TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
GAUCHE . MILLIEMES [6 records]
Record 1 - internal organization data 2023-12-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Bearings and Bearing Systems (Mechanical Components)
- Armour
Record 1, Main entry term, English
- turret ring
1, record 1, English, turret%20ring
correct, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The ring that enables the turret to be traversed 6,400 mils to the left or right. 1, record 1, English, - turret%20ring
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
turret ring: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, record 1, English, - turret%20ring
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Paliers, coussinets et roulements (Composants mécaniques)
- Arme blindée
Record 1, Main entry term, French
- couronne de la tourelle
1, record 1, French, couronne%20de%20la%20tourelle
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Couronne qui permet l'orientation de la tourelle sur 6 400 millièmes, vers la gauche ou vers la droite. 1, record 1, French, - couronne%20de%20la%20tourelle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
couronne de la tourelle : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 2, record 1, French, - couronne%20de%20la%20tourelle
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2011-10-19
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Armour
- Field Artillery
Record 2, Main entry term, English
- right displacement
1, record 2, English, right%20displacement
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Arme blindée
- Artillerie de campagne
Record 2, Main entry term, French
- écart de pointage à droite
1, record 2, French, %C3%A9cart%20de%20pointage%20%C3%A0%20droite
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- écart à droite 1, record 2, French, %C3%A9cart%20%C3%A0%20droite
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Écart à droite de la pièce, mesuré en millièmes à partir de l'alignement initial et apparaissant à gauche sur le réticule du collimateur.(Collimateur M1) 2, record 2, French, - %C3%A9cart%20de%20pointage%20%C3%A0%20droite
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes uniformisés par le Groupe de travail de terminologie de l’Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’armée de terre. 3, record 2, French, - %C3%A9cart%20de%20pointage%20%C3%A0%20droite
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-10-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Armour
- Field Artillery
Record 3, Main entry term, English
- left displacement
1, record 3, English, left%20displacement
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Arme blindée
- Artillerie de campagne
Record 3, Main entry term, French
- écart de pointage à gauche
1, record 3, French, %C3%A9cart%20de%20pointage%20%C3%A0%20gauche
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- écart à gauche 1, record 3, French, %C3%A9cart%20%C3%A0%20gauche
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Écart à gauche de la pièce, mesuré en millièmes à partir de l'alignement initial et apparaissant à droite sur le réticule du collimateur.(Collimateur M1) 2, record 3, French, - %C3%A9cart%20de%20pointage%20%C3%A0%20gauche
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Termes uniformisés par le Groupe de travail de terminologie de l’Artillerie royale canadienne et par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’armée de terre. 3, record 3, French, - %C3%A9cart%20de%20pointage%20%C3%A0%20gauche
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2003-06-26
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Field Artillery
Record 4, Main entry term, English
- converge
1, record 4, English, converge
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In artillery, the procedural term used to indicate the number of mils the line of fire of each gun is to move to the left or to the right. 1, record 4, English, - converge
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
converge: the term must be written in capital letters in Canadian Forces documents. 2, record 4, English, - converge
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Record 4, Main entry term, French
- convergence
1, record 4, French, convergence
correct, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En artillerie, terme de procédure utilisé pour indiquer de combien de millièmes la ligne de tir de chaque pièce doit être déplacée vers la gauche ou vers la droite. 1, record 4, French, - convergence
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
convergence : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, record 4, French, - convergence
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
convergence : le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes. 2, record 4, French, - convergence
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2003-06-02
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Land Forces
Record 5, Main entry term, English
- go right ... mils
1, record 5, English, go%20right%20%2E%2E%2E%20mils
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
go right (or left) x mils. 1, record 5, English, - go%20right%20%2E%2E%2E%20mils
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
go right ... mils: the term must be written in capital letters when used in Canadian Forces documents as a procedural term or as an order. 2, record 5, English, - go%20right%20%2E%2E%2E%20mils
Record 5, Key term(s)
- go right
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Forces terrestres
Record 5, Main entry term, French
- droite ... millièmes
1, record 5, French, droite%20%2E%2E%2E%20milli%C3%A8mes
correct, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Droite(ou gauche) x millièmes. 1, record 5, French, - droite%20%2E%2E%2E%20milli%C3%A8mes
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
droite ... millièmes : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, record 5, French, - droite%20%2E%2E%2E%20milli%C3%A8mes
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
droite ... millièmes : le terme doit écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, record 5, French, - droite%20%2E%2E%2E%20milli%C3%A8mes
Record 5, Key term(s)
- droite
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2003-06-02
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Land Forces
Record 6, Main entry term, English
- go left ... mils
1, record 6, English, go%20left%20%2E%2E%2E%20mils
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
go left (or right) x mils. 1, record 6, English, - go%20left%20%2E%2E%2E%20mils
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
go left ... mils: the term must be written in capital letters when used in Canadian Forces documents as a procedural term or as an order. 2, record 6, English, - go%20left%20%2E%2E%2E%20mils
Record 6, Key term(s)
- go left
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Forces terrestres
Record 6, Main entry term, French
- gauche... millièmes
1, record 6, French, gauche%2E%2E%2E%20milli%C3%A8mes
correct
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Gauche(ou droite) x millièmes. 1, record 6, French, - gauche%2E%2E%2E%20milli%C3%A8mes
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
gauche... millièmes : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, record 6, French, - gauche%2E%2E%2E%20milli%C3%A8mes
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
gauche... millièmes : le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, record 6, French, - gauche%2E%2E%2E%20milli%C3%A8mes
Record 6, Key term(s)
- gauche
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: