TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
FUSELAGE BI-LOBE [3 records]
Record 1 - internal organization data 2013-03-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Aeroindustry
Record 1, Main entry term, English
- double bubble cross-section fuselage
1, record 1, English, double%20bubble%20cross%2Dsection%20fuselage
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- double bubble fuselage 2, record 1, English, double%20bubble%20fuselage
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The aircraft project that has now been retained for further analysis in Phase 3 is a low-wing twin-engine, wide-body transport with a double bubble cross-section fuselage to accommodate standard LD3 containers in the underfloor freight holds. 1, record 1, English, - double%20bubble%20cross%2Dsection%20fuselage
Record 1, Key term(s)
- double-lobe cross-section fuselage
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Record 1, Main entry term, French
- fuselage à section bilobée
1, record 1, French, fuselage%20%C3%A0%20section%20bilob%C3%A9e
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- fuselage bi-lobé 2, record 1, French, fuselage%20bi%2Dlob%C3%A9
masculine noun
- fuselage bilobé 3, record 1, French, fuselage%20bilob%C3%A9
masculine noun, officially approved
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un fuselage à section bilobée est considéré comme la formule optimale pour un avion de 130 à 180 places. Il concilie le confort du passager (largeur maximale à hauteur d’épaules), la surface mouillée minimale (consommation minimale) et le volume maximal de soutes ventrales. 1, record 1, French, - fuselage%20%C3%A0%20section%20bilob%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fuselage bilobé : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA). 4, record 1, French, - fuselage%20%C3%A0%20section%20bilob%C3%A9e
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2011-01-05
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Record 2, Main entry term, English
- frame
1, record 2, English, frame
correct, noun, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- main frame 2, record 2, English, main%20frame
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The vertical members of the fuselage frame. 3, record 2, English, - frame
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
frame; main frame: terms standardized by ISO. 4, record 2, English, - frame
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Record 2, Main entry term, French
- couple principal
1, record 2, French, couple%20principal
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- couple fort 2, record 2, French, couple%20fort
correct, masculine noun, officially approved
- cadre principal 3, record 2, French, cadre%20principal
correct, masculine noun, officially approved
- cadre fort 4, record 2, French, cadre%20fort
correct, masculine noun, officially approved
- cadre 5, record 2, French, cadre
masculine noun, standardized
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les couples jouent dans le fuselage le même rôle que les nervures dans la voilure, ils assurent :— le maintien du profil(circulaire, ovoïde, ou bi-lobé) ;— la rigidité transversale; — le support d’efforts locaux importants. On trouve, sur un même fuselage, deux types de couples :— les couples courants [...] — les couples forts, placés :— aux points d’introduction de charges importantes, — au niveau de parties de structure affaiblies par des ouvertures(hublots, portes). [...] Les couples forts ont souvent une structure caisson réalisée par assemblage de plusieurs profilés, une épaisse semelle rapportée assure la fixation au revêtement. Toutefois, suivant l'importance des efforts supportés, les couples forts ont des structures très variables sur un même avion, certains couples étant en construction treillis composée d’un nombre important de pièces élémentaires. 6, record 2, French, - couple%20principal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
cadre : terme normalisé par l’ISO. 7, record 2, French, - couple%20principal
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
couple principal; couple fort; cadre principal; cadre fort : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 8, record 2, French, - couple%20principal
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2010-09-02
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Record 3, Main entry term, English
- former
1, record 3, English, former
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- former ring 2, record 3, English, former%20ring
- ring 3, record 3, English, ring
noun
- ring frame 4, record 3, English, ring%20frame
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A former is a structural member of an aircraft fuselage, of which a typical fuselage has a series from the nose to the empennage, typically perpendicular to the roll axis of the aircraft. The formers establish the shape of the fuselage. Formers are typically attached to longerons which support the skin of the aircraft. 5, record 3, English, - former
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The vertical members of the fuselage frame are called frames, or bulkheads. Between the principal vertical members are lighter former, or rings, to maintain the uniform shape of the structure. 3, record 3, English, - former
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Record 3, Main entry term, French
- couple secondaire
1, record 3, French, couple%20secondaire
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- couple courant 2, record 3, French, couple%20courant
correct, masculine noun, officially approved
- cadre secondaire 1, record 3, French, cadre%20secondaire
correct, masculine noun, officially approved
- cadre courant 1, record 3, French, cadre%20courant
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les couples jouent dans le fuselage le même rôle que les nervures dans la voilure, ils assurent :— le maintien du profil(circulaire, ovoïde, ou bi-lobé) ;— la rigidité transversale; — le support d’efforts locaux importants. On trouve, sur un même fuselage, deux types de couples :— les couples courants assurant le maintien de la forme générale du fuselage et le raidissage transversal; — les couples forts [...] Les couples courants sont réalisés à partir de profilés ou de tôle d’alliage léger pliée dont une aile ou des bords tombés permettent la liaison au revêtement. 3, record 3, French, - couple%20secondaire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] en français, on appelle «cadre» ou «couple» les éléments transversaux du fuselage, qu’ils soient de forme circulaire ou ovoïde. 4, record 3, French, - couple%20secondaire
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
couple secondaire; couple courant; cadre secondaire; cadre courant : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 5, record 3, French, - couple%20secondaire
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


