TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
G/M [69 records]
Record 1 - internal organization data 2024-08-16
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Paper Sizes
Record 1, Main entry term, English
- gram per square metre
1, record 1, English, gram%20per%20square%20metre
correct
Record 1, Abbreviations, English
- GSM 2, record 1, English, GSM
correct
- g/m² 3, record 1, English, g%2Fm%C2%B2
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[The mass of a unit area of paper or board] is expressed in grams per square metre. 4, record 1, English, - gram%20per%20square%20metre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gram per square metre: designation usually used in the plural. 5, record 1, English, - gram%20per%20square%20metre
Record 1, Key term(s)
- gram per square meter
- grams per square metre
- grams per square meter
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Formats de papier
Record 1, Main entry term, French
- gramme par mètre carré
1, record 1, French, gramme%20par%20m%C3%A8tre%20carr%C3%A9
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- g/m² 2, record 1, French, g%2Fm%C2%B2
correct, masculine noun
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[La masse par unité de surface d’un papier ou d’un carton] est exprimée en grammes par mètre carré. 3, record 1, French, - gramme%20par%20m%C3%A8tre%20carr%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gramme par mètre carré : désignation habituellement employée au pluriel. 4, record 1, French, - gramme%20par%20m%C3%A8tre%20carr%C3%A9
Record 1, Key term(s)
- grammes par mètre carré
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2017-11-10
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Shipbuilding
Record 2, Main entry term, English
- metacentric height
1, record 2, English, metacentric%20height
correct
Record 2, Abbreviations, English
- GM 1, record 2, English, GM
correct
Record 2, Synonyms, English
- distance GM 2, record 2, English, distance%20GM
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The distance measured from the metacenter to the center of gravity. 3, record 2, English, - metacentric%20height
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The distance between G and M is known as the metacentric height (GM). A stable vessel when upright is said to have a positive metacentric height (GM), i.e. when the metacentre (M) is found to be above the centre of gravity (G). 4, record 2, English, - metacentric%20height
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Constructions navales
Record 2, Main entry term, French
- hauteur métacentrique
1, record 2, French, hauteur%20m%C3%A9tacentrique
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
- GM 2, record 2, French, GM
correct, feminine noun
Record 2, Synonyms, French
- distance GM 3, record 2, French, distance%20GM
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distance du métacentre au centre de gravité. 4, record 2, French, - hauteur%20m%C3%A9tacentrique
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La distance entre G et M est nommée hauteur métacentrique(GM). Un bateau est stable, en position droite s’il a une hauteur métacentrique positive(GM), c'est-à-dire lorsque le métacentre(M) se trouve au-dessus du centre de gravité(G). 5, record 2, French, - hauteur%20m%C3%A9tacentrique
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Construcción naval
Record 2, Main entry term, Spanish
- altura metacéntrica
1, record 2, Spanish, altura%20metac%C3%A9ntrica
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
- GM 1, record 2, Spanish, GM
correct, feminine noun
Record 2, Synonyms, Spanish
- altura GM 1, record 2, Spanish, altura%20GM
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distancia entre el metacentro y el centro de gravedad. 2, record 2, Spanish, - altura%20metac%C3%A9ntrica
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La distancia entre G y M se conoce como la altura metacéntrica (GM). Un buque estable en posición de adrizado tiene una altura metacéntrica (GM) positiva, es decir, el metacentro (M) se encuentra por encima del centro de gravedad (G). 2, record 2, Spanish, - altura%20metac%C3%A9ntrica
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
GM: por sus siglas en inglés. 2, record 2, Spanish, - altura%20metac%C3%A9ntrica
Record 3 - internal organization data 2015-05-14
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Toxicology
- Fire Safety
Record 3, Main entry term, English
- concentration-time curve
1, record 3, English, concentration%2Dtime%20curve
correct, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The plot of the concentration of a toxic gas or fire effluent as a function of time. 1, record 3, English, - concentration%2Dtime%20curve
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
For fire effluent, concentration is usually measured in units of grams per cubic metre (g⋅m ¯3). 1, record 3, English, - concentration%2Dtime%20curve
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
For a toxic gas, concentration is usually expressed as a volume fraction at [italic T] = 298 K and [italic P] = 1 atm, with typical units of microlitres per litre (μL/L), which is equivalent to cm3/m3 or 10¯6. 1, record 3, English, - concentration%2Dtime%20curve
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
concentration-time curve: term and definition standardized by ISO. 2, record 3, English, - concentration%2Dtime%20curve
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Toxicologie
- Sécurité incendie
Record 3, Main entry term, French
- courbe concentration-temps
1, record 3, French, courbe%20concentration%2Dtemps
correct, feminine noun, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Courbe de la concentration d’un gaz toxique ou des effluents du feu en fonction du temps. 1, record 3, French, - courbe%20concentration%2Dtemps
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pour les effluents du feu, la concentration est généralement mesurée en grammes par mètre cube(g⋅m ¯3). 1, record 3, French, - courbe%20concentration%2Dtemps
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Pour un gaz toxique, la concentration s’exprime généralement en fraction volumique à [italique T] = 298 K et [italique P] = 1 atm, et est exprimée en microlitres par litre (μL/L), qui équivaut à cm3/m3 ou 10¯6. 1, record 3, French, - courbe%20concentration%2Dtemps
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
courbe concentration-temps : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, record 3, French, - courbe%20concentration%2Dtemps
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2012-01-10
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Technical Textiles
Record 4, Main entry term, English
- ripstop laminated fabric
1, record 4, English, ripstop%20laminated%20fabric
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Membrane thickness (10 microns) allows a significant weight gain: Sympatex ripstop laminated fabric used in Dreamtech equipment only weighs 120 g/m². 1, record 4, English, - ripstop%20laminated%20fabric
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Textiles techniques
Record 4, Main entry term, French
- tissu ripstop laminé
1, record 4, French, tissu%20ripstop%20lamin%C3%A9
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- tissu indéchirable laminé 2, record 4, French, tissu%20ind%C3%A9chirable%20lamin%C3%A9
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La finesse de la membrane(10 microns) permet un gain de poids substantiel : le tissu ripstop laminé Sympatex de l'ensemble Dreamtech ne pèse que 120 g/m². 1, record 4, French, - tissu%20ripstop%20lamin%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2012-01-04
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
Record 5, Main entry term, English
- maximum emission concentration
1, record 5, English, maximum%20emission%20concentration
correct
Record 5, Abbreviations, English
- MEC 2, record 5, English, MEC
correct
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
Record 5, Main entry term, French
- concentration maximale à l’émission
1, record 5, French, concentration%20maximale%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9mission
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- teneur maximale à l’émission 2, record 5, French, teneur%20maximale%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9mission
correct, feminine noun
- teneur limite à l’émission 3, record 5, French, teneur%20limite%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9mission
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les valeurs d’émission sont celles que l'on mesure à la source(à la sortie d’une cheminée, par exemple). Ces concentrations sont exprimées en g/m³. Les valeurs d’émission sont aussi exprimées en quantités émises par tonne de produit fabriqué. 4, record 5, French, - concentration%20maximale%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9mission
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Contaminación del aire
Record 5, Main entry term, Spanish
- concentración máxima de emisión
1, record 5, Spanish, concentraci%C3%B3n%20m%C3%A1xima%20de%20emisi%C3%B3n
feminine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-07-11
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Trade Names
- Technical Textiles
- Protection of Life
- Protective Clothing
Record 6, Main entry term, English
- Sympatex®
1, record 6, English, Sympatex%C2%AE
correct, trademark
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Sympatex and the sea. Guy Coffen, manufacturer ... of survival equipment ... has set up deep sea equipment Dreamtech, jacket and trousers to which Akzo Nobel Sympatex membrane brings its absolute water and air tightness, its flexibility and resistance ... Membrane thickness (10 microns) allows a significant weight gain: Sympatex ripstop laminated fabric used in Dreamtech equipment only weighs 120 g/m². 1, record 6, English, - Sympatex%C2%AE
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sympatex®: A trademark of Akzo Nobel Faser A.G. 1, record 6, English, - Sympatex%C2%AE
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Textiles techniques
- Sécurité des personnes
- Vêtements de protection
Record 6, Main entry term, French
- Sympatex®
1, record 6, French, Sympatex%C2%AE
correct, trademark
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le Sympatex et la mer. Guy Cotten, confectionneur [...] fabricant de la tenue de «survie» [...] a mis au point un ensemble haute mer Dreamtech, veste de quart et pantalon, dans lesquels la membrane Sympatex d’Akzo Nobel apporte son imperméabilité totale à l'eau et à l'air, sa souplesse et sa résistance [...] La finesse de la membrane(10 microns) permet un gain de poids substantiel : le tissu ripstop laminé Sympatex de l'ensemble Dreamtech ne pèse que 120 g/m². 1, record 6, French, - Sympatex%C2%AE
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sympatex® : Marque de commerce de la société Akzo Nobel Faser A.G. 1, record 6, French, - Sympatex%C2%AE
Record 6, Key term(s)
- Sympatex
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2011-06-01
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Types of Paper
Record 7, Main entry term, English
- tissue paper
1, record 7, English, tissue%20paper
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A general term indicating a class of papers of characteristic gauze texture, in some cases fairly transparent, that includes sanitary products, wrapping material, waxing tissue stock, twisting tissue stock, fruit and vegetable wrapping tissue stock, pattern tissue stock, sales-book tissue stock, and creped wadding. They are made on any type of paper machine, from any type of pulp including reclaimed paper stock. They may be glazed, unglazed, or creped. 2, record 7, English, - tissue%20paper
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Sortes de papier
Record 7, Main entry term, French
- papiers minces
1, record 7, French, papiers%20minces
correct, masculine noun, plural
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
On appelle «papiers minces» une grande variété de papiers de faible grammage. Les papiers minces à usage sanitaire englobent les serviettes de démaquillage, le papier hygiénique, les essuie-tout et les serviettes de table. Les papiers minces à usage industriel sont : le papier condensateur, le support du papier carbone et le papier mousseline. Le grammage des papiers minces les plus légers est de l’ordre de 5g/m². 2, record 7, French, - papiers%20minces
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
En anglais, «tissue» comprend les papiers minces 12 à 24 g/m², généralement faits sur machine Yankee et destinés à remplacer les textiles manufacturés.-Mouchoirs, serviettes à démaquiller [...]-Serviettes de table [...]-Papiers hygiéniques [...] Essuyage main [...]-Couches bébé et Garnitures périodiques [...] 3, record 7, French, - papiers%20minces
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Voir l’article 12.3.3 dans la source CTD-1. 4, record 7, French, - papiers%20minces
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Tipos de papel
Record 7, Main entry term, Spanish
- papel tisú
1, record 7, Spanish, papel%20tis%C3%BA
masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Papel delgado, de bajo gramaje, de aspecto similar a la gasa ... utilizado para fabricar productos sanitarios, higiénicos, de envolver, etc. 1, record 7, Spanish, - papel%20tis%C3%BA
Record 8 - internal organization data 2010-02-04
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Types of Paper
Record 8, Main entry term, English
- lightweight paper
1, record 8, English, lightweight%20paper
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- light-weight paper 2, record 8, English, light%2Dweight%20paper
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Papers having a grammage (basis weight) normally less than 40g/m² (24.5 lb/24X36X500). 3, record 8, English, - lightweight%20paper
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Sortes de papier
Record 8, Main entry term, French
- papier léger
1, record 8, French, papier%20l%C3%A9ger
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- papier de faible grammage 2, record 8, French, papier%20de%20faible%20grammage
proposal, masculine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Papier de grammage inférieur à 40 g/m². 3, record 8, French, - papier%20l%C3%A9ger
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
papier de faible grammage : renseignement communiqué par les services linguistiques de la compagnie Domtar. 2, record 8, French, - papier%20l%C3%A9ger
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2008-01-31
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 9, Main entry term, English
- Polyester/Cotton Poplin Cloth, 145 g/m²
1, record 9, English, Polyester%2FCotton%20Poplin%20Cloth%2C%20145%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Canadian General Standards Board (CGSB). June 1996. Standard no. CAN/CGSB-4-GP-142b. 1, record 9, English, - Polyester%2FCotton%20Poplin%20Cloth%2C%20145%20g%2Fm%C2%B2
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 9, Main entry term, French
- Popeline polyester/coton, 145 g/m²
1, record 9, French, Popeline%20polyester%2Fcoton%2C%20145%20g%2Fm%C2%B2
correct, feminine noun, Canada
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Office des normes générales du Canada. Juin 1996. Norme no. CAN/CGSB-4-GP-142b. 1, record 9, French, - Popeline%20polyester%2Fcoton%2C%20145%20g%2Fm%C2%B2
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2008-01-31
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 10, Main entry term, English
- Polyester/Cotton Poplin Cloth, 170 g/m²
1, record 10, English, Polyester%2FCotton%20Poplin%20Cloth%2C%20170%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Canadian General Standards Board (CGSB). June 1996. Standard no. CAN/CGSB-4-GP-117b. 1, record 10, English, - Polyester%2FCotton%20Poplin%20Cloth%2C%20170%20g%2Fm%C2%B2
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 10, Main entry term, French
- Popeline polyester/coton, 170 g/m²
1, record 10, French, Popeline%20polyester%2Fcoton%2C%20170%20g%2Fm%C2%B2
correct, feminine noun, Canada
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Office des normes générales du Canada. Juin 1996. Norme no. CAN/CGSB-4-GP-117b. 1, record 10, French, - Popeline%20polyester%2Fcoton%2C%20170%20g%2Fm%C2%B2
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2007-03-22
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Ecosystems
Record 11, Main entry term, English
- annual litterfall
1, record 11, English, annual%20litterfall
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- annual litter fall 2, record 11, English, annual%20litter%20fall
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Annual litterfall, when coupled with measures of the humus layers, can be used to estimate rates of soil metabolism (respiration) and activity of detritivores. 3, record 11, English, - annual%20litterfall
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
During the first century of forest development (i.e., the period of hardwood dominance), but not thereafter, the annual litterfall was significantly correlated with three separate variables that are not independent as they are all a function of tree size: canopy volume ... stem volume ... and total basal area. 4, record 11, English, - annual%20litterfall
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Écosystèmes
Record 11, Main entry term, French
- chute annuelle de litière
1, record 11, French, chute%20annuelle%20de%20liti%C3%A8re
feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La chute annuelle de litière chez le genévrier est de 500 g·m2</sup> an1, une plus grande augmentation des apports en litière comparativement à la prairie annuellement brûlée(52 g·m2</sup> an1). 1, record 11, French, - chute%20annuelle%20de%20liti%C3%A8re
Record 11, Key term(s)
- chute de litière annuelle
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2007-02-23
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Analytical Chemistry
- Environmental Studies and Analyses
- Toxicology
Record 12, Main entry term, English
- gram per cubic metre
1, record 12, English, gram%20per%20cubic%20metre
correct
Record 12, Abbreviations, English
- g/m³ 1, record 12, English, g%2Fm%C2%B3
correct
Record 12, Synonyms, English
- gram per cubic meter 2, record 12, English, gram%20per%20cubic%20meter
correct
- g/m³ 2, record 12, English, g%2Fm%C2%B3
correct
- g/m³ 2, record 12, English, g%2Fm%C2%B3
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Concentrations of chemicals in water are typically measured in units of the mass of chemical (milligrams, mg or micrograms, µg) per volume of water (liter, L, l). Concentrations in water can also be expressed as parts per million (ppm) or parts per billion (ppb). ... Occasionally, concentrations of chemicals in water may be written as grams per cubic meter (g/m³). This is the same as grams per 1,000 liters, which may be converted to milligrams per liter (mg/L). Therefore, 1 g/m³ = 1 mg/L = 1 ppm. 1, record 12, English, - gram%20per%20cubic%20metre
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Stack testing has determined that PAHs are detected in the stack gases at a facility at concentrations (g per dry standard cubic metre of gas). 2, record 12, English, - gram%20per%20cubic%20metre
Record 12, Key term(s)
- gramme per cubic meter
- gramme per cubic metre
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chimie analytique
- Études et analyses environnementales
- Toxicologie
Record 12, Main entry term, French
- gramme par mètre cube
1, record 12, French, gramme%20par%20m%C3%A8tre%20cube
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
- g/m³ 1, record 12, French, g%2Fm%C2%B3
correct, masculine noun
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[...] les explosions de poussières peuvent se produire à des concentrations supérieures à 20 grammes de substance par mètre cube d’air. 2, record 12, French, - gramme%20par%20m%C3%A8tre%20cube
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Des études ont permis de mesurer les concentrations, en grammes par mètre cube normalisé de gaz à sec, d’HAP dans les gaz sortant des cheminées d’installations de traitement du bois à la créosote [...] 3, record 12, French, - gramme%20par%20m%C3%A8tre%20cube
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2005-12-12
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Record 13, Main entry term, English
- polycotton
1, record 13, English, polycotton
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A blend of polyester and cotton that gives breathability and is lightly brushed for a soft handle. 1, record 13, English, - polycotton
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Record 13, Main entry term, French
- polycoton
1, record 13, French, polycoton
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- polyester-coton 2, record 13, French, polyester%2Dcoton
correct, masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Mélange de polyester et de coton. 3, record 13, French, - polycoton
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Pantalon homme-Polycotton : 35 % coton/65 % polyester(env. 245 g/m²), ce mélange classique est particulièrement résistant, de longue durée et en plus facile d’entretien. 4, record 13, French, - polycoton
Record 13, Key term(s)
- poly/coton
- polyester/coton
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2005-06-02
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Types of Paper
Record 14, Main entry term, English
- airmail bond
1, record 14, English, airmail%20bond
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- airmail paper 1, record 14, English, airmail%20paper
correct
- air mail paper 2, record 14, English, air%20mail%20paper
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[A lightweight] writing paper for letters and circulars to be transported by airplanes. 1, record 14, English, - airmail%20bond
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The light weight of airmail paper is its most significant properly; opacity is also important. 1, record 14, English, - airmail%20bond
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Sortes de papier
Record 14, Main entry term, French
- papier avion
1, record 14, French, papier%20avion
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- papier pour poste aérienne 2, record 14, French, papier%20pour%20poste%20a%C3%A9rienne
correct, masculine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Papier bond léger de grammage généralement inférieur à 40 g/m², utilisé pour le courrier aérien. 3, record 14, French, - papier%20avion
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[Le papier avion est] fréquemment de couleur bleu pâle. 3, record 14, French, - papier%20avion
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2004-06-16
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Record 15, Main entry term, English
- paper
1, record 15, English, paper
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A generic term for a range of materials in the form of a coherent sheet or web - excluding sheets or laps of pulp as commonly understood for papermaking or dissolving purposes and non-woven products - made by deposition, of vegetable, mineral, animal or synthetic fibres, or their mixtures, from a fluid suspension onto a suitable forming device, with or without the addition of other substances. They may be coated, impregnated or otherwise converted, during or after their manufacture, without necessarily losing their identity as paper. In conventional papermaking processes, the fluid medium is water; new developments, however, include the use of air and other fluids. 1, record 15, English, - paper
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
1) In the generic sense the name "paper" may be used to describe both paper and board. 2) For some purposes, materials of grammage less than 225 g/m [square] are considered to be paper, and materials of grammage of 225 g/m [square] or above are considered to be board. However, distinction between paper and board is primarily made on the basis of the characteristics of the material and, in some cases, its use. Many materials of grammage of less than 225 g/m [square] such as certain grades of folding box board and corrugating raw materials are generally referred to as "board" and many materials of grammage greater than 225 g/m [square] such as certain grades of blotting paper, felt and drawing paper, are generally referred to as "paper". 3) "Nonwovens" will form the subject of a separate definition. 1, record 15, English, - paper
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Record 15, Main entry term, French
- papier
1, record 15, French, papier
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Terme générique désignant une série de matériaux se présentant sous forme de feuilles cohérentes ou de bandes à l’exclusion des feuilles de pâte à plat ou repliées, destinées à la fabrication du papier ou à des transformations chimiques et des [non tissés] fabriqués par dépôt de fibres végétales, minérales, animales ou synthétiques, seules ou mélangées en suspension fluide, avec ou sans addition d’autres substances, sur un dispositif de formation approprié. Ces produits peuvent être couchés, imprégnés ou soumis à d’autres transformations, pendant ou après leur fabrication, sans perdre pour autant leur identité de papiers. Dans les procédés classiques de fabrication du papier, le véhicule fluide est l’eau; cependant, des procédés nouveaux font appel à l’air et à d’autres fluides. 1, record 15, French, - papier
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
1) Le terme [papier] pris dans son sens générique peut être pour désigner à la fois le papier et le carton. 2) Pour certains usages, les matériaux de grammage inférieur à 225 g/m [carré] sont considérés comme étant des papiers et ceux d’un grammage égal ou supérieur à 225 g/m [carré] considérés comme étant des cartons. Toutefois, la différenciation entre papier et carton est principalement basée sur les caractéristiques du matériau et, dans certains cas, sur son utilisation. De nombreux articles d’un grammage inférieur à 225 g/m [carré], tels certaines qualités de cartons pour boîtes pliantes et de composants pour cartons ondulés sont généralement classés comme [cartons], et de nombreux articles d’un grammage supérieur à 225 g/m [carré], tels certaines qualités de papiers buvard, feutre et papiers à dessin, sont généralement classés comme [papiers]. 3) Les [non tissés] feront l'objet d’une définition distincte. 1, record 15, French, - papier
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Pasta y papel
Record 15, Main entry term, Spanish
- papel
1, record 15, Spanish, papel
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Hoja delgada que se obtiene laminando una pasta de fibras vegetales y a cuyas muchas variedades corresponden numerosas aplicaciones [...]. 2, record 15, Spanish, - papel
Record 16 - internal organization data 2003-02-06
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Record 16, Main entry term, English
- hexametaphosphate
1, record 16, English, hexametaphosphate
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A phosphate regarded as being a salt of hexametaphosphoric acid, (HPO3)6; ... 2, record 16, English, - hexametaphosphate
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Used loosely to designate a glassy, water-soluble sodium salt (also known as Graham's salt) having an approximate empirical formula Na2O·P2O5 and used industrially to soften water. 2, record 16, English, - hexametaphosphate
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The polymetaphosphates have a cyclic structure. ... The best-known members are: trimetaphosphate ... and hexametaphosphate ... 3, record 16, English, - hexametaphosphate
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Continuous treatment of water with hexametaphosphate at the rate of 4 to 5g/m³ makes it possible to remove this type of scale from hot water systems. 3, record 16, English, - hexametaphosphate
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Record 16, Main entry term, French
- hexamétaphosphate
1, record 16, French, hexam%C3%A9taphosphate
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Nom générique des sels et éthers-sels de l’acide hexamétaphosphorique. 2, record 16, French, - hexam%C3%A9taphosphate
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les polymétaphosphates ont une structure cyclique [...]. Les termes les plus connus sont : le trimétaphosphate [...] et l’hexamétaphosphate [...] 3, record 16, French, - hexam%C3%A9taphosphate
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Le traitement continu de l'eau à l'hexamétaphosphate à la dose de 4 à 5 g/m³ permet de détacher [le] tartre des circuits d’eau chaude. 3, record 16, French, - hexam%C3%A9taphosphate
Record number: 16, Textual support number: 3 CONT
hexamétaphosphate de sodium Na6(PO3)6·10H2O 2, record 16, French, - hexam%C3%A9taphosphate
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2003-01-09
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Meteorology
Record 17, Main entry term, English
- saturation humidity
1, record 17, English, saturation%20humidity
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The maximum amount of water air can hold at a given temperature. 3, record 17, English, - saturation%20humidity
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Humidity is the amount of moisture in the air. Air at a given temperature can hold only a certain amount of moisture, and no more. This is called 'saturation humidity'. Humidity is measured as a percentage of this saturation humidity (100 per cent) and is referred to as 'relative humidity'. 4, record 17, English, - saturation%20humidity
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Relative Humidity. The amount of water vapor in the air relative to that which it is capable of holding at a given temperature. 3, record 17, English, - saturation%20humidity
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Météorologie
Record 17, Main entry term, French
- humidité à saturation
1, record 17, French, humidit%C3%A9%20%C3%A0%20saturation
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Dans l’atmosphère, l’humidité à saturation dépend de la température et de la pression. 2, record 17, French, - humidit%C3%A9%20%C3%A0%20saturation
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
L'humidité spécifique d’une masse d’air est mesurée par le rapport du poids de l'eau contenue sur le poids de l'air. L'humidité relative est le rapport du poids de l'eau contenue sur le poids de l'eau contenue en atmosphère saturée. L'humidité à saturation varie avec la température de l'air : au niveau du sol, elle est de 5 g d’eau par m³ d’air à 0 °C mais 30 g par m³ à 30 °C. 3, record 17, French, - humidit%C3%A9%20%C3%A0%20saturation
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2002-03-20
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Paperboard
Record 18, Main entry term, English
- board
1, record 18, English, board
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- paper board 2, record 18, English, paper%20board
correct
- paperboard 3, record 18, English, paperboard
correct
- cardboard 4, record 18, English, cardboard
avoid
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A generic term applied to certain types of paper frequently characterized by their relatively high rigidity. 2, record 18, English, - board
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
1) In the generic sense the name "paper" may be used to describe both paper and board. 2) For some purposes, materials of grammage less than 225 g/m² are considered to be paper, and materials of grammage of 225 g/m² or above are considered to be board. However, distinction between paper and board is primarily made on the basis of the characteristics of the material and, in some cases, its use. Many materials of grammage of less than 225 g/m² such as certain grades of folding box board and corrugating raw materials are generally referred to as "board" and many materials of grammage greater than 225 g/m² such as certain grades of blotting paper, felt and drawing paper, are generally referred to as "paper". 2, record 18, English, - board
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
cardboard: term erroneously used as a synonym for paperboard. 4, record 18, English, - board
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Carton
Record 18, Main entry term, French
- carton
1, record 18, French, carton
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Terme générique appliqué à certains types de papiers souvent caractérisés par une rigidité relativement plus élevée. 2, record 18, French, - carton
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
1) Le terme [papier] pris dans son sens générique peut être utilisé pour désigner à la fois le papier et le carton. 2) Pour certains usages, les matériaux de grammage inférieur à 225 g/m² sont considérés comme étant des papiers et ceux d’un grammage égal ou supérieur à 225 g/m² considérés comme étant des cartons. Toutefois, la différenciation entre papier et carton est principalement basée sur les caractéristiques du matériau et, dans certains cas, sur son utilisation. De nombreux articles d’un grammage inférieur à 225 g/m² telles certaines qualités de cartons pour boîtes pliantes et de composants pour cartons ondulés, sont généralement classés comme [cartons], et de nombreux articles d’un grammage supérieur à 225 g/m², telles certaines qualités de papiers buvard, feutre et papiers à dessin, sont généralement classés comme [papiers]. 2, record 18, French, - carton
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Cartón
Record 18, Main entry term, Spanish
- cartón
1, record 18, Spanish, cart%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2001-12-04
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Geological Research and Exploration
Record 19, Main entry term, English
- fluosensor
1, record 19, English, fluosensor
proposal
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Recherches et prospections géologiques
Record 19, Main entry term, French
- fluocapteur
1, record 19, French, fluocapteur
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Dispositif comprenant un support avec du charbon de bois activé et immergé en un point d’un cours d’eau, à la suite d’une expérience de coloration, pour capter les traces de fluorescéine encore visibles à la dose de 0, 05 g dans un m³ d’eau. 1, record 19, French, - fluocapteur
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2001-07-03
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Mine Ventilation, Heating and Lighting
Record 20, Main entry term, English
- murgue
1, record 20, English, murgue
see observation
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Unit of measurement of the old French measurement system. 1, record 20, English, - murgue
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Ventilation, chauffage et éclairage des mines
Record 20, Main entry term, French
- murgue
1, record 20, French, murgue
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Unité de mesure de résistance aéraulique. 2, record 20, French, - murgue
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
L'unité de résistance [d’une galerie d’aérage] est le murgue [...] Le murgue est donc la résistance d’une galerie dans laquelle un débit de 1 m³/s circule sous l'effet d’une différence de charge de 10-3 kg/m²=1 g/m². 3, record 20, French, - murgue
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le murgue figurait dans l’ancien système d’unités français, pour le calcul de la perte de charge dans un élément de circuit d’aérage. 4, record 20, French, - murgue
Record 20, Key term(s)
- gaul
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1999-10-15
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Steelmaking
Record 21, Main entry term, English
- coating weight
1, record 21, English, coating%20weight
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- weight of coating 2, record 21, English, weight%20of%20coating
correct
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Coating weights: Terne coating is applied by hot-dip method, where sheets are passed through a bath and rollers remove excess coating by a squeezing action. Coating thickness on "short terne" plate is expressed in pounds per double base box. (A surface area of 871.12 square feet.) Generally 3 coating weights are available. Coating thickness on "long terne" is generally expressed in grams per square metres. 1, record 21, English, - coating%20weight
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Various grades of hot-dipped tin plate were produced, the terminology indicating in a general way the weight of tin coating, or more exactly, the amount of tin used to produce the given unit or base box of plate. 2, record 21, English, - coating%20weight
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Élaboration de l'acier
Record 21, Main entry term, French
- masse de revêtement
1, record 21, French, masse%20de%20rev%C3%AAtement
correct, feminine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- taux d’étamage 2, record 21, French, taux%20d%26rsquo%3B%C3%A9tamage
see observation, masculine noun
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Caractéristiques mécaniques des tôles plombées [...] Revêtement. Il doit contenir 10 à 50 % d’étain selon la norme française NF A 36-330. [...] La masse du revêtement, masse globale sur les deux faces du produit, peut être déterminée par pesée avant et après dissolution du revêtement dans une solution [...] Trois valeurs moyennes minimales(g/cm²) de la masse du revêtement(double face) sont spécifiées : P75, P100 ou P120 qui peuvent prendre respectivement deux valeurs 60 ou 75, 75 ou 100, 90 ou 120 g/m² selon que le contrôle à lieu sur un ou trois prélèvements. Une masse du revêtement de 100 g/m² double face correspond approximativement à une épaisseur de 5 micromètres sur chaque face. 1, record 21, French, - masse%20de%20rev%C3%AAtement
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
L'appréciation d’un fer blanc est caractérisée d’une part par l'épaisseur et la composition de l'acier de base et, d’autre part, par le taux d’étamage. En France, celui-ci représente la quantité d’étain déposée par unité de surface de feuille sur les deux faces, exprimée en grammes par mètre carré(taux courants : 27 g, 33 g, 40 g, 49 g). En Angleterre, le poids [sic : masse] du revêtement d’étain est exprimé en onces par basis box et aux États-Unis en livres par base box(le «basis box» ou «base box» étant une unité de surface, utilisée dans l'industrie du fer blanc, et qui équivaut à 40. 465 m² de surface étamée). 2, record 21, French, - masse%20de%20rev%C3%AAtement
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
taux d’étamage : ce terme se rapporte en réalité à l’expression de la masse du revêtement, mais peut néanmoins servir de solution de traduction, selon le contexte. 3, record 21, French, - masse%20de%20rev%C3%AAtement
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1999-10-15
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Steel
Record 22, Main entry term, English
- terne-coated sheet
1, record 22, English, terne%2Dcoated%20sheet
correct, standardized
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- terne coated sheet 2, record 22, English, terne%20coated%20sheet
correct
- terne-coated plate 1, record 22, English, terne%2Dcoated%20plate
correct, standardized
- terneplate 3, record 22, English, terneplate
correct
- terne plate 4, record 22, English, terne%20plate
correct
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Sheet coated with a lead-tin alloy either by dipping in a bath of molten alloy or electrolytically. In general, the highest nominal mass specified for the coating corresponds to a minimum of 120 g/m² including both sides. [Definition standardized by ISO.] 1, record 22, English, - terne%2Dcoated%20sheet
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terne coated sheet is any sheet steel that has been coated by immersion in a bath of molten terne metal. Terne metal is an alloy of lead and tin. Sheet steel coated with terne metal is duller in appearance than sheet steel coated with tin alone, and it is this feature of the product that gave rise to the name "terne" - meaning "dull". 2, record 22, English, - terne%2Dcoated%20sheet
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
terne-coated sheet; terne-coated plate: terms standardized by ISO. 5, record 22, English, - terne%2Dcoated%20sheet
Record 22, Key term(s)
- terne coated plate
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Acier
Record 22, Main entry term, French
- fer terne
1, record 22, French, fer%20terne
correct, masculine noun, standardized
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- tôle plombée 2, record 22, French, t%C3%B4le%20plomb%C3%A9e
correct, feminine noun, standardized
- tôle mate 3, record 22, French, t%C3%B4le%20mate
feminine noun
- tôle terne 3, record 22, French, t%C3%B4le%20terne
feminine noun
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Tôle revêtue d’un alliage plomb-étain soit par immersion dans un bain d’alliage en fusion, soit par électrolyse. En général, la masse nominale maximale spécifiée pour le revêtement correspond à un minimum de 120 g/m², y compris les deux faces. [Définition normalisée par l'ISO. ] 4, record 22, French, - fer%20terne
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les tôles plombées sont constituées d’un substrat en acier doux non allié (ou en acier inoxydable) laminé à froid, recouvert sur les deux faces d’une couche d’alliage riche en plomb, qui lui confère une bonne résistance à la corrosion. [...] Les tôles plombées présentent un aspect gris-mat. La désignation du produit par l’expression «terneplate» dans les pays anglo-saxons a pour origine le qualificatif français terne. 5, record 22, French, - fer%20terne
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
fer terne; tôle plombée : termes normalisés par l’ISO. 6, record 22, French, - fer%20terne
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Acero
Record 22, Main entry term, Spanish
- chapa emplomada
1, record 22, Spanish, chapa%20emplomada
feminine noun
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1998-10-15
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Paper Manufacturing Processes
Record 23, Main entry term, English
- coat weight
1, record 23, English, coat%20weight
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- coating weight 2, record 23, English, coating%20weight
correct
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The weight, wet or dry, of any coating material on a substrate such as paper expressed as g per m² or pounds per specified ream. 3, record 23, English, - coat%20weight
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Fabrication du papier
Record 23, Main entry term, French
- poids de couche
1, record 23, French, poids%20de%20couche
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- poids de la couche 2, record 23, French, poids%20de%20la%20couche
correct, masculine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
On désigne les papiers couchés pour publication par un numéro de 1 à 5 [...] Le chiffre 1 représente la meilleure qualité de papier et le chiffre 5 la moins bonne. Le grammage de ces papiers varie de 47 à 103 g/m². Le poids de couche varie, mais dans le cas des papiers les plus légers, le poids total de la couche sur les deux faces représente de 20 à 30 % du poids total de la feuille. Aussi, le support de base peut-il avoir un grammage qui ne dépasse pas 33 g/m². 1, record 23, French, - poids%20de%20couche
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1998-10-15
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Chemistry
- Thermal Insulation
- Waterproofing (Construction)
Record 24, Main entry term, English
- water vapor transmission
1, record 24, English, water%20vapor%20transmission
correct
Record 24, Abbreviations, English
- WVT 2, record 24, English, WVT
correct
Record 24, Synonyms, English
- water vapour transmission 2, record 24, English, water%20vapour%20transmission
correct
- WVT 2, record 24, English, WVT
correct
- WVT 2, record 24, English, WVT
- water vapor transmission rate 3, record 24, English, water%20vapor%20transmission%20rate
correct
- WVTR 3, record 24, English, WVTR
correct
- WVTR 3, record 24, English, WVTR
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A measure of the rate of transmission of water vapor through a material under controlled laboratory conditions of temperature and humidity. 4, record 24, English, - water%20vapor%20transmission
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Perm: a unit of water vapor transmission defined as 1 grain of water vapor per square foot per hour per inch of mercury pressure difference (1 inch of mercury = 0.491 psi). 5, record 24, English, - water%20vapor%20transmission
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Chimie
- Isolation thermique
- Étanchéité (Construction)
Record 24, Main entry term, French
- transmission de la vapeur d’eau
1, record 24, French, transmission%20de%20la%20vapeur%20d%26rsquo%3Beau
feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Écoulement de la vapeur d’eau perpendiculairement à deux surfaces parallèles d’un matériau, à travers une surface unitaire dans des conditions prescrites. S’ exprime en g/m². s. Pa. 1, record 24, French, - transmission%20de%20la%20vapeur%20d%26rsquo%3Beau
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1998-09-30
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Waterproofing (Construction)
- Roofs (Building Elements)
Record 25, Main entry term, English
- application rate
1, record 25, English, application%20rate
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The quantity (mass, volume or thickness) of material applied per unit area. 1, record 25, English, - application%20rate
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Étanchéité (Construction)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Record 25, Main entry term, French
- consommation
1, record 25, French, consommation
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- taux d’application 2, record 25, French, taux%20d%26rsquo%3Bapplication
masculine noun
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Quantité (en masse, en volume ou en épaisseur) d’un matériau appliqué par unité de surface. 2, record 25, French, - consommation
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Enduits sur béton, ciment et dérivés. Enduit de débullage [...] sa consommation est d’environ 500 g par m². 1, record 25, French, - consommation
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1998-07-08
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Pulp and Paper
- Paper Sizes
Record 26, Main entry term, English
- basis weight
1, record 26, English, basis%20weight
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- basic weight 2, record 26, English, basic%20weight
correct
- substance 2, record 26, English, substance
correct
- sub 3, record 26, English, sub
correct
- substance weight 3, record 26, English, substance%20weight
correct
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The weight in pounds of a ream of paper (usually 500 sheets) cut to its basic size. 2, record 26, English, - basis%20weight
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
In metric terminology, paper will no longer have a "basis weight"; it will be referred to as having a "grammage" which is short for "grams per square metre" and which is normally written in "g/m²". 2, record 26, English, - basis%20weight
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Pâtes et papier
- Formats de papier
Record 26, Main entry term, French
- force du papier
1, record 26, French, force%20du%20papier
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- poids à la rame 2, record 26, French, poids%20%C3%A0%20la%20rame
correct, masculine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Poids en livres d’une rame (ordinairement 500 feuilles) de papier coupée à son format de base. 1, record 26, French, - force%20du%20papier
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Dans le système métrique, le poids des papiers peut s’exprimer en poids à la rame(kg/rame) ou en force au mètre carré(g/m²), également appelée grammage. 1, record 26, French, - force%20du%20papier
Record 26, Key term(s)
- grammage
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1998-03-30
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Paperboard
Record 27, Main entry term, English
- pasted ivory board
1, record 27, English, pasted%20ivory%20board
correct, standardized
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- pasted ivory bristol 2, record 27, English, pasted%20ivory%20bristol
proposal, see observation
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A well-sized paper, generally above 150 g/m² or board suitable for writing and printing, made wholly from bleached chemical pulp by pasting two or more webs. It is characterized by its smoothness stiffness, clean appearance and even look-through. It may be used, for example, for visiting cards. [Definition standardized by ISO.] 1, record 27, English, - pasted%20ivory%20board
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
In North America this is a type of Bristol. 1, record 27, English, - pasted%20ivory%20board
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
pasted ivory board: term standardized by ISO. 2, record 27, English, - pasted%20ivory%20board
Record 27, Key term(s)
- paste ivory board
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Carton
Record 27, Main entry term, French
- carton ivoire contrecollé
1, record 27, French, carton%20ivoire%20contrecoll%C3%A9
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- carte ivoire contrecollée 2, record 27, French, carte%20ivoire%20contrecoll%C3%A9e
feminine noun, standardized
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Papier bien collé, d’un grammage généralement supérieur à 150 g/m², ou carton apte à l'impression et à l'écriture, fabriqué uniquement à partir de pâte chimique blanchie par contrecollage de deux bandes ou plus. Il est caractérisé par son lissé, sa rigidité, son apparence nette et son épair fondu. Il peut être utilisé, par exemple, pour la confection de cartes de visite. [Définition normalisée par l'ISO. ] 3, record 27, French, - carton%20ivoire%20contrecoll%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
carte ivoire contrecollée : terme normalisé par l’ISO et l’AFNOR. 4, record 27, French, - carton%20ivoire%20contrecoll%C3%A9
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1998-01-05
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Metrology and Units of Measure
Record 28, Main entry term, English
- surface mass
1, record 28, English, surface%20mass
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
... thermal and solar shield is mainly designed to protect greenhouses and glass architectural structures. It is made of fabrics with closed meshes ... Its surface mass in 145 g/m² and is available in 350 cm width. 1, record 28, English, - surface%20mass
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Unités de mesure et métrologie
Record 28, Main entry term, French
- masse surfacique
1, record 28, French, masse%20surfacique
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
L'écran thermique et solaire [...] est destiné principalement à la protection de serres et de structures à architecture verre. II est réalisé en tissu à mailles jetées bloquées [...] Sa masse surfacique est de 145 g/m² et il est disponible en 350 cm de large. 1, record 28, French, - masse%20surfacique
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1998-01-05
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Technical Textiles
Record 29, Main entry term, English
- shading coefficient
1, record 29, English, shading%20coefficient
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
... thermal and solar shield is mainly designed to protect greenhouses and glass architectural structures. It is made of fabrics with closed meshes ... Its surface mass in 145 g/m² and is available in 350 cm width. Its shading coefficient is 55%. 1, record 29, English, - shading%20coefficient
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Textiles techniques
Record 29, Main entry term, French
- coefficient d’ombrage
1, record 29, French, coefficient%20d%26rsquo%3Bombrage
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
L'écran thermique et solaire [...] est destiné principalement à la protection de serres et de structures à architecture verre. II est réalisé en tissu à mailles jetées bloquées [...] Sa masse surfacique est de 145 g/m² et il est disponible en 350 cm de large. Son coefficient d’ombrage est de 55%. 1, record 29, French, - coefficient%20d%26rsquo%3Bombrage
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1997-02-27
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Record 30, Main entry term, English
- Polyester/Cotton Plain Cloth, 150 g/m²
1, record 30, English, Polyester%2FCotton%20Plain%20Cloth%2C%20150%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.180-M91 1, record 30, English, - Polyester%2FCotton%20Plain%20Cloth%2C%20150%20g%2Fm%C2%B2
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Record 30, Main entry term, French
- Toile unie polyester/coton, 150 g/m²
1, record 30, French, Toile%20unie%20polyester%2Fcoton%2C%20150%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.180-M91 1, record 30, French, - Toile%20unie%20polyester%2Fcoton%2C%20150%20g%2Fm%C2%B2
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1997-02-27
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Record 31, Main entry term, English
- Nylon Taffeta Cloth, 60 g/m²
1, record 31, English, Nylon%20Taffeta%20Cloth%2C%2060%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.136-M90 1, record 31, English, - Nylon%20Taffeta%20Cloth%2C%2060%20g%2Fm%C2%B2
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Record 31, Main entry term, French
- Taffetas de nylon, 60 g/m²
1, record 31, French, Taffetas%20de%20nylon%2C%2060%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.136-M90 1, record 31, French, - Taffetas%20de%20nylon%2C%2060%20g%2Fm%C2%B2
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1997-02-27
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Record 32, Main entry term, English
- Cloth, Polyester/Cotton Poplin, 145 g/m²
1, record 32, English, Cloth%2C%20Polyester%2FCotton%20Poplin%2C%20145%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 4-GP-142Ma, 1987 1, record 32, English, - Cloth%2C%20Polyester%2FCotton%20Poplin%2C%20145%20g%2Fm%C2%B2
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Record 32, Main entry term, French
- Popeline polyester/coton, 145 g/m²
1, record 32, French, Popeline%20polyester%2Fcoton%2C%20145%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 4-GP-142Ma, 1987 1, record 32, French, - Popeline%20polyester%2Fcoton%2C%20145%20g%2Fm%C2%B2
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1997-02-27
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Record 33, Main entry term, English
- Acetate Satin Cloth Lining, 155 g/m²
1, record 33, English, Acetate%20Satin%20Cloth%20Lining%2C%20155%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.89-M90 1, record 33, English, - Acetate%20Satin%20Cloth%20Lining%2C%20155%20g%2Fm%C2%B2
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Record 33, Main entry term, French
- Doublure en satin d’acétate, 155 g/m²
1, record 33, French, Doublure%20en%20satin%20d%26rsquo%3Bac%C3%A9tate%2C%20155%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.89-M90 1, record 33, French, - Doublure%20en%20satin%20d%26rsquo%3Bac%C3%A9tate%2C%20155%20g%2Fm%C2%B2
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1997-02-27
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Record 34, Main entry term, English
- Cloth, Polyester/Cotton Poplin, 170 g/m²
1, record 34, English, Cloth%2C%20Polyester%2FCotton%20Poplin%2C%20170%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 4-GP-117Ma, 1989 1, record 34, English, - Cloth%2C%20Polyester%2FCotton%20Poplin%2C%20170%20g%2Fm%C2%B2
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Record 34, Main entry term, French
- Popeline polyester/coton, 170 g/m²
1, record 34, French, Popeline%20polyester%2Fcoton%2C%20170%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 4-GP-117Ma, 1989 1, record 34, French, - Popeline%20polyester%2Fcoton%2C%20170%20g%2Fm%C2%B2
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1997-02-27
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Record 35, Main entry term, English
- Polyester/Cotton Twill Cloth, 225 g/m²
1, record 35, English, Polyester%2FCotton%20Twill%20Cloth%2C%20225%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.141-M90 1, record 35, English, - Polyester%2FCotton%20Twill%20Cloth%2C%20225%20g%2Fm%C2%B2
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Record 35, Main entry term, French
- Sergé de polyester coton, 235 g/m²
1, record 35, French, Serg%C3%A9%20de%20polyester%20coton%2C%20235%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.141-M90 1, record 35, French, - Serg%C3%A9%20de%20polyester%20coton%2C%20235%20g%2Fm%C2%B2
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 1997-02-27
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Record 36, Main entry term, English
- Plain Polyester/Wool Cloth, 200 g/m²
1, record 36, English, Plain%20Polyester%2FWool%20Cloth%2C%20200%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.148-95 1, record 36, English, - Plain%20Polyester%2FWool%20Cloth%2C%20200%20g%2Fm%C2%B2
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Record 36, Main entry term, French
- Tissu uni, polyester/laine, 200 g/m²
1, record 36, French, Tissu%20uni%2C%20polyester%2Flaine%2C%20200%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.148-95 1, record 36, French, - Tissu%20uni%2C%20polyester%2Flaine%2C%20200%20g%2Fm%C2%B2
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 1997-02-27
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Record 37, Main entry term, English
- Polyester/Cotton Poplin Cloth, 160 g/m²
1, record 37, English, Polyester%2FCotton%20Poplin%20Cloth%2C%20160%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.154-M91 1, record 37, English, - Polyester%2FCotton%20Poplin%20Cloth%2C%20160%20g%2Fm%C2%B2
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Record 37, Main entry term, French
- Popeline de polyester/coton, 160 g/m²
1, record 37, French, Popeline%20de%20polyester%2Fcoton%2C%20160%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.154-M91 1, record 37, French, - Popeline%20de%20polyester%2Fcoton%2C%20160%20g%2Fm%C2%B2
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 1997-02-27
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Record 38, Main entry term, English
- Utility Cotton Cloth, 155 g/m²
1, record 38, English, Utility%20Cotton%20Cloth%2C%20155%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 4-GP-119Ma, 1990 1, record 38, English, - Utility%20Cotton%20Cloth%2C%20155%20g%2Fm%C2%B2
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Record 38, Main entry term, French
- Toile de coton pour usages divers, 155 g/m²
1, record 38, French, Toile%20de%20coton%20pour%20usages%20divers%2C%20155%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 4-GP-119Ma, 1990 1, record 38, French, - Toile%20de%20coton%20pour%20usages%20divers%2C%20155%20g%2Fm%C2%B2
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 1997-02-27
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Record 39, Main entry term, English
- Cloth, Polyester/Cotton Twill, 170 g/m²
1, record 39, English, Cloth%2C%20Polyester%2FCotton%20Twill%2C%20170%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 4-GP-143Ma, 1987 1, record 39, English, - Cloth%2C%20Polyester%2FCotton%20Twill%2C%20170%20g%2Fm%C2%B2
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Record 39, Main entry term, French
- Sergé, polyester/coton, 170 g/m²
1, record 39, French, Serg%C3%A9%2C%20polyester%2Fcoton%2C%20170%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 4-GP-143Ma, 1987 1, record 39, French, - Serg%C3%A9%2C%20polyester%2Fcoton%2C%20170%20g%2Fm%C2%B2
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1997-02-27
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Record 40, Main entry term, English
- Acetate Twill Cloth Lining, 135 g/m²
1, record 40, English, Acetate%20Twill%20Cloth%20Lining%2C%20135%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.90-M90 1, record 40, English, - Acetate%20Twill%20Cloth%20Lining%2C%20135%20g%2Fm%C2%B2
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Record 40, Main entry term, French
- Doublure en sergé d’acétate, 135 g/m²
1, record 40, French, Doublure%20en%20serg%C3%A9%20d%26rsquo%3Bac%C3%A9tate%2C%20135%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.90-M90 1, record 40, French, - Doublure%20en%20serg%C3%A9%20d%26rsquo%3Bac%C3%A9tate%2C%20135%20g%2Fm%C2%B2
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1997-02-27
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Record 41, Main entry term, English
- Cotton/Wool Serge Cloth, 330 g/m²
1, record 41, English, Cotton%2FWool%20Serge%20Cloth%2C%20330%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 4-GP-84Ma, 1990 1, record 41, English, - Cotton%2FWool%20Serge%20Cloth%2C%20330%20g%2Fm%C2%B2
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Record 41, Main entry term, French
- Sergé coton/laine, 330 g/m²
1, record 41, French, Serg%C3%A9%20coton%2Flaine%2C%20330%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 4-GP-84Ma, 1990 1, record 41, French, - Serg%C3%A9%20coton%2Flaine%2C%20330%20g%2Fm%C2%B2
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1997-02-27
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Record 42, Main entry term, English
- Nylon Cloth for Air Mail Bags, 110 g/m²
1, record 42, English, Nylon%20Cloth%20for%20Air%20Mail%20Bags%2C%20110%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 4-GP-91Ma, 1990 1, record 42, English, - Nylon%20Cloth%20for%20Air%20Mail%20Bags%2C%20110%20g%2Fm%C2%B2
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Record 42, Main entry term, French
- Toile en nylon pour sacs postaux, courrier aérien, 110 g/m²
1, record 42, French, Toile%20en%20nylon%20pour%20sacs%20postaux%2C%20courrier%20a%C3%A9rien%2C%20110%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 4-GP-91Ma, 1990 1, record 42, French, - Toile%20en%20nylon%20pour%20sacs%20postaux%2C%20courrier%20a%C3%A9rien%2C%20110%20g%2Fm%C2%B2
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 1997-02-27
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Record 43, Main entry term, English
- Polyester/Cotton Twill Cloth, 255 g/m²
1, record 43, English, Polyester%2FCotton%20Twill%20Cloth%2C%20255%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.144-M90 1, record 43, English, - Polyester%2FCotton%20Twill%20Cloth%2C%20255%20g%2Fm%C2%B2
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Record 43, Main entry term, French
- Sergé de polyester/coton, 255 g/m²
1, record 43, French, Serg%C3%A9%20de%20polyester%2Fcoton%2C%20255%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.144-95 1, record 43, French, - Serg%C3%A9%20de%20polyester%2Fcoton%2C%20255%20g%2Fm%C2%B2
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 1997-02-26
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Record 44, Main entry term, English
- Serge Wool Cloth, 362 g/m²
1, record 44, English, Serge%20Wool%20Cloth%2C%20362%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.22-95 1, record 44, English, - Serge%20Wool%20Cloth%2C%20362%20g%2Fm%C2%B2
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Record 44, Main entry term, French
- Sergé de laine, 363 g/m²
1, record 44, French, Serg%C3%A9%20de%20laine%2C%20363%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.22-95 1, record 44, French, - Serg%C3%A9%20de%20laine%2C%20363%20g%2Fm%C2%B2
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 1997-02-26
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Record 45, Main entry term, English
- Polyester/cotton twill cloth, 170 g/m²
1, record 45, English, Polyester%2Fcotton%20twill%20cloth%2C%20170%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Canadian General Standards Board (CGSB). June 1996. Standard no. CAN/CGSB-4-GP-143a. 1, record 45, English, - Polyester%2Fcotton%20twill%20cloth%2C%20170%20g%2Fm%C2%B2
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Titres de monographies
Record 45, Main entry term, French
- Sergé polyester/coton, 170 g/m²
1, record 45, French, Serg%C3%A9%20polyester%2Fcoton%2C%20170%20g%2Fm%C2%B2
correct, Canada
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Office des normes générales du Canada. Juin 1996. Norme n° CAN/CGSB-4-GP-143. 1, record 45, French, - Serg%C3%A9%20polyester%2Fcoton%2C%20170%20g%2Fm%C2%B2
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 1996-12-13
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Textile Industries
- Nonwoven Textiles
Record 46, Main entry term, English
- adsorptive nonwoven
1, record 46, English, adsorptive%20nonwoven
correct, noun
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
New adsorptive nonwoven ACN-603 12 in activated carbon fibre for solvent recovery systems to prevent release of volatile organic compounds (VOC) into the air; thickness 3.5 mm, weight 400 g/m² and 1300 g/m³. 1, record 46, English, - adsorptive%20nonwoven
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Industries du textile
- Nontissés (Industries du textile)
Record 46, Main entry term, French
- non-tissé adsorbant
1, record 46, French, non%2Dtiss%C3%A9%20adsorbant
correct, masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Nouveau non-tissé adsorbant ACN-603 12 en fibre de carbone activé dans des systèmes pour la récupération de solvants afin d’éviter des rejets de composés organiques volatiles(VOC) dans l'air; épaisseur 3, 5 mm, poids 400 g/m² et 1 300 g/m³. 1, record 46, French, - non%2Dtiss%C3%A9%20adsorbant
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 1996-04-23
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
- Applications of Automation
Record 47, Main entry term, English
- coating equipment
1, record 47, English, coating%20equipment
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Automatisation et applications
Record 47, Main entry term, French
- matériel pour enduction
1, record 47, French, mat%C3%A9riel%20pour%20enduction
correct, masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Matériel pour enduction. Four de thermoliage Santatherm(Santex) ;transport de la matière par double bande à travers la zone de soufflage d’air sur les deux faces; construction modulaire qui peut convenir aussi bien pour des non-tissés gonflants que pour des feutres aiguilletés, vitesse de production jusqu'à 200 m/mn pour non-tissés légers de 20 à 100 g/m carré. Machine présentée en 4 500 mm de largeur utile, avec un four de 2 m de long suivi d’une calandre de repassage et refroidissement. Présentation d’un nouveau système augmentant l'efficacité de la polymérisation pour le travail de la laine de verre avec des résines phénoliques. Séchoir à tambour aspirant(Stentex) pour non-tissés légers imprégnés ou feutres aiguilletés; construction revue pour une meilleure accessibilité. 1, record 47, French, - mat%C3%A9riel%20pour%20enduction
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 1996-03-27
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Textiles: Preparation and Processing
- Effects of Heat (Energy Transfer)
Record 48, Main entry term, English
- thermofusible film
1, record 48, English, thermofusible%20film
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Materials. Thermofusible films and webs without solvent for thermo-bonding by conventional methods or by high frequency. Xiroweb, webs made of copolyamide, copolyester, EVA of low weight (as low as 12 g/m²) for car seats and head rests. Puro, thermoplastic polyurethane (TPU) based films for bonding polyurethane foams or for anti-slip coating. 1, record 48, English, - thermofusible%20film
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Effets de la chaleur (Transfert de l'énergie)
Record 48, Main entry term, French
- film thermofusible
1, record 48, French, film%20thermofusible
correct, masculine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Matériaux. Films et voiles thermofusibles sans solvant pour contrecollage par méthodes classiques ou hautes fréquences. Voiles Xiroweb à base de copolyamide, copolyester, EVA de poids faibles(jusqu'à 12 g/m²) pour garnitures de sièges et appuis-tête de voiture. Puro, films à base de polyuréthanne thermoplastique(TPU) pour contrecollage des mousses polyuréthanne ou pour enduction anti-dérapante. 1, record 48, French, - film%20thermofusible
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 1996-03-27
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Synthetic Fabrics
- Special-Language Phraseology
Record 49, Main entry term, English
- low-weight EVA web
1, record 49, English, low%2Dweight%20EVA%20web
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
- web made of EVA of low weight 2, record 49, English, web%20made%20of%20EVA%20of%20low%20weight
correct
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Materials. Thermofusible films and webs without solvent for thermo-bonding by conventional methods or by high frequency. Xiroweb, webs made of copolyamide, copolyester, EVA of low weight (as low as 12 g/m²) for car seats and head rests. 2, record 49, English, - low%2Dweight%20EVA%20web
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
EVA: ethylene-vinyl acetate copolymer. 1, record 49, English, - low%2Dweight%20EVA%20web
Record 49, Key term(s)
- low weight EVA
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Textiles artificiels et synthétiques
- Phraséologie des langues de spécialité
Record 49, Main entry term, French
- voile à base d’EVA de poids faible
1, record 49, French, voile%20%C3%A0%20base%20d%26rsquo%3BEVA%20de%20poids%20faible
correct, masculine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Matériaux. Films et voiles thermofusibles sans solvant pour contrecollage par méthodes classiques ou hautes fréquences. Voiles Xiroweb à base de copolyamide, copolyester, EVA de poids faibles(jusqu'à 12 g/m²) pour garnitures de sièges et appuis-tête de voiture. 1, record 49, French, - voile%20%C3%A0%20base%20d%26rsquo%3BEVA%20de%20poids%20faible
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
EVA : abréviation pour copolymère éthylène-acétate de vinyle. 2, record 49, French, - voile%20%C3%A0%20base%20d%26rsquo%3BEVA%20de%20poids%20faible
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 1996-03-27
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Synthetic Fabrics
Record 50, Main entry term, English
- copolyester web
1, record 50, English, copolyester%20web
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
- web made of copolyester 2, record 50, English, web%20made%20of%20copolyester
correct
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Materials. Thermofusible films and webs without solvent for thermo-bonding by conventional methods or by high frequency. Xiroweb, webs made of copolyamide, copolyester, EVA of low weight (as low as 12 g/m²) for car seats and head rests. 2, record 50, English, - copolyester%20web
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Textiles artificiels et synthétiques
Record 50, Main entry term, French
- voile à base de copolyester
1, record 50, French, voile%20%C3%A0%20base%20de%20copolyester
correct, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Matériaux. Films et voiles thermofusibles sans solvant pour contrecollage par méthodes classiques ou hautes fréquences. Voiles Xiroweb à base de copolyamide, copolyester, EVA de poids faibles(jusqu'à 12 g/m²) pour garnitures de sièges et appuis-tête de voiture. 1, record 50, French, - voile%20%C3%A0%20base%20de%20copolyester
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 1996-03-27
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Synthetic Fabrics
Record 51, Main entry term, English
- copolyamide web
1, record 51, English, copolyamide%20web
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
- web made of copolyamide 2, record 51, English, web%20made%20of%20copolyamide
correct
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Materials. Thermofusible films and webs without solvent for thermo-bonding by conventional methods or by high frequency. Xiroweb, webs made of copolyamide, copolyester, EVA of low weight (as low as 12 g/m²) for car seats and head rests. 2, record 51, English, - copolyamide%20web
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Textiles artificiels et synthétiques
Record 51, Main entry term, French
- voile à base de copolyamide
1, record 51, French, voile%20%C3%A0%20base%20de%20copolyamide
correct, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Matériaux. Films et voiles thermofusibles sans solvant pour contrecollage par méthodes classiques ou hautes fréquences. Voiles Xiroweb à base de copolyamide, copolyester, EVA de poids faibles(jusqu'à 12 g/m²) pour garnitures de sièges et appuis-tête de voiture. 1, record 51, French, - voile%20%C3%A0%20base%20de%20copolyamide
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 1996-03-27
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Textiles: Preparation and Processing
- Effects of Heat (Energy Transfer)
Record 52, Main entry term, English
- thermofusible web
1, record 52, English, thermofusible%20web
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Materials. Thermofusible films and webs without solvent for thermo-bonding by conventional methods or by high frequency. Xiroweb, webs made of copolyamide, copolyester, EVA of low weight (as low as 12 g/m²) for car seats and head rests. 1, record 52, English, - thermofusible%20web
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Effets de la chaleur (Transfert de l'énergie)
Record 52, Main entry term, French
- voile thermofusible
1, record 52, French, voile%20thermofusible
correct, masculine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Matériaux. Films et voiles thermofusibles sans solvant pour contrecollage par méthodes classiques ou hautes fréquences. Voiles Xiroweb à base de copolyamide, copolyester, EVA de poids faibles(jusqu'à 12 g/m²) pour garnitures de sièges et appuis-tête de voiture. 1, record 52, French, - voile%20thermofusible
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 1996-03-27
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Textiles: Preparation and Processing
- General Vocabulary
Record 53, Main entry term, English
- light weight
1, record 53, English, light%20weight
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Textual support, English
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Vocabulaire général
Record 53, Main entry term, French
- poids faible
1, record 53, French, poids%20faible
correct, masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Matériaux. Films et voiles thermofusibles sans solvant pour contrecollage par méthodes classiques ou hautes fréquences. Voiles Xiroweb à base de copolyamide, copolyester, EVA de poids faibles(jusqu'à 12 g/m²) pour garnitures de sièges et appuis-tête de voiture. 1, record 53, French, - poids%20faible
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
EVA : abréviation pour copolymère éthylène-acétate de vinyle. 2, record 53, French, - poids%20faible
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 1995-11-30
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Textile Industries
Record 54, Main entry term, English
- solvent recovery system
1, record 54, English, solvent%20recovery%20system
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
New adsorptive nonwoven ACN-603 12 in activated carbon fibre for solvent recovery systems to prevent release of volatile organic compounds (VOC) into the air; thickness 3.5 mm, weight 400 g/m² and 1300 g/m³. 1, record 54, English, - solvent%20recovery%20system
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Industries du textile
Record 54, Main entry term, French
- système pour la récupération de solvants
1, record 54, French, syst%C3%A8me%20pour%20la%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20solvants
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Nouveau non-tissé adsorbant ACN-603 12 en fibre de carbone activé dans des systèmes pour la récupération de solvants afin d’éviter des rejets de composés organiques volatiles(VOC) dans l'air; épaisseur 3, 5 mm, poids 400 g/m² et 1 300 g/m³. 1, record 54, French, - syst%C3%A8me%20pour%20la%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20solvants
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 1995-11-30
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Textile Industries
- General Scientific and Technical Vocabulary
Record 55, Main entry term, English
- release
1, record 55, English, release
correct, noun
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
New adsorptive nonwoven ACN-603 12 in activated carbon fibre for solvent recovery systems to prevent release of volatile organic compounds (VOC) into the air; thickness 3.5 mm, weight 400 g/m² and 1300 g/m³. 1, record 55, English, - release
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Industries du textile
- Vocabulaire technique et scientifique général
Record 55, Main entry term, French
- rejet
1, record 55, French, rejet
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Nouveau non-tissé adsorbant ACN-603 12 en fibre de carbone activé dans des systèmes pour la récupération de solvants afin d’éviter des rejets de composés organiques volatiles(VOC) dans l'air; épaisseur 3, 5 mm, poids 400 g/m² et 1 300 g/m³. 1, record 55, French, - rejet
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 1995-11-30
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Synthetic Fabrics
Record 56, Main entry term, English
- activated carbon fibre
1, record 56, English, activated%20carbon%20fibre
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
- activated carbon fiber 2, record 56, English, activated%20carbon%20fiber
correct
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Carbon fiber that has been suitably processed to increase its adsorption capacity. 3, record 56, English, - activated%20carbon%20fibre
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
New adsorptive nonwoven ACN-603 12 in activated carbon fibre for solvent recovery systems to prevent release of volatile organic compounds (VOC) into the air; thickness 3.5 mm, weight 400 g/m² and 1300 g/m³. 4, record 56, English, - activated%20carbon%20fibre
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Textiles artificiels et synthétiques
Record 56, Main entry term, French
- fibre de carbone activé
1, record 56, French, fibre%20de%20carbone%20activ%C3%A9
correct, feminine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Nouveau non-tissé adsorbant ACN-603 12 en fibre de carbone activé dans des systèmes pour la récupération de solvants afin d’éviter des rejets de composés organiques volatiles(VOC) dans l'air; épaisseur 3, 5 mm, poids 400 g/m² et 1 300 g/m³. 1, record 56, French, - fibre%20de%20carbone%20activ%C3%A9
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 1995-10-18
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Textile Industries
- Urban Furnishings and Equipment
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Mass Transit
Record 57, Main entry term, English
- bus metal-textile depot
1, record 57, English, bus%20metal%2Dtextile%20depot
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
For the first time in France, a bus metal-textile has been constructed ... It may house 140 buses, twelve metres long. It is made of a steel load-bearing structure with four lattice masts and forty pagoda roofs. The roof skin consists of a 1400 g/sq.m. high tenacity polyester membrane coated on both sides, the outer surface having a dirt-repellent fluorine coating. The individual roof sheets are welded with an overlap of 40mm. 1, record 57, English, - bus%20metal%2Dtextile%20depot
Record 57, Key term(s)
- bus metal textile depot
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Industries du textile
- Équipements urbains
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Transports en commun
Record 57, Main entry term, French
- dépôt d’autobus métallo-textile
1, record 57, French, d%C3%A9p%C3%B4t%20d%26rsquo%3Bautobus%20m%C3%A9tallo%2Dtextile
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Pour la première fois en France un dépôt d’autobus métallo-textile a été construit [...] Il peut recevoir cent quarante autobus de douze mètres de long. Il est constitué d’une structure portante en acier avec quatre pylones en treillis et de quarante toits en pagode [...] La couverture est une membrane de 1. 400 g/m² en tissu polyester haute ténacité enduit sur ses deux faces, avec revêtement extérieur fluoré anti-salissures. Les bandes de toit sont soudées en chevauchement sur une largeur de 40 mm. 1, record 57, French, - d%C3%A9p%C3%B4t%20d%26rsquo%3Bautobus%20m%C3%A9tallo%2Dtextile
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 1994-11-24
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Environmental Studies and Analyses
- Analytical Chemistry
Record 58, Main entry term, English
- concentration unit 1, record 58, English, concentration%20unit
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Études et analyses environnementales
- Chimie analytique
Record 58, Main entry term, French
- unité de concentration
1, record 58, French, unit%C3%A9%20de%20concentration
correct, feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Tableau-Unités de concentration. Mode d’expression : Concentration en masse g/m³(fortes concentrations) [ou] microgramme/m³(faibles concentrations). Titre massique :%(m/m) [ou] ppm(m/m). Titre volumique :%(V/V) [ou] ppm(V/V). Titre molaire :%(mol/mol) [ou] ppm(mol/mol). Rapport de pressions :%(p/p) [ou] ppm(p/p). 1, record 58, French, - unit%C3%A9%20de%20concentration
Record 58, Spanish
Record 58, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Química analítica
Record 58, Main entry term, Spanish
- unidad de concentración
1, record 58, Spanish, unidad%20de%20concentraci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 58, Abbreviations, Spanish
Record 58, Synonyms, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Para identificar una solución hay que indicar no sólo los componentes que la forman sino también las cantidades relativas de soluto disuelto en una cantidad dada de solvente. Esta relación expresa la concentración de la correspondiente substancia en la solución considerada. Esta concentración puede expresarse en unidades físicas, esto es, gramos en lo que se refiere a peso y centímetros cúbicos (mililitros) o litros en lo que se refiere a volumen, o bien, en unidades químicas, o sea, moles o equivalentes gramo. 2, record 58, Spanish, - unidad%20de%20concentraci%C3%B3n
Record 59 - internal organization data 1993-12-23
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Papermaking Machines
- Paper Manufacturing Processes
Record 59, Main entry term, English
- double-felted and double-vented nip press
1, record 59, English, double%2Dfelted%20and%20double%2Dvented%20nip%20press
proposal, see observation
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
One of the most effective strategies in the first press position (i.e., for flow-limited presses) is to use a double-felted and double-vented nip (i.e., with grooved or blind-drilled rolls in both positions).... In this arrangement, dewatering takes place in both directions, thus reducing the distance for vertical travel. Double-felting is also useful at the second and third presses for sheets above 130 g/m² basis weight. 2, record 59, English, - double%2Dfelted%20and%20double%2Dvented%20nip%20press
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Machines à papier
- Fabrication du papier
Record 59, Main entry term, French
- presses à deux feutres et à deux pinces
1, record 59, French, presses%20%C3%A0%20deux%20feutres%20et%20%C3%A0%20deux%20pinces
correct, feminine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
La presse la plus efficace actuellement en première presse(c.-à-d. celle qui est limitée au titre de l'écoulement) est la presse à deux feutres et à deux pinces [...]. Non seulement la longueur du parcours latéral est-elle réduite, mais l'eau peut aussi s’écouler dans les deux sens, ce qui diminue la longueur du parcours vertical. Une étude récente a également montré que les presses à deux feutres étaient aussi efficaces en deuxième et troisième presse pour des papiers dont le grammage dépasse 130 g/m². 1, record 59, French, - presses%20%C3%A0%20deux%20feutres%20et%20%C3%A0%20deux%20pinces
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 1993-07-14
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Packaging Techniques
Record 60, Main entry term, English
- cold seal 1, record 60, English, cold%20seal
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Techniques d'emballage
Record 60, Main entry term, French
- soudure par pression à froid
1, record 60, French, soudure%20par%20pression%20%C3%A0%20froid
correct, feminine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
((Fermeture des sachets)) Le "cold seal" ou "soudure par pression à froid" est à la base fabriqué avec des émulsions de latex naturel et synthétique déposé avec un cylindre gravé en électronique avec une trame de 80. Le poids sec appliqué se situe entre 3 et 5 g/m² et, pour obtenir une soudure dorsale et transversale, le dépôt a la forme d’un H dont le pas est égal à la longueur de coupe du sachet. 1, record 60, French, - soudure%20par%20pression%20%C3%A0%20froid
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 1993-06-09
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Metallurgy - General
Record 61, Main entry term, English
- terne-coated strip
1, record 61, English, terne%2Dcoated%20strip
correct, standardized
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Strip coated with a lead-tin alloy either by dipping in a bath of molten alloy or electrolytically. In general, the highest nominal mass specified for the coating corresponds to a minimum of 120 g/m2 including both sides. 1, record 61, English, - terne%2Dcoated%20strip
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, record 61, English, - terne%2Dcoated%20strip
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Métallurgie générale
Record 61, Main entry term, French
- fer terne
1, record 61, French, fer%20terne
correct, masculine noun, standardized
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
- bande plombée 1, record 61, French, bande%20plomb%C3%A9e
feminine noun
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Bande revêtue d’un alliage plomb-étain soit par immersion dans un bain d’alliage en fusion, soit par électrolyse. En général, la masse nominale maximale spécifiée pour le revêtement correspond à un minimum de 120 g/m[ carré], y compris les deux faces. 1, record 61, French, - fer%20terne
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’ISO. 2, record 61, French, - fer%20terne
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 1993-06-09
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Metallurgy - General
Record 62, Main entry term, English
- aluminium/aluminium-silicon alloy-coated strip
1, record 62, English, aluminium%2Faluminium%2Dsilicon%20alloy%2Dcoated%20strip
correct, standardized
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Strip coated with aluminium or an aluminium-silicon alloy by dipping in a molten bath; the mass of the alloy varies in general between 80 and 300 g/m2 total both sides, which corresponds to a coating thickness of 15 to 55 æm per side. 1, record 62, English, - aluminium%2Faluminium%2Dsilicon%20alloy%2Dcoated%20strip
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, record 62, English, - aluminium%2Faluminium%2Dsilicon%20alloy%2Dcoated%20strip
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Métallurgie générale
Record 62, Main entry term, French
- bande aluminiée
1, record 62, French, bande%20alumini%C3%A9e
correct, feminine noun, standardized
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Bande revêtue d’aluminium ou d’un alliage d’aluminium-silicium par immersion dans un bain en fusion; la masse d’alliage varie en général entre 80 et 300 g/m[ carré] double face, ce qui correspond à une épaisseur de revêtement de 15 à 55 æm par face. 1, record 62, French, - bande%20alumini%C3%A9e
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’ISO. 2, record 62, French, - bande%20alumini%C3%A9e
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 1993-06-09
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Metallurgy - General
Record 63, Main entry term, English
- aluminium/aluminium-silicon alloy-coated sheet
1, record 63, English, aluminium%2Faluminium%2Dsilicon%20alloy%2Dcoated%20sheet
correct, standardized
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
- aluminium/aluminium-silicon alloy-coated plate 1, record 63, English, aluminium%2Faluminium%2Dsilicon%20alloy%2Dcoated%20plate
correct, standardized
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Sheet and plate coated with aluminium or an aluminium-silicon alloy by dipping in a molten bath; the mass of the alloy varies in general between 80 and 300 g/m2 total both sides, which corresponds to a coating thickness of 15 to 55 æm per side. 1, record 63, English, - aluminium%2Faluminium%2Dsilicon%20alloy%2Dcoated%20sheet
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Terms and definition standardized by ISO. 2, record 63, English, - aluminium%2Faluminium%2Dsilicon%20alloy%2Dcoated%20sheet
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Métallurgie générale
Record 63, Main entry term, French
- tôle aluminiée
1, record 63, French, t%C3%B4le%20alumini%C3%A9e
correct, feminine noun, standardized
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Tôle revêtue d’aluminium ou d’un alliage d’aluminium-silicium par immersion dans un bain en fusion; la masse d’alliage varie en général entre 80 et 300 g/m[ carré] double face, ce qui correspond à une épaisseur de revêtement de 15 à 55 æm par face. 1, record 63, French, - t%C3%B4le%20alumini%C3%A9e
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’ISO. 2, record 63, French, - t%C3%B4le%20alumini%C3%A9e
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 1990-10-31
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Civil Engineering
- Soil Mechanics (Engineering)
Record 64, Main entry term, English
- separator
1, record 64, English, separator
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
A geotextile placed between a fine soil and a coarse material (gravel, stones, blocks, etc.) functions as a separator when it prevents the fine soil and the coarse material from mixing under the action of applied loads. Examples are: A geotextile placed between a railroad ballast and a foundation soil. A geotextile placed between the subgrade soil and an aggregate layer to form a parking lot, a storage area or a working area. 2, record 64, English, - separator
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Génie civil
- Mécanique des sols
Record 64, Main entry term, French
- séparateur
1, record 64, French, s%C3%A9parateur
correct, masculine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
- anticontaminant 2, record 64, French, anticontaminant
correct, masculine noun
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas de la route construite sur sol marécageux, par exemple : le géotextile joue le rôle de drain en permettant à l’eau du sol d’être évacuée. Le géotextile joue le rôle de séparateur en empêchant la remontée de fines du sol vers la sous-fondation ou la fondation. 2, record 64, French, - s%C3%A9parateur
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
... un géotextile anticontaminant de 250 g/m2</sup> peut remplacer aisément une couche granulaire de 15 cm d’épaisseur(...) 3, record 64, French, - s%C3%A9parateur
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 1989-07-10
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Paperboard
Record 65, Main entry term, English
- carton compact
1, record 65, English, carton%20compact
standardized
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Pasted board, of a minimum grammage of 1 000 g/m [square] and having at least one strong kraft or similar liner, suitable for the manufacture of packing cases. NOTE - There is no equivalent to the French term in English. 1, record 65, English, - carton%20compact
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
The term "carton compact" has been standardized by ISO. 2, record 65, English, - carton%20compact
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Carton
Record 65, Main entry term, French
- carton compact
1, record 65, French, carton%20compact
correct, masculine noun, standardized
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Carton collé, d’un grammage minimal de 1 000 g/m [carré] et comportant au moins une couverture forte kraft ou similaire, apte à la fabrication des caisses d’expédition. NOTE-Il n’ y a pas d’équivalent anglais du terme français. 2, record 65, French, - carton%20compact
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Le terme "carton compact" a été normalisé par l’ISO et l’AFNOR. 3, record 65, French, - carton%20compact
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 1989-03-14
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Record 66, Main entry term, English
- ordinary fuse 1, record 66, English, ordinary%20fuse
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Squibs are used for firing charges of black blasting powder, though they are not so sure or so safe as ordinary fuse or electric squibs. 1, record 66, English, - ordinary%20fuse
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Record 66, Main entry term, French
- cordeau ordinaire
1, record 66, French, cordeau%20ordinaire
masculine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Cordeaux ordinaires.(Les cordeaux ordinaires) renferment de 10 à 12 g/m de pentrite, ce sont les modèles les plus couramment utilisés pour l'amorçage des dynamites ou des explosifs nitratés. 1, record 66, French, - cordeau%20ordinaire
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 1988-09-20
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Record 67, Main entry term, English
- detonating relay
1, record 67, English, detonating%20relay
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A device for obtaining short-delay blasting in conjunction with the detonating fuse. It consists essentially of two open-ended delay detonators coupled together with flexible neoprene tubing. 2, record 67, English, - detonating%20relay
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Record 67, Main entry term, French
- relais de détonation
1, record 67, French, relais%20de%20d%C3%A9tonation
correct, masculine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
- microconnecteur 2, record 67, French, microconnecteur
correct, masculine noun
- micro-connecteur 3, record 67, French, micro%2Dconnecteur
correct, masculine noun, obsolete
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Relais de détonation ou microconnecteurs.-Chaque cordeau d’un trou de mine peut être amorcé par un détonateur à faible retard, ou encore par un cordeau maître, qui sera bien sûr lui-même amorcé par un détonateur. Dans ce cas, les retards entre trous peuvent être réalisés par la mise en place de relais de détonation insérés sur le cordeau maître(cordeau renfermant 10 ou 12 g/m de pentrite) entre chaque trou de mine. Ces relais sont constitués d’un tube d’aluminium dans lequel se trouve une poudre retardatrice entre deux charges explosives. Ils existent en France avec deux retards, 20 et 50 ms, mais la précision du retard est moins bonne que celle des détonateurs électriques. Dans d’autres pays, la gamme est plus large. 2, record 67, French, - relais%20de%20d%C3%A9tonation
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 1982-03-18
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Water Treatment (Water Supply)
Record 68, Main entry term, English
- residual rate
1, record 68, English, residual%20rate
correct
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
In the diagram, to obtain a residual rate of 15%, the requirements will be 40 g/m [cubes] of carbon A, 50 g/m [cubes] of carbon B and 80 g/m [cubes] of carbon C. 1, record 68, English, - residual%20rate
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Traitement des eaux
Record 68, Main entry term, French
- taux résiduel
1, record 68, French, taux%20r%C3%A9siduel
correct
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Sur le graphique, pour obtenir un taux résiduel de 15%, il faudra 40 g/m [cubes] du charbon A, 50 g/m [cubes] du charbon B et 80 g/m [cubes] du charbon C. 1, record 68, French, - taux%20r%C3%A9siduel
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 1979-12-05
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Record 69, Main entry term, English
- solid fibreboard 1, record 69, English, solid%20fibreboard
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A board, which may be pasted or unpasted, and often incorporating a lining of kraft or other strong furnish, intended and suitable for the manufacture of fibreboard packing cases and drums. 1, record 69, English, - solid%20fibreboard
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Solid fibreboard generally has a grammage above 600 g/m [square]. 1, record 69, English, - solid%20fibreboard
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
There is no equivalent to the English term in French. 1, record 69, English, - solid%20fibreboard
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Record 69, Main entry term, French
- solid fibreboard
1, record 69, French, solid%20fibreboard
masculine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Carton, contrecollé ou non, comportant souvent une couverture kraft ou autre composition de fabrication résistante destiné et apte à la fabrication de caisses et fûts d’emballage en carton. 1, record 69, French, - solid%20fibreboard
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
[solid fibreboard] a généralement un grammage supérieur à 600 g/m [carré]. 1, record 69, French, - solid%20fibreboard
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Il n’y a pas d’équivalent français du terme anglais. 1, record 69, French, - solid%20fibreboard
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


