEF

A wine made from fruit other than grapes.

French

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
  • Industrie vinicole
DEF

Boisson alcoolique obtenue par la fermentation alcoolique partielle ou complète de jus de baies ou de jus de fruits, à l'exclusion de jus de pomme, de poire et de raisin, fraîchement pressé ou conservé par un procédé physique.

Spanish

Save record 14

Record 15 2001-11-06

English

Subject field(s)
  • Food Industries

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Fruits mélangés en conserve.

Spanish

Save record 15

Record 16 1997-02-28

English

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: 32.253M, 1989

French

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : 32.253M, 1989

Spanish

Save record 16

Record 17 1994-07-11

English

Subject field(s)
  • Food Preservation and Canning

French

Domaine(s)
  • Conservation des aliments et conserverie
OBS

des fruits ou légumes de conserve, par exemple entier, en tranches, au naturel, etc.

Spanish

Save record 17

Record 18 1985-09-23

English

Subject field(s)
  • Cooking Appliances

French

Domaine(s)
  • Appareils de cuisson des aliments
OBS

ministère de l'Agriculture, La mise en conserve des fruits et légumes, public no 1560, 1975

Spanish

Save record 18

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: