TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
FTAM [18 records]
Record 1 - internal organization data 2023-12-15
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- file transfer, access and management
1, record 1, English, file%20transfer%2C%20access%20and%20management
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, English
- FTAM 2, record 1, English, FTAM
correct, standardized
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An application service that enables user application processes to move files between end open systems and to manage and access a remote set of files, which may be distributed. 3, record 1, English, - file%20transfer%2C%20access%20and%20management
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
file transfer, access and management; FTAM: designations and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designations standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, record 1, English, - file%20transfer%2C%20access%20and%20management
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Analyse des systèmes informatiques
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- transfert, accès et gestion de fichiers
1, record 1, French, transfert%2C%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, French
- FTAM 2, record 1, French, FTAM
correct, standardized
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Service d’application qui permet aux processus des applications des utilisateurs de transférer des fichiers entre systèmes ouverts d’extrémité et d’accéder à distance à un ensemble de fichiers, qui peut être réparti, ou de gérer cet ensemble. 3, record 1, French, - transfert%2C%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
FTAM : L'abréviation «FTAM» provient de l'anglais «file transfer, access and management». 4, record 1, French, - transfert%2C%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
transfert, accès et gestion de fichiers; FTAM : désignations et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignations normalisées par l'Association canadienne de normalisation(CSA). 4, record 1, French, - transfert%2C%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Análisis de los sistemas de informática
- Internet y telemática
Record 1, Main entry term, Spanish
- transferencia, acceso y administración de archivos
1, record 1, Spanish, transferencia%2C%20acceso%20y%20administraci%C3%B3n%20de%20archivos
correct
Record 1, Abbreviations, Spanish
- FTAM 1, record 1, Spanish, FTAM
correct
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
FTAM: Las siglas "FTAM" provienen de la designación en inglés "file transfer, access and management". 2, record 1, Spanish, - transferencia%2C%20acceso%20y%20administraci%C3%B3n%20de%20archivos
Record 2 - internal organization data 2017-01-20
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 2, Main entry term, English
- positional file
1, record 2, English, positional%20file
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
All FTAM systems must support implementation profiles T2.3 (Positional File Transfer), M1.3 (Management) and A1.3 (Simple File Access) as they are described in Part 10 of the Workshop Agreements. 1, record 2, English, - positional%20file
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 2, Main entry term, French
- fichier positionnel
1, record 2, French, fichier%20positionnel
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tous les systèmes FTAM doivent soutenir les profils de mise en œuvre T2. 3(Positional File Transfer/Transfert de fichiers positionnel), M1. 3(Management/Gestion) et A1. 3(Simple File Access/Simple consultation de fichiers), tels qu'ils sont décrits à la Partie 10 des Workshop Agreements. 1, record 2, French, - fichier%20positionnel
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 2, French, - fichier%20positionnel
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-01-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 3, Main entry term, English
- simple file access
1, record 3, English, simple%20file%20access
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
All FTAM systems must support implementation profiles T2.3 (Positional File Transfer), M1.3 (Management) and A1.3 (Simple File Access) as they are described in Part 10 of the Workshop Agreements. 1, record 3, English, - simple%20file%20access
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 3, Main entry term, French
- simple consultation de fichiers
1, record 3, French, simple%20consultation%20de%20fichiers
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tous les systèmes FTAM doivent soutenir les profils de mise en œuvre T2. 3(Positional File Transfer/Transfert de fichiers positionnel), M1. 3(Management/Gestion) et A1. 3(Simple File Access/Simple consultation de fichiers), tels qu'ils sont décrits à la Partie 10 des Workshop Agreements. 1, record 3, French, - simple%20consultation%20de%20fichiers
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 3, French, - simple%20consultation%20de%20fichiers
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - external organization data 2006-02-02
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- file transfer, access and management
1, record 4, English, file%20transfer%2C%20access%20and%20management
correct, standardized
Record 4, Abbreviations, English
- FTAM 1, record 4, English, FTAM
correct, standardized
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
application service that enables user application processes to move files between end open systems and to manage and access a remote set of files, which may be distributed 1, record 4, English, - file%20transfer%2C%20access%20and%20management
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
file transfer, access and management; FTAM: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-26:1993]. 2, record 4, English, - file%20transfer%2C%20access%20and%20management
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- transfert, accès et gestion de fichiers
1, record 4, French, transfert%2C%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
correct, masculine noun, standardized
Record 4, Abbreviations, French
- FTAM 1, record 4, French, FTAM
correct, masculine noun, standardized
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
service d’application qui permet aux processus des applications des utilisateurs de transférer des fichiers entre systèmes ouverts d’extrémité et d’accéder à distance à un ensemble de fichiers, qui peut être réparti, ou de gérer cet ensemble 1, record 4, French, - transfert%2C%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
transfert, accès et gestion de fichiers; FTAM : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-26 : 1993]. 2, record 4, French, - transfert%2C%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2003-01-23
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
- IT Security
Record 5, Main entry term, English
- distributed directory
1, record 5, English, distributed%20directory
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The Directory Services application provides access to a distributed directory on behalf of human users or OSI applications such as MHS or FTAM. 1, record 5, English, - distributed%20directory
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
- Sécurité des TI
Record 5, Main entry term, French
- annuaire réparti
1, record 5, French, annuaire%20r%C3%A9parti
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'application de service d’annuaire permet à des utilisateurs humains ou à des applications OSI, comme MHS ou FTAM, d’accéder à un annuaire réparti. 1, record 5, French, - annuaire%20r%C3%A9parti
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme : « TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications » publiée par le Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 5, French, - annuaire%20r%C3%A9parti
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2002-10-29
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 6, Main entry term, English
- Interpersonal Messaging User Agent
1, record 6, English, Interpersonal%20Messaging%20User%20Agent
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
IGOSS specifies two types of user agents for which International Standardized Profiles are currently under development. Additional user agent (UA) types may be specified by procurers. The two internationally standardized User Agents are the Interpersonal Messaging User Agent, used to send a personal message from an originator to one or more recipients, and the Electronic Data Interchange User Agent, used to send and receive business related transactions using standard transaction sets. File transfer services are provided by the File Transfer, Access, and Management (FTAM) application. 1, record 6, English, - Interpersonal%20Messaging%20User%20Agent
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 6, Main entry term, French
- agent d’utilisateur de messagerie interpersonnelle
1, record 6, French, agent%20d%26rsquo%3Butilisateur%20de%20messagerie%20interpersonnelle
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'IGOSS spécifie deux types d’agents d’utilisateurs pour lesquels des profils normalisés internationaux sont en cours de développement. D'autres types d’agents d’utilisateurs(UA) peuvent être spécifiés par les autorités responsables des acquisitions. Les deux agents d’utilisateurs normalisés à l'échelle internationale sont l'agent d’utilisateur de messagerie interpersonnelle qui permet à un expéditeur d’envoyer un message personnel à un ou plusieurs destinataires et l'agent d’utilisateur d’échange de données informatisées qui permet de transmettre et de recevoir des transactions commerciales en utilisant des ensembles de transactions standard. Les services de transfert de fichiers sont fournis par l'application de transfert, accès et gestion de fichiers(FTAM). 1, record 6, French, - agent%20d%26rsquo%3Butilisateur%20de%20messagerie%20interpersonnelle
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 6, French, - agent%20d%26rsquo%3Butilisateur%20de%20messagerie%20interpersonnelle
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2002-10-29
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 7, Main entry term, English
- electronic data interchange user agent
1, record 7, English, electronic%20data%20interchange%20user%20agent
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
IGOSS specifies two types of user agents for which International Standardized Profiles are currently under development. Additional user agent (UA) types may be specified by procurers. The two internationally standardized User Agents are the Interpersonal Messaging User Agent, used to send a personal message from an originator to one or more recipients, and the Electronic Data Interchange User Agent, used to send and receive business related transactions using standard transaction sets. File transfer services are provided by the File Transfer, Access, and Management (FTAM) application. 1, record 7, English, - electronic%20data%20interchange%20user%20agent
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 7, Main entry term, French
- agent d’utilisateur d’échange de données informatisées
1, record 7, French, agent%20d%26rsquo%3Butilisateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'IGOSS spécifie deux types d’agents d’utilisateurs pour lesquels des profils normalisés internationaux sont en cours de développement. D'autres types d’agents d’utilisateurs(UA) peuvent être spécifiés par les autorités responsables des acquisitions. Les deux agents d’utilisateurs normalisés à l'échelle internationale sont l'agent d’utilisateur de messagerie interpersonnelle qui permet à un expéditeur d’envoyer un message personnel à un ou plusieurs destinataires et l'agent d’utilisateur d’échange de données informatisées qui permet de transmettre et de recevoir des transactions commerciales en utilisant des ensembles de transactions standard. Les services de transfert de fichiers sont fournis par l'application de transfert, accès et gestion de fichiers(FTAM). 1, record 7, French, - agent%20d%26rsquo%3Butilisateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9es
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 7, French, - agent%20d%26rsquo%3Butilisateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9es
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2002-10-29
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 8, Main entry term, English
- initiator-receiver
1, record 8, English, initiator%2Dreceiver
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
An FTAM implementation can operate as an initiator of remote file activity, as a responder to requests for remote file activity, or as both initiator and responder. Further, FTAM implementations can operate as senders (of data to receivers), receivers (of data from senders), or both. Thus, in the procurement category, X can be one or more members of the set that specifies the four possible roles: "IS" (initiator-sender), "IR" (initiator-receiver), "RS" (responder-sender) and "RR" (responder-receiver). 1, record 8, English, - initiator%2Dreceiver
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 8, Main entry term, French
- déclencheur-récepteur
1, record 8, French, d%C3%A9clencheur%2Dr%C3%A9cepteur
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Un système FTAM peut déclencher une activité sur un fichier distant, répondre aux demandes d’activités sur des fichiers distants, ou les deux. De plus, les systèmes FTAM peuvent fonctionner en tant qu'expéditeurs(de données à des récepteurs), en tant que récepteurs(de données transmises par des expéditeurs), ou les deux. Par conséquent, dans les catégories d’acquisitions susmentionnées, X peut être un ou plusieurs des membres de l'ensemble qui spécifie les quatre rôles possibles :«IS»(initiator-sender/déclencheur-expéditeur), «IR»(initiator-receiver/déclencheur-récepteur), «RS»(responder-sender/répondeur-expéditeur) et «RR»(responder-receiver/répondeur-récepteur). 1, record 8, French, - d%C3%A9clencheur%2Dr%C3%A9cepteur
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 8, French, - d%C3%A9clencheur%2Dr%C3%A9cepteur
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2002-10-29
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 9, Main entry term, English
- responder-sender
1, record 9, English, responder%2Dsender
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
An FTAM implementation can operate as an initiator of remote file activity, as a responder to requests for remote file activity, or as both initiator and responder. Further, FTAM implementations can operate as senders (of data to receivers), receivers (of data from senders), or both. Thus, in the procurement category, X can be one or more members of the set that specifies the four possible roles: "IS" (initiator-sender), "IR" (initiator-receiver), "RS" (responder-sender) and "RR" (responder-receiver). 1, record 9, English, - responder%2Dsender
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 9, Main entry term, French
- répondeur-expéditeur
1, record 9, French, r%C3%A9pondeur%2Dexp%C3%A9diteur
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Un système FTAM peut déclencher une activité sur un fichier distant, répondre aux demandes d’activités sur des fichiers distants, ou les deux. De plus, les systèmes FTAM peuvent fonctionner en tant qu'expéditeurs(de données à des récepteurs), en tant que récepteurs(de données transmises par des expéditeurs), ou les deux. Par conséquent, dans les catégories d’acquisitions susmentionnées, X peut être un ou plusieurs des membres de l'ensemble qui spécifie les quatre rôles possibles :«IS»(initiator-sender/déclencheur-expéditeur), «IR»(initiator-receiver/déclencheur-récepteur), «RS»(responder-sender/répondeur-expéditeur) et «RR»(responder-receiver/répondeur-récepteur). 1, record 9, French, - r%C3%A9pondeur%2Dexp%C3%A9diteur
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 9, French, - r%C3%A9pondeur%2Dexp%C3%A9diteur
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2002-10-29
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 10, Main entry term, English
- responder-receiver
1, record 10, English, responder%2Dreceiver
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
An FTAM implementation can operate as an initiator of remote file activity, as a responder to requests for remote file activity, or as both initiator and responder. Further, FTAM implementations can operate as senders (of data to receivers), receivers (of data from senders), or both. Thus, in the procurement category, X can be one or more members of the set that specifies the four possible roles: "IS" (initiator-sender), "IR" (initiator-receiver), "RS" (responder-sender) and "RR" (responder-receiver). 1, record 10, English, - responder%2Dreceiver
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 10, Main entry term, French
- répondeur-récepteur
1, record 10, French, r%C3%A9pondeur%2Dr%C3%A9cepteur
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Un système FTAM peut déclencher une activité sur un fichier distant, répondre aux demandes d’activités sur des fichiers distants, ou les deux. De plus, les systèmes FTAM peuvent fonctionner en tant qu'expéditeurs(de données à des récepteurs), en tant que récepteurs(de données transmises par des expéditeurs), ou les deux. Par conséquent, dans les catégories d’acquisitions susmentionnées, X peut être un ou plusieurs des membres de l'ensemble qui spécifie les quatre rôles possibles :«IS»(initiator-sender/déclencheur-expéditeur), «IR»(initiator-receiver/déclencheur-récepteur), «RS»(responder-sender/répondeur-expéditeur) et «RR»(responder-receiver/répondeur-récepteur). 1, record 10, French, - r%C3%A9pondeur%2Dr%C3%A9cepteur
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 10, French, - r%C3%A9pondeur%2Dr%C3%A9cepteur
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2002-10-29
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 11, Main entry term, English
- initiator-sender
1, record 11, English, initiator%2Dsender
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
An FTAM implementation can operate as an initiator of remote file activity, as a responder to requests for remote file activity, or as both initiator and responder. Further, FTAM implementations can operate as senders (of data to receivers), receivers (of data from senders), or both. Thus, in the procurement category, X can be one or more members of the set that specifies the four possible roles: "IS" (initiator-sender), "IR" (initiator-receiver), "RS" (responder-sender) and "RR" (responder-receiver). 1, record 11, English, - initiator%2Dsender
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 11, Main entry term, French
- déclencheur-expéditeur
1, record 11, French, d%C3%A9clencheur%2Dexp%C3%A9diteur
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Un système FTAM peut déclencher une activité sur un fichier distant, répondre aux demandes d’activités sur des fichiers distants, ou les deux. De plus, les systèmes FTAM peuvent fonctionner en tant qu'expéditeurs(de données à des récepteurs), en tant que récepteurs(de données transmises par des expéditeurs), ou les deux. Par conséquent, dans les catégories d’acquisitions susmentionnées, X peut être un ou plusieurs des membres de l'ensemble qui spécifie les quatre rôles possibles :«IS»(initiator-sender/déclencheur-expéditeur), «IR»(initiator-receiver/déclencheur-récepteur), «RS»(responder-sender/répondeur-expéditeur) et «RR»(responder-receiver/répondeur-récepteur). 1, record 11, French, - d%C3%A9clencheur%2Dexp%C3%A9diteur
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 11, French, - d%C3%A9clencheur%2Dexp%C3%A9diteur
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2002-10-29
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 12, Main entry term, English
- standard transaction set
1, record 12, English, standard%20transaction%20set
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
IGOSS specifies two types of user agents for which International Standardized Profiles are currently under development. Additional user agent (UA) types may be specified by procurers. The two internationally standardized User Agents are the Interpersonal Messaging User Agent, used to send a personal message from an originator to one or more recipients, and the Electronic Data Interchange User Agent, used to send and receive business related transactions using standard transaction sets. File transfer services are provided by the File Transfer, Access, and Management (FTAM) application. 1, record 12, English, - standard%20transaction%20set
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 12, Main entry term, French
- ensemble de transactions standard
1, record 12, French, ensemble%20de%20transactions%20standard
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'IGOSS spécifie deux types d’agents d’utilisateurs pour lesquels des profils normalisés internationaux sont en cours de développement. D'autres types d’agents d’utilisateurs(UA) peuvent être spécifiés par les autorités responsables des acquisitions. Les deux agents d’utilisateurs normalisés à l'échelle internationale sont l'agent d’utilisateur de messagerie interpersonnelle qui permet à un expéditeur d’envoyer un message personnel à un ou plusieurs destinataires et l'agent d’utilisateur d’échange de données informatisées qui permet de transmettre et de recevoir des transactions commerciales en utilisant des ensembles de transactions standard. Les services de transfert de fichiers sont fournis par l'application de transfert, accès et gestion de fichiers(FTAM). 1, record 12, French, - ensemble%20de%20transactions%20standard
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 12, French, - ensemble%20de%20transactions%20standard
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2002-10-29
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 13, Main entry term, English
- procurer
1, record 13, English, procurer
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
IGOSS specifies two types of user agents for which International Standardized Profiles are currently under development. Additional user agent (UA) types may be specified by procurers. The two internationally standardized User Agents are the Interpersonal Messaging User Agent, used to send a personal message from an originator to one or more recipients, and the Electronic Data Interchange User Agent, used to send and receive business related transactions using standard transaction sets. File transfer services are provided by the File Transfer, Access, and Management (FTAM) application. 1, record 13, English, - procurer
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 13, Main entry term, French
- autorité responsable des acquisitions
1, record 13, French, autorit%C3%A9%20responsable%20des%20acquisitions
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
L'IGOSS spécifie deux types d’agents d’utilisateurs pour lesquels des profils normalisés internationaux sont en cours de développement. D'autres types d’agents d’utilisateurs(UA) peuvent être spécifiés par les autorités responsables des acquisitions. Les deux agents d’utilisateurs normalisés à l'échelle internationale sont l'agent d’utilisateur de messagerie interpersonnelle qui permet à un expéditeur d’envoyer un message personnel à un ou plusieurs destinataires et l'agent d’utilisateur d’échange de données informatisées qui permet de transmettre et de recevoir des transactions commerciales en utilisant des ensembles de transactions standard. Les services de transfert de fichiers sont fournis par l'application de transfert, accès et gestion de fichiers(FTAM). 1, record 13, French, - autorit%C3%A9%20responsable%20des%20acquisitions
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 13, French, - autorit%C3%A9%20responsable%20des%20acquisitions
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2002-10-29
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 14, Main entry term, English
- thin-net Carrier Sense Multiple Access/Collision Detection (CSMA/CD) LAN subnetwork
1, record 14, English, thin%2Dnet%20Carrier%20Sense%20Multiple%20Access%2FCollision%20Detection%20%28CSMA%2FCD%29%20LAN%20subnetwork
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
For example, if an acquisition authority requires a general purpose File Transfer Access and Management service with management agent support, on a thin-net Carrier Sense Multiple Access/Collision Detection (CSMA/CD) LAN subnetwork, IGOSS provides the following subprofile combination:. 1, record 14, English, - thin%2Dnet%20Carrier%20Sense%20Multiple%20Access%2FCollision%20Detection%20%28CSMA%2FCD%29%20LAN%20subnetwork
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 14, Main entry term, French
- sous-réseau RL de type CSMA/CD thin-net
1, record 14, French, sous%2Dr%C3%A9seau%20RL%20de%20type%20CSMA%2FCD%20thin%2Dnet
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, si une autorité a besoin d’un service FTAM(transfert, accès et gestion de fichiers) d’utilité générale avec soutien d’un agent de gestion, exploité sur un sous-réseau RL de type CSMA/CD thin-net, l'IGOSS prévoit la combinaison de sous-profils suivante :. 1, record 14, French, - sous%2Dr%C3%A9seau%20RL%20de%20type%20CSMA%2FCD%20thin%2Dnet
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 14, French, - sous%2Dr%C3%A9seau%20RL%20de%20type%20CSMA%2FCD%20thin%2Dnet
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2002-10-29
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 15, Main entry term, English
- remote file
1, record 15, English, remote%20file
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
An FTAM implementation can operate as an initiator of remote file activity, as a responder to requests for remote file activity, or as both initiator and responder. Further, FTAM implementations can operate as senders (of data to receivers), receivers (of data from senders), or both. Thus, in the procurement category, X can be one or more members of the set that specifies the four possible roles: "IS" (initiator-sender), "IR" (initiator-receiver), "RS" (responder-sender) and "RR" (responder-receiver). 1, record 15, English, - remote%20file
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 15, Main entry term, French
- fichier distant
1, record 15, French, fichier%20distant
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Un système FTAM peut déclencher une activité sur un fichier distant, répondre aux demandes d’activités sur des fichiers distants, ou les deux. De plus, les systèmes FTAM peuvent fonctionner en tant qu'expéditeurs(de données à des récepteurs), en tant que récepteurs(de données transmises par des expéditeurs), ou les deux. Par conséquent, dans les catégories d’acquisitions susmentionnées, X peut être un ou plusieurs des membres de l'ensemble qui spécifie les quatre rôles possibles :«IS»(initiator-sender/déclencheur-expéditeur), «IR»(initiator-receiver/déclencheur-récepteur), «RS»(responder-sender/répondeur-expéditeur) et «RR»(responder-receiver/répondeur-récepteur). 1, record 15, French, - fichier%20distant
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 15, French, - fichier%20distant
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2002-10-29
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Record 16, Main entry term, English
- File Transfer Access and Management application
1, record 16, English, File%20Transfer%20Access%20and%20Management%20application
correct
Record 16, Abbreviations, English
- FTAM 1, record 16, English, FTAM
correct
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
IGOSS specifies two types of user agents for which International Standardized Profiles are currently under development. Additional user agent (UA) types may be specified by procurers. The two internationally standardized User Agents are the Interpersonal Messaging User Agent, used to send a personal message from an originator to one or more recipients, and the Electronic Data Interchange User Agent, used to send and receive business related transactions using standard transaction sets. File transfer services are provided by the File Transfer, Access, and Management (FTAM) application. 1, record 16, English, - File%20Transfer%20Access%20and%20Management%20application
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Record 16, Main entry term, French
- application de transfert accès et gestion de fichiers
1, record 16, French, application%20de%20transfert%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L'IGOSS spécifie deux types d’agents d’utilisateurs pour lesquels des profils normalisés internationaux sont en cours de développement. D'autres types d’agents d’utilisateurs(UA) peuvent être spécifiés par les autorités responsables des acquisitions. Les deux agents d’utilisateurs normalisés à l'échelle internationale sont l'agent d’utilisateur de messagerie interpersonnelle qui permet à un expéditeur d’envoyer un message personnel à un ou plusieurs destinataires et l'agent d’utilisateur d’échange de données informatisées qui permet de transmettre et de recevoir des transactions commerciales en utilisant des ensembles de transactions standard. Les services de transfert de fichiers sont fournis par l'application de transfert, accès et gestion de fichiers(FTAM). 1, record 16, French, - application%20de%20transfert%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 16, French, - application%20de%20transfert%20acc%C3%A8s%20et%20gestion%20de%20fichiers
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1993-09-09
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 17, Main entry term, English
- file service user
1, record 17, English, file%20service%20user
correct, standardized
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, record 17, English, - file%20service%20user
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 17, Main entry term, French
- utilisateur du service de fichiers
1, record 17, French, utilisateur%20du%20service%20de%20fichiers
correct, masculine noun, standardized
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Partie de l'entité d’application qui utilise conceptuellement le service FTAM. 1, record 17, French, - utilisateur%20du%20service%20de%20fichiers
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, record 17, French, - utilisateur%20du%20service%20de%20fichiers
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1993-09-09
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 18, Main entry term, English
- activity attributes
1, record 18, English, activity%20attributes
correct, standardized
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, record 18, English, - activity%20attributes
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 18, Main entry term, French
- attributs d’activité
1, record 18, French, attributs%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9
correct, masculine noun, standardized
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Les attributs décrivant l'utilisation du service de fichiers. Les attributs sont relatifs à un régime FTAM(et à tout régime imbriqué. 1, record 18, French, - attributs%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, record 18, French, - attributs%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: