TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
FURETER [11 records]
Record 1 - internal organization data 2017-02-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- System Names
- Urban Studies
Record 1, Main entry term, English
- Global Urban Sustainable Solutions Exchange
1, record 1, English, Global%20Urban%20Sustainable%20Solutions%20Exchange
correct
Record 1, Abbreviations, English
- GUSSE 1, record 1, English, GUSSE
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Global Urban Sustainable Solutions Exchange (GUSSE, www.gusse.org) is an online place where the world will collectively discuss, review and apply the best ideas for sustainable cities. It’s like an Amazon.com for urban solutions: you can browse, get recommendations, share and pick up ideas. GUSSE’s purpose is to serve the needs of urban professionals. 1, record 1, English, - Global%20Urban%20Sustainable%20Solutions%20Exchange
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Urbanisme
Record 1, Main entry term, French
- L’Échange global de solutions urbaines durables
1, record 1, French, L%26rsquo%3B%C3%89change%20global%20de%20solutions%20urbaines%20durables
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- GUSSE 1, record 1, French, GUSSE
correct
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'Échange global de solutions urbaines durables(Global Urban Sustainability Solutions Exchange(GUSSE)) constitue un autre moyen de mettre en œuvre le Programme pour l'habitat. C'est une sorte d’Amazon. com pour les solutions urbaines, c'est-à-dire une collectivité en ligne permettant de fureter, d’obtenir des recommandations et de passer en revue et de communiquer les meilleures idées au monde. Nous avons collaboré toute l'année avec des spécialistes des questions urbaines et de l'apprentissage en ligne afin de produire une version d’«essai». Des solutions comme les méthodes de transformation des déchets en énergie et le hip hop pour le changement social ont été incluses dans ce cyberespace. Nous avons demandé à des spécialistes(représentants d’ONG, chercheurs, urbanistes, ingénieurs, gens d’affaires, concepteurs) de se joindre à cette séance pour faire passer le système GUSSE au stade suivant. Une tribune d’experts sera suivie de discussions en petits groupes, où les participants mettront à l'essai le site pilote et formuleront des suggestions pour la prochaine version du GUSSE, une version de travail qui sera encore mieux adaptée et plus utile. 1, record 1, French, - L%26rsquo%3B%C3%89change%20global%20de%20solutions%20urbaines%20durables
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2010-11-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Record 2, Main entry term, English
- browse
1, record 2, English, browse
correct, verb
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[To view] information quickly or superficially in a document. 2, record 2, English, - browse
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Record 2, Main entry term, French
- explorer
1, record 2, French, explorer
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- fureter 2, record 2, French, fureter
correct
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] regarder des informations, rapidement ou superficiellement, dans un document. 3, record 2, French, - explorer
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Record 2, Main entry term, Spanish
- explorar
1, record 2, Spanish, explorar
correct
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- hojear 1, record 2, Spanish, hojear
correct
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2002-09-30
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 3, Main entry term, English
- generating metadata
1, record 3, English, generating%20metadata
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Software and systems acquired by the Government of Canada for the purpose of creating, editing, generating, parsing, harvesting, extracting, indexing, browsing or displaying metadata for Web resources must support the Dublin Core international standard or be modifiable to support Dublin Core standard. 1, record 3, English, - generating%20metadata
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 3, Main entry term, French
- production de métadonnées
1, record 3, French, production%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les logiciels et les systèmes qu'a achetés le Gouvernement du Canada pour créer, éditer, produire, analyser, recueillir, extraire, indexer, fureter ou afficher des métadonnées pour les ressources Web doivent être compatibles avec la norme internationale Dublin Core ou pouvoir être modifiés de façon à être compatibles avec la norme Dublin Core. 1, record 3, French, - production%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 3, French, - production%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2002-09-30
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 4, Main entry term, English
- indexing metadata
1, record 4, English, indexing%20metadata
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Software and systems acquired by the Government of Canada for the purpose of creating, editing, generating, parsing, harvesting, extracting, indexing, browsing or displaying metadata for Web resources must support the Dublin Core international standard or be modifiable to support Dublin Core standard. 1, record 4, English, - indexing%20metadata
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 4, Main entry term, French
- indexation de métadonnées
1, record 4, French, indexation%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les logiciels et les systèmes qu'a achetés le Gouvernement du Canada pour créer, éditer, produire, analyser, recueillir, extraire, indexer, fureter ou afficher des métadonnées pour les ressources Web doivent être compatibles avec la norme internationale Dublin Core ou pouvoir être modifiés de façon à être compatibles avec la norme Dublin Core. 1, record 4, French, - indexation%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 4, French, - indexation%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2002-09-30
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 5, Main entry term, English
- editing metadata
1, record 5, English, editing%20metadata
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Software and systems acquired by the Government of Canada for the purpose of creating, editing, generating, parsing, harvesting, extracting, indexing, browsing or displaying metadata for Web resources must support the Dublin Core international standard or be modifiable to support Dublin Core standard. 1, record 5, English, - editing%20metadata
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 5, Main entry term, French
- édition de métadonnées
1, record 5, French, %C3%A9dition%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les logiciels et les systèmes qu'a achetés le Gouvernement du Canada pour créer, éditer, produire, analyser, recueillir, extraire, indexer, fureter ou afficher des métadonnées pour les ressources Web doivent être compatibles avec la norme internationale Dublin Core ou pouvoir être modifiés de façon à être compatibles avec la norme Dublin Core. 1, record 5, French, - %C3%A9dition%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 5, French, - %C3%A9dition%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2002-09-30
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 6, Main entry term, English
- extracting metadata
1, record 6, English, extracting%20metadata
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Software and systems acquired by the Government of Canada for the purpose of creating, editing, generating, parsing, harvesting, extracting, indexing, browsing or displaying metadata for Web resources must support the Dublin Core international standard or be modifiable to support Dublin Core standard. 1, record 6, English, - extracting%20metadata
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 6, Main entry term, French
- extraction de métadonnées
1, record 6, French, extraction%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les logiciels et les systèmes qu'a achetés le Gouvernement du Canada pour créer, éditer, produire, analyser, recueillir, extraire, indexer, fureter ou afficher des métadonnées pour les ressources Web doivent être compatibles avec la norme internationale Dublin Core ou pouvoir être modifiés de façon à être compatibles avec la norme Dublin Core. 1, record 6, French, - extraction%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 6, French, - extraction%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2002-09-30
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 7, Main entry term, English
- parsing metadata
1, record 7, English, parsing%20metadata
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Software and systems acquired by the Government of Canada for the purpose of creating, editing, generating, parsing, harvesting, extracting, indexing, browsing or displaying metadata for Web resources must support the Dublin Core international standard or be modifiable to support Dublin Core standard. 1, record 7, English, - parsing%20metadata
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 7, Main entry term, French
- analyse des métadonnées
1, record 7, French, analyse%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les logiciels et les systèmes qu'a achetés le Gouvernement du Canada pour créer, éditer, produire, analyser, recueillir, extraire, indexer, fureter ou afficher des métadonnées pour les ressources Web doivent être compatibles avec la norme internationale Dublin Core ou pouvoir être modifiés de façon à être compatibles avec la norme Dublin Core. 1, record 7, French, - analyse%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 7, French, - analyse%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2002-09-30
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 8, Main entry term, English
- creation of metadata
1, record 8, English, creation%20of%20metadata
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- creating metadata 2, record 8, English, creating%20metadata
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Software and systems acquired by the Government of Canada for the purpose of creating, editing, generating, parsing, harvesting, extracting, indexing, browsing or displaying metadata for Web resources must support the Dublin Core international standard or be modifiable to support Dublin Core standard. 2, record 8, English, - creation%20of%20metadata
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 8, Main entry term, French
- création de métadonnées
1, record 8, French, cr%C3%A9ation%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les logiciels et les systèmes qu'a achetés le Gouvernement du Canada pour créer, éditer, produire, analyser, recueillir, extraire, indexer, fureter ou afficher des métadonnées pour les ressources Web doivent être compatibles avec la norme internationale Dublin Core ou pouvoir être modifiés de façon à être compatibles avec la norme Dublin Core. 1, record 8, French, - cr%C3%A9ation%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 8, French, - cr%C3%A9ation%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2002-09-30
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 9, Main entry term, English
- harvesting metadata
1, record 9, English, harvesting%20metadata
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Software and systems acquired by the Government of Canada for the purpose of creating, editing, generating, parsing, harvesting, extracting, indexing, browsing or displaying metadata for Web resources must support the Dublin Core international standard or be modifiable to support Dublin Core standard. 1, record 9, English, - harvesting%20metadata
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 9, Main entry term, French
- recueillement de métadonnées
1, record 9, French, recueillement%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les logiciels et les systèmes qu'a achetés le Gouvernement du Canada pour créer, éditer, produire, analyser, recueillir, extraire, indexer, fureter ou afficher des métadonnées pour les ressources Web doivent être compatibles avec la norme internationale Dublin Core ou pouvoir être modifiés de façon à être compatibles avec la norme Dublin Core. 1, record 9, French, - recueillement%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 9, French, - recueillement%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2002-09-30
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Record 10, Main entry term, English
- displaying metadata
1, record 10, English, displaying%20metadata
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Software and systems acquired by the Government of Canada for the purpose of creating, editing, generating, parsing, harvesting, extracting, indexing, browsing or displaying metadata for Web resources must support the Dublin Core international standard or be modifiable to support Dublin Core standard. 1, record 10, English, - displaying%20metadata
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Record 10, Main entry term, French
- affichage de métadonnées
1, record 10, French, affichage%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les logiciels et les systèmes qu'a achetés le Gouvernement du Canada pour créer, éditer, produire, analyser, recueillir, extraire, indexer, fureter ou afficher des métadonnées pour les ressources Web doivent être compatibles avec la norme internationale Dublin Core ou pouvoir être modifiés de façon à être compatibles avec la norme Dublin Core. 1, record 10, French, - affichage%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, record 10, French, - affichage%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1987-02-17
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 11, Main entry term, English
- rink rat 1, record 11, English, rink%20rat
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 11, Main entry term, French
- rat de patinoire 1, record 11, French, rat%20de%20patinoire
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
trad. proposée : rat de patinoire, il existe déjà en français des expressions comme "rat de bibliothèque", "rat de cale", "rat d’église" qui donnent l'idée de quelqu'un qui se confine à un lieu ou à une activité quelconque, tout en étant un personnage médiocre ou méprisable rat d’église : bigot, dévot, mesquin; rat de bibliothèque : qui passe son temps à fureter dans les bibliothèques 1, record 11, French, - rat%20de%20patinoire
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: