TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
GALERIE RENOMMEE MUSEE CURLING CANADA [2 records]
Record 1 - internal organization data 2005-03-11
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Building Names
- Curling
Record 1, Main entry term, English
- Curling Hall of Fame and Museum of Canada Inc.
1, record 1, English, Curling%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum%20of%20Canada%20Inc%2E
correct, see observation, Canada
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Curling Hall of Fame and Museum of Canada 2, record 1, English, Curling%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum%20of%20Canada
correct, see observation, Canada
- Curling Hall of Fame & Museum of Canada 3, record 1, English, Curling%20Hall%20of%20Fame%20%26%20Museum%20of%20Canada
correct, see observation, Canada
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Located in Kitchener, Ontario. 3, record 1, English, - Curling%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum%20of%20Canada%20Inc%2E
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
There seems to be a "Canadian Curling Hall of Fame" distinct from this Hall of Fame and Museum. 4, record 1, English, - Curling%20Hall%20of%20Fame%20and%20Museum%20of%20Canada%20Inc%2E
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Curling
Record 1, Main entry term, French
- La Galerie de la Renommée et le Musée Curling du Canada Inc.
1, record 1, French, La%20Galerie%20de%20la%20Renomm%C3%A9e%20et%20le%20Mus%C3%A9e%20Curling%20du%20Canada%20Inc%2E
correct, see observation, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il est étrange que le nom comprenne autant de majuscules inutiles et que les mots «Musée» et «Curling» ne soient pas séparés par l’article contracté «du» pour lire «le Musée du curling au Canada». Les sites Internet qui mentionnent cette entité n’ont pas de pages avec contreparties françaises. 1, record 1, French, - La%20Galerie%20de%20la%20Renomm%C3%A9e%20et%20le%20Mus%C3%A9e%20Curling%20du%20Canada%20Inc%2E
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le «Temple de la renommée du curling au Canada» dont parle Curl Canada sur ses pages Web mais sans le localiser physiquement semble une entité distincte de celle-ci que les sites consultés situent à Kitchner (Ontario). 2, record 1, French, - La%20Galerie%20de%20la%20Renomm%C3%A9e%20et%20le%20Mus%C3%A9e%20Curling%20du%20Canada%20Inc%2E
Record 1, Key term(s)
- La Galerie de la renommée et le Musée du curling au Canada
- Temple de la renommée et Musée du curling au Canada Inc.
- Temple de la renommée et Musée du curling au Canada
- Temple de la renommée du curling au Canada et Musée Inc.
- Temple de la renommée du curling au Canada et Musée
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1999-08-24
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Building Names
- Curling
Record 2, Main entry term, English
- Curling Hall of Fame
1, record 2, English, Curling%20Hall%20of%20Fame
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Canadian Curling Hall of Fame 2, record 2, English, Canadian%20Curling%20Hall%20of%20Fame
correct, see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The selection committee meets annually to select inductees it feels meet the criteria in one of the four categories: curler, builder, curler/builder and team. 2, record 2, English, - Curling%20Hall%20of%20Fame
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
It seems difficult to know which title is the correct one for this entity that the consulted Web sites (including Curl Canada's site) do not locate; moreover, there is mention of what seems to be a distinct entity, the "Curling Hall of Fame and Museum of Canada Inc.," located in Kitchener, Ontario. 3, record 2, English, - Curling%20Hall%20of%20Fame
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Curling
Record 2, Main entry term, French
- Temple de la renommée du curling
1, record 2, French, Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20curling
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- Temple de la renommée du curling au Canada 2, record 2, French, Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20curling%20au%20Canada
correct, see observation, masculine noun, Canada
- Temple de la renommée canadienne de curling 3, record 2, French, Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20canadienne%20de%20curling
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le comité de sélection se réunit une fois par année et procède au choix des personnes qui rencontrent les critères de l’une des quatre catégories : joueur, bâtisseur, joueur/bâtisseur et équipe. 3, record 2, French, - Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20curling
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Il semble difficile de savoir laquelle forme est correcte, toutes trois pouvant l'être, pour cette entité qu'aucune des sources consultées ne situe(dont le site de Curl Canada), d’autant plus qu'existe, à Kitchener(Ontario), une entité en apparence distincte nommée «La Galerie de la Renommée et le Musée Curling du Canada»(sans particule de liaison entre «Musée» et «Curling» et avec autant de majuscules). 4, record 2, French, - Temple%20de%20la%20renomm%C3%A9e%20du%20curling
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


